57 - 66
MCH-13-16 TECH TROPICAL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
a
b
h
c
e
d
c
g
h
b
h
A
b
b
f
f
7.12.2 Sostituzione filtro a carbone attivo / setaccio
molecolare [A]
7.12.2 Changing the active carbon filter / molecular
sieve [A]
7.12.2 Sustitución de los filtro de carbón activo / tamiz
molecular [A]
7.12.2 Remplacement de le filtre à charbons actifs /
tamis muléculaire [A]
AVVERTENZA: Ogni volta che si utilizza il compressore,
i filtri a carbone attivo (h) devono avere al loro interno
la cartuccia filtrante (d).
IMPORTANT: Every time the compressor is used the
filtration cartridge (d) must be fitted inside the active
carbon filters (h).
AVISO: Cada vez que utiliza el compresor, los filtros de
carbón activo (h) deben contar en su interior con un
cartucho filtrante (d).
MISE EN GARDE : À chaque utilisation du compresseur,
les filtres à charbons actifs (h) doivent toujours
contenir une cartouche filtrante (d).
ATTENZIONE: I filtri a carboni attivi usati sono
considerati rifiuti speciali, essi devono essere smaltiti
secondo le norme antinquinamento vigenti.
WARNING: The active carbon filters are classified as
special waste: they must be disposed of in compliance
with the anti-pollution standards in force.
ATENCIÓN: Los filtros de carbón activo usados se
consideran desechos especiales, por lo tanto deben
eliminarse siguiendo las normas anti-contaminación
vigentes.
ATTENTION : Les filtres à charbons actifs usés sont
considérés comme des déchet spéciaux ; il faut donc
les éliminer conformément aux normes antipollution
en vigueur.
Per sostituire i filtri a carboni attivi (h):
- scaricare completamente il compressore dall’aria compressa
all’interno del circuito;
- con la chiave (a) apposita fare leva sulle teste delle viti (b)
del tappo (c) e girare in senso antiorario;
- togliere il tappo del filtro (c);
- togliere la cartuccia (d) del filtro a carboni attivi e sostituirla
con una cartuccia nuova;
- sostituire l’O-ring (e) che si trova sul tappo (c) ogni volta che
si cambia il filtro;
- chiudere il tappo del filtro e avvitarlo con la chiave apposita
(a).
Sul tappo e sulla cartuccia del filtro ci sono degli O-ring di
tenuta (e-f); se questi O-ring si deteriorano, l’aria viene
sfiatata dal foro di sfiato (g).
Se si avvertono degli sfiati da questo foro provvedere alla
sostituzione degli O-ring.
Per la sostituzione degli O-ring attenersi alle precauzioni che
sono descritte all’inizio del paragrafo.
To change the active carbon filters (h) proceed as follows:
- vent all the compressed air inside the circuit;
- use the wrench (a) to apply leverage on the screw heads (b)
of the plug (c) and rotate counter clockwise;
- remove the filter plug (c);
- remove the active carbon filter cartridge (d) and replace it
with a new one;
- replace the O-ring (e) on the plug (c) every time the filter is
changed;
- close the filter and screw it on with the wrench (a).
There are sealing O-rings (e-f) on the plug and the filter
cartridge; if these O-rings deteriorate, the air is released via
the venting hole (g).
If you notice any venting from this hole replace the O-rings.
When replacing the O-rings observe the precautions
described at the start of the section.
Para sustituir los filtros de carbón activo (h):
- descargue completamente el compresor eliminando el aire
comprimido de dentro del circuito;
- con la llave (a) correspondientes haga palanca sobre las
cabezas de los tornillos (b) del tapón (c) y gire en sentido
contrario a las agujas del reloj;
- quite el tapón del filtro (c);
- quite el cartucho (d) del filtro de carbón activo y sustitúyalo
por otro nuevo;
- sustituya la empaquetadura de anillo (e) que se encuentra
en el tapón (c) cada vez que cambia el filtro;
- cierre el tapón del filtro y enrósquelo con la llave
correspondiente (a).
En el tapón y en el cartucho del filtro hay empaquetaduras
de anillo de sellado (e-f). Si dichas empaquetaduras se
deterioran, el aire sale a través del orificio de purga (g).
Si nota pérdidas a través de este orificio, sustituya la
empaquetadura de anillo.
Para sustituir la empaquetadura de anillo, aténgase a las
precauciones descritas al inicio del párrafo.
Pour remplacer les filtres à charbons actifs (h) :
- vider complètement le compresseur de l’air comprimé
encore à l’intérieur du circuit ;
- avec la clé (a), faire levier sur les têtes des vis (b) du bouchon
(c), puis tourner dans le sens anti-horaire ;
- enlever le bouchon du filtre (c) ;
- retirer la cartouche (d) du filtre à charbons actifs et la
remplacer par une neuve ;
- remplacer le joint torique (e) situé sur le bouchon (c) à
chaque changement de filtre ;
- fermer et visser le bouchon du filtre à l’aide de la clé prévue
à cet effet (a).
Le bouchon et la cartouche du filtre présentent des joints
toriques (e-f) d’étanchéité ; si ces joints toriques s’abîment,
l’air est expulsé par le trou d’évent (g).
En cas d’expulsion d’air, remplacer les joints toriques.
Pour cela, respecter les instructions données au début de ce
paragraphe.