6 - 66
MCH-13-16 TECH TROPICAL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
B
MCH-13-16/SH
A C
A C
A C
A C
A
C
C
A
A
C
A
B
B
MCH-13-16/DL
MCH-13-16/DY
1
5
5
1
3
4
2
2
b
a
b
a
a
b
A ricarica avvenuta:
- chiudere i rubinetti valvola di carica 2 e della bombola 4
(A);
- spegnere il compressore, esclusi i modelli equipaggiati con
pressostato (B);
- scaricare la pressione dal rubinetto valvola di carica tramite
il rubinetto 5 di sfiato (A);
- scollegare l’attacco 1 dalla bombola (A).
Manutenzione:
- Dopo le prime 50 ore di lavoro del compressore, sostituire
nuovamente l’olio e filtro di lubrificazione (Vedi Cap.
“7.6.3”).
- Verificare ogni 5 ore il livello dell’olio lubrificante (Vedi Cap.
“7.6.2”).
- Per le manutenzioni del motore, fare riferimento al manuale
di uso e manutenzione del motore stesso consegnato in
dotazione assieme al presente manuale.
- All’inizio di ogni giornata lavorativa o quando necessita
verificare e se necessario rabboccare il livello carburante
(Vedi Cap. “7.7”);
- Sostituire ogni 250 ore l’olio di lubrificazione (Vedi Cap.
“7.6.3”).
- Sostituire periodicamente il filtro di aspirazione (Vedi Cap.
“7.8”).
- Verificare ogni ricarica la valvola di sicurezza (Vedi Cap.
“7.9”).
- Scaricare la condensa (Vedi Cap. “7.10”).
- Verificare la tensione delle cinghie di trasmissione e se
necessario sostituirle (Vedi Cap. “7.11”).
- Sostituire periodicamente i filtri a carbone attivo/setaccio
molecolare (Vedi Cap. “7.12”).
- Sostituire periodicamente le fruste di ricarica (Vedi Cap.
“7.13”).
When refill is complete:
- close filling valve 2 and tank valve 4 (A);
- switch off compressor, except for models with pressure
switch (B);
- bleed the pressure from the filling valve via the bleed valve
5 (A);
- disconnect the connector 1 from the bottle (A).
Maintenance:
- After the first 50 working hours change the lubricating oil
and filter again (see section “7.6.3”).
- Check the lubricating oil level every 5 hours (see section
“7.6.2”).
- For information on engine maintenance, refer to the engine
use and maintenance manual supplied together with this
manual.
- At the start of every working day, or when necessary, check
and, where necessary, top up the fuel level (See Chap.
“7.7”);
- Change the lubricating oil and filter every 250 hours (see
section “7.6.3”).
- Periodically change the air intake filter (see section “7.8”).
- Check the safety valve at every refill (see section “7.9”).
- Discharge the condensate (see section “7.10”).
- Check transmission belt tension and if necessary change
them (see section “7.11”).
- Periodically replace the active carbon filters / molecular
sieve (see section “7.12”).
- Periodically replace the refill hoses (see section “7.13”).
Tras la recarga:
- cierre la llaves de la válvula de carga 2 y de la botella 4 (A);
- Apague el compresor, excepto en los modelos equipados
con presóstato (B);
- descargue la presión de la llave de la válvula de carga
mediante la llave de purga 5 (A);
- desconecte la conexión 1 de la botella (A).
Mantenimiento:
- Después de las primeras 50 horas de trabajo del compresor,
sustituya de nuevo el aceite y filtro de lubricación (Véase
Cap. “7.6.3”).
- Compruebe cada 5 horas el nivel del aceite lubrificante
(Véase Cap. “7.6.2”).
- Para el mantenimiento del motor, consulte el manual de
uso y mantenimiento del motor, suministrado junto con el
presente manual.
- Al inicio de cada jornada de trabajo o cuando sea necesario
comprobar el nivel de carburante (Véase Cap. “7.7”);
- Sustituya cada 250 horas el aceite y el filtro de lubricación
(Véase Cap. “7.6.3”).
- Sustituya periódicamente el filtro de aspiración (Véase Cap.
“7.8”).
- Compruebe en cada recarga la válvula de seguridad (Véase
Cap. “7.9”).
- Descargue la condensación (Véase Cap. “7.10”).
- Compruebe el tensado de las correas de transmisión y si es
necesario sustitúyalas (Véase Cap. “7.11”).
- Sustituya periódicamente los filtros de carbón activo/tamiz
molecular (Véase Cap. “7.12”).
- Sustituya periódicamente los latiguillos de recarga (Véase
Cap. “7.13”).
Une fois la recharge effectuée :
- Fermer les robinets de la soupape de charge 2 et de la
bouteille 4 (A).
- Éteindre le compresseur, excepté les modèles équipés d’un
pressostat (B) ;
- Évacuer la pression par le robinet de la soupape de charge
au moyen du robinet d’évent 5 (A).
- Détacher le raccord 1 de la bouteille (A).
Entretien :
- Au bout des 50 premières heures de fonctionnement du
compresseur, renouveler de nouveau l’huile et remplacer le
filtre de lubrification (Voir chap. “7.6.3”).
- Contrôler le niveau d’huile lubrifiante toutes les 5 heures
(Voir chap. “7.6.2”).
- Pour l’entretien du moteur, consulter le manuel d’utilisation
et d’entretien correspondant, fourni avec le présent
manuel.
- Faire l’appoint de carburant au début de chaque journée de
travail et chaque fois que c’est nécessaire (voir Chap. “7.7“).
- Renouveler l’huile et remplacer le filtre de lubrification
toutes les 250 heures (Voir chap. “7.6.3”).
- Remplacer périodiquement le filtre d’aspiration (Voir chap.
“7.8”).
- Contrôler la soupape de sécurité à chaque recharge (Voir
chap. “7.9”).
- Purger l’eau de condensation (Voir chap. “7.10”).
- Contrôler la tension des courroies de transmission et
remplacer celles-ci si nécessaire (Voir chap. “7.11”).
- Remplacer périodiquement les filtres à charbons actifs/
tamis moléculaire (Voir chap. “7.12”).
- Remplacer périodiquement les tuyaux de recharge (Voir
chap. “7.13”).
GUIDA RAPIDA
QUICK GUIDE
GUÍDA RAPIDA
GUIDE RAPIDE
a Avviamento - Start - Puesta en marcha - Mise en marche / b Spegnimento - Stop - Apagado - Extinction