background image

58 - 66

MCH-13-16 TECH TROPICAL

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

a

a

A

AVVERTENZA: 

Le 

fruste 

vanno 

sostituite 

periodicamente (ogni 3 anni oppure ogni 1000 ore) o 

quando si presentano escoriazioni.

Il  raggio  minimo  di  curvatura  delle  fruste  non  deve 

essere inferiore a 250mm.

IMPORTANT: The hoses must be changed periodically 

(every 3 years or ever 1000 hours) or when they show 

signs of abrasion/wear/damage.

The bending radius of the hoses must not be less than 

250 mm.

AVISO: Los latiguillos deben sustituirse periódicamente 

(cada  3  año  o  bien  cada  1000  horas)  o  cuando 

presentan excoriaciones.

El radio mínimo de curvatura de los latiguillos no debe 

ser inferior a 250 mm.

MISE  EN  GARDE  :  Il  faut  remplacer  les  tuyaux  de 

recharge  périodiquement  (chaque  3  ans  ou  bien 

toutes  les  1000  heures)  ou  toutes  les  fois  qu’ils 

présentent des abrasions.

Le  rayon  minimum  de  courbure  des  tuyaux  de 

recharge ne doit pas être inférieur à 250 mm.

PERICOLO:

Non  effettuare  queste  operazioni  se  si  è  appena 

spento il compressore; attendere che il compressore 

si raffreddi.

Tutte  le  operazioni  di  manutenzione  devono  essere 

eseguite con compressore spento e presa di corrente 

scollegata dalla rete.

Scaricare dell’aria il compressore prima di eseguire le 

operazioni di manutenzione.

La pressione di ricarica delle bombole è molto elevata 

quindi prima di iniziare la ricarica delle stesse verificare 

il  perfetto  collegamento  e  l’integrità  delle  stesse; 

verificare inoltre che tutti i rubinetti delle fruste non 

utilizzate siano perfettamente chiusi per non incorrere 

in pericoli derivanti dal movimento delle fruste.

Durante la ricarica delle bombole è obbligatorio per 

i non addetti ai lavori mantenersi ad una distanza di 

sicurezza superiore a tre metri.

Non  è  consentito  sconnettere  le  fruste  dai  raccordi 

o  dal  rubinetto  di  ricarica  mentre  la  macchina  è  in 

pressione. 

DANGER:

Do not carry out these tasks if the compressor has only 

just shut down; wait for the compressor to cool.

All  maintenance  work  must  be  carried  out  with 

the  compressor  OFF  and  the  power  supply  lead 

unplugged from the mains socket.

Vent the air from the compressor before carrying out 

any maintenance tasks.

Tank  refill  pressure  is  very  high;  therefore,  before 

refilling the tanks check that the hoses are perfectly 

connected  and  in  good  condition.  Check  also  that 

the  valves  on  any  unused  hoses  are  closed  properly 

so  as  to  prevent  the  dangers  that  derive  from  hose 

whiplash.

When  the  tanks  are  being  refilled  unauthorised 

personnel  must  remain  at  a  distance  of  at  least  3 

metres.

It  is  strictly  forbidden  to  disconnect  the  hoses  from 

the fittings or refill valve when the machine is under 

pressure.

PELIGRO: 

No  efectúe  estas  operaciones  si  acaba  de  apagar  el 

compresor, espere a que se enfríe.

Todas  las  operaciones  de  mantenimiento  deben 

efectuarse  con  el  compresor  apagado  y  la  toma  de 

corriente desconectada de la red.

Descargue el aire del compresor antes de llevar a cabo 

operaciones de mantenimiento.

La  presión  de  carga  de  las  botellas  es  muy  elevada, 

por lo tanto, antes de iniciar la recarga de las mismas 

compruebe que estén bien conservadas e íntegras.

Compruebe  también  que  todas  las  llaves  de  los 

latiguillos no utilizados estén perfectamente cerradas

para evitar peligros derivados del movimiento de los 

latiguillos.

Durante la recarga de las botellas es obligatorio que 

las  personas  ajenas  al  trabajo  se  mantengan  a  una 

distancia de seguridad superior a tres metros.

No  se  permite  desconectar  los  latiguillos  de  las 

conexiones  ni  de  la  boca  de  recarga  mientras  la 

máquina está bajo presión.

DANGER :

Ne  jamais  effectuer  ces  opérations  juste  après  avoir 

éteint  le  compresseur  ;  attendre  que  ce  dernier 

refroidisse.

Effectuer  les  opérations  d’entretien  uniquement 

si  le  compresseur  est  éteint  et  la  prise  de  courant 

débranchée de l’alimentation secteur.

Évacuer  tout  l’air  du  compresseur  avant  d’effectuer 

des opérations d’entretien.

La pression de recharge des bouteilles est très élevée, 

par conséquent, s’assurer que les tuyaux sont intacts et 

parfaitement raccordés avant toute recharge ; vérifier 

aussi que tous les robinets des tuyaux inutilisés sont 

parfaitement fermés afin d’éviter tout risque engendré 

par le mouvement des tuyaux.

Pendant  la  recharge  des  bouteilles,  il  est  obligatoire 

pour  les  personnes  étrangères  aux  opérations  de 

rester  à  une  distance  de  sécurité  de  plus  de  trois 

mètres.

Il est interdit de détacher les tuyaux des raccords ou 

du robinet de recharge pendant que la machine est 

sous pression.

7.13

SOSTITUZIONE FRUSTE [A]

7.13

CHANGING THE FLEX HOSES [A]

7.13

SUSTITUCIÓN DE LOS LATIGUILLOS [A]

7.13

REMPLACEMENT DES TUYAUX DE RECHARGE [A]

Per  sostituire  le  fruste  di  ricarica  bombole  eseguire  le 

operazioni di seguito descritte:

- scollegare le fruste di ricarica bombole svitando i raccordi 

(a) che si trovano agli estremi delle stesse (chiave 17mm);

- sostituire le fruste vecchie con fruste nuove;

- avvitare le fruste agli appositi attacchi (a);

- con  una  chiave  dinamometrica  stringere  le  fruste  al 

compressore con una coppia di serraggio di 15Nm.

To change the bottle refill hoses proceed as follows:

- disconnect the bottle refill hoses by unscrewing the fittings 

(a) (17 mm wrench).

- replace the old hoses with new ones.

- screw the hoses onto the connectors (a).

- use  a  dynamometric  wrench  to  tighten  the  hoses  on  the 

compressor with a torque of 15 Nm.

Para  volver  a  reemplazar  los  latiguillos  de  recarga  de  las 

botellas siga las indicaciones descritas a continuación:

- desconecte  los  latiguillos  de  recarga  de  las  botellas 

desenroscando las conexiones (a) que se encuentran a los 

extremos de los mismos (llave 17mm);

- sustituya los latiguillos viejos por otros nuevos;

- enrosque los latiguillos a las conexiones correspondientes (a);

- con  una  llave  dinamométrica  apriete  los  latiguillos  al 

compresor con una par de torsión de 15Nm.

Pour  remplacer  les  tuyaux  de  recharge  des  bouteilles, 

procéder de la façon suivante :

- détacher les tuyaux de recharge en dévissant les raccords 

(a) situés à leurs extrémités (clé de 17mm) ;

- remplacer les tuyaux usés par des neufs ;

- visser les tuyaux aux raccords prévus à cet effet (a) ;

- à l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les tuyaux reliés 

au compresseur avec un couple de serrage de 15Nm.

Summary of Contents for MCH 13-16/DL Tech Tropical

Page 1: ...M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors...

Page 2: ......

Page 3: ...time it is used please remember that AEROTECNICA COLTRI is at your complete disposal Should you need to contact us our fax number is 39 030 9910283 For routine or unscheduled maintenance note that AER...

Page 4: ...operty of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en vi...

Page 5: ...nce manual Check that the active carbon molecular sieve cartridge is inside the filter see chap 7 12 2 Check fuel level and top up if necessary see section 7 7 Connect up the refill hoses see section...

Page 6: ...es see section 7 13 Tras la recarga cierre la llaves de la v lvula de carga 2 y de la botella 4 A Apague el compresor excepto en los modelos equipados con pres stato B descargue la presi n de la llave...

Page 7: ...rts 4 3 Technical characteristics 4 4 Pressure circuit 1 DESCRIPCI N GENERAL 1 1 Informaci n preliminar 1 2 Requisitos de formaci n de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garant as 1...

Page 8: ...I N 5 1 Embalaje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalaci n 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexi n de la extensi n para la toma de aire 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en...

Page 9: ...sor under heavy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 8 ALMACENAMIENTO 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 2 Paro de la m quina po...

Page 10: ...ub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Manual de uso y mantenimiento del motor de explosi n Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules T...

Page 11: ...ilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad...

Page 12: ...imale et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recomman...

Page 13: ...ar a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifieste...

Page 14: ...ons quence directe de la d faillance en question I compressori mod MCH 13 16 TECH TROPICAL equipaggiati con motori a benzina o diesel sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prele...

Page 15: ...te y no supere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corr...

Page 16: ...raire AEROTECNICA COLTRI se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouil...

Page 17: ...ia Air humidity Humedad del aire Humidit de l air max 80 pioggia rain lluvia pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosf ricos tolerados Agents atmosph riques tol r...

Page 18: ...esponsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il t...

Page 19: ...sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente dif...

Page 20: ...so ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabinet and a CO2 fire extingu...

Page 21: ...ormes internationales et le pays d utilisation Pour viter tout accident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents L...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi divers...

Page 24: ...ibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Dangers derived from use of internal combustion engine Observe instruction in the relevant engine ma...

Page 25: ...a 3 3 1 Safety info labels description 3 3 1 Descripci n de las placas de seguridad 3 3 1 Description des plaques de s curit AVVERTENZA Esclusa la versione dotata di scarico condensa automatico IMPORT...

Page 26: ...level For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil Tarjeta de control del nivel del aceite Controle el nivel del aceite de lubricaci n cada 50 horas de trabajo y sus...

Page 27: ...Para descargar el aceite v ase p rrafo 7 6 3 Sustituci n aceite de lubricaci n Plaque vidange huile Indique la position des robinets de vidange de l huile lubrifiante Consulter le paragraphe 7 6 3 Ren...

Page 28: ...i ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da util...

Page 29: ...ire prescrit dans ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5...

Page 30: ...s soutiennent le vilebrequin des joints toriques plac s entre le monobloc et la bride ainsi qu un joint tanche entre la bride et l arbre moteur emp chent toute fuite d huile Le vilebrequin et les biel...

Page 31: ...compresseur et le moteur sont mont s sur un ch ssis d acier soud et peint avec des r sines poxy Ch ssis en acier inoxydable disponible sur demande 4 1 7 Telaio carter di protezione 4 1 7 Frame guards...

Page 32: ...filler plug 15 Safety valve 16 Maintenance valve 17 Cooling fan 18 Belt 19 Anti vibration device 20 Condensate discharge valves 21 Oil drain plug 22 Oil pump 1 Armaz n 2 C rter 3 Motor Gasolina o Dies...

Page 33: ...lina Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenza motore Engine power Potencia motor Puissance moteur kW 6 6 5 1 6 6 4 4 6 6 Hp 8 8 7 9 5 9 8 9 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm...

Page 34: ...gauge 18 Pipe separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de as...

Page 35: ...ntretien R gles de s curit huile lubrifiante en bidon 2 litres huile lubrifiante pour moteurs en bidon 1 litre Cartouche filtre charbon actif et tamis mol culaire AVVERTENZA I compressori vengono cons...

Page 36: ...are il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa operazione necessario dotarsi di un carrello elevatore o transpallet di portata adeguata le cui forche vanno posizionate nei piedini d appoggi...

Page 37: ...presencia de varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace que resulte necesario climatizar e...

Page 38: ...nected to the intake connector a Connect extension pipe to fitting Fit the supplementary intake filter on the extremity of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filt...

Page 39: ...within acceptable limits i e must be higher than half the length of oil visual indicator tube a Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders and leave deposits on t...

Page 40: ...o del carburante pulire accuratamente la zona imbrattata Il carburante un liquido infiammabile pertanto non usare fiamme libere e non fumare durante il rifornimento evitare di usare materiali in grado...

Page 41: ...dition After being refilled do not empty the bottles completely not even during winter storage or long periods of inactivity this will stop humidity getting in Compruebe el funcionamiento de las v lvu...

Page 42: ...ci n para evitar un arranque bajo esfuerzo limpie el filtro del aire controle el nivel del aceite motor controle el nivel de carburante y si es necesario ll nelo desplace la palanca de la llave del ca...

Page 43: ...di decompressione d Essa rientrer automaticamente con l estrazione dell autoavvolgente procedere all avviamento tirando la funicella con forza e con entrambe le mani lasciare andare il motore al mini...

Page 44: ...pendantlarecharge teindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 4 Mise en marche et arr t Le compresseur est de toute fa on quip d un syst me de s curit qui le bloque automatiquement...

Page 45: ...ollows Fit the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by ro...

Page 46: ...apesol no de sur le r servoir et d un d marreur lectrique Si le compresseur est quip d un pressostat a pour l arr t automatique une pression d termin e le compresseur s arr te d s que la pression tabl...

Page 47: ...nance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be release...

Page 48: ...lement Limpieza del elemento filtro separador Nettoyage l ment filtre s parateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves V lvulas 1 2 es...

Page 49: ...correa resbala Tense la correa La courroie patine Tendre la courroie La portata diminuisce senza una diminuzione del regime di rotazione Valvole non funzionanti Contattare assistenza tecnica The flow...

Page 50: ...ti pollution laws in force All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket PELIGRO No efect e estas operaciones si acaba de a...

Page 51: ...desserrer le bouchon d appoint b ouvrir le robinet a et laisser l huile s couler enti rement fermer le bouchon de purge a retirer le bouchon d appoint b verser 1 8 litres d huile dans le trou d appoin...

Page 52: ...carburant pour ne pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne p...

Page 53: ...be changed after the first 50 working hours The air filter must then be changed every 250 working hours or annually Rotate the filtration cartridge in the filter by 90 every 50 hours Despu s de la pri...

Page 54: ...nement du compresseur Pour liminer l eau de condensation ouvrir les robinets de purge a recueillir l eau de condensation dans un r cipient pr vu cet effet Refermer les robinets liminer l eau de conden...

Page 55: ...inserire la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia ste...

Page 56: ...cecompletamenteelcircuitodelcompresor antes de realizar las operaciones de mantenimiento DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroi...

Page 57: ...alle precauzioni che sono descritte all inizio del paragrafo To change the active carbon filters h proceed as follows vent all the compressed air inside the circuit use the wrench a to apply leverage...

Page 58: ...s botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utilizados...

Page 59: ...rcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el c...

Page 60: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 61: ...ara mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la inte...

Page 62: ...a FirmaT cnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d en...

Page 63: ...gnature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assist...

Page 64: ...64 66 MCH 13 16TECHTROPICAL ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES...

Page 65: ......

Page 66: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: