background image

8 - 66

MCH-13-16 TECH TROPICAL

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

35

35

36

37

37

38

39

39

39

39

40

40

40

41

41

41

42

43

43

44

46

46

46

46

47

47

47

47

48

49

50

50

51

51

52

53

54

54

55

55

55

56

56

57

58

P.

5 - MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE

  5.1 Imballaggio

  5.2 Movimentazione

  5.3 Installazione

    5.3.1 Posizionamento

    5.3.2 Collegamento prolunga per presa d’aria

6 - USO DEL COMPRESSORE

  6.1 Controlli preliminari della prima messa in servizio

  6.2 Controlli prima dell’inizio di ogni giornata lavorativa

    6.2.1 Verifica livello olio lubrificante

    6.2.2 Controllo dell’integrità delle fruste di ricarica

    6.2.3 Verifica del livello carburante

    6.2.4 Custodia documentazione tecnica

  6.3 Operazioni preliminari

    6.3.1 Verifica valvole di sicurezza

  6.4 Avviamento e spegnimento

    6.4.1 Avviamento e spegnimento

     

con motori a benzina HONDA

    6.4.2 Avviamento e spegnimento

     

con motori LOMBARDINI diesel

    6.4.3 Avviamento e spegnimento

     

con motori YANMAR diesel

  6.5 Ricarica bombole

  6.6 Accessori optional

    6.6.1 Motore elettrico

    6.6.2 Spegnimento automatico con pressostato

    6.6.3 Scarico condensa automatico

7 - MANUTENZIONE

  7.1 Premessa

  7.2 Norme generali

  7.3 Interventi straordinari

  7.4 Tabella manutenzioni programmate

  7.5 Tabella guasti e anomalie

  7.6 Controllo e sostituzione olio lubrificante

    7.6.1 Tabella per la scelta degli oli

    7.6.2 Controllo livello dell’olio

    7.6.3 Sostituzione olio di lubrificazione

  7.7 Controllo e rabbocco carburante

  7.8 Sostituzione filtro aspirazione

  7.9 Controllo valvola di sicurezza

  7.10 Scarico condensa

  7.11 Cinghia di trasmissione

    7.11.1 Verifica tensione della cinghia di trasmissione

    7.11.2 Sostituzione della cinghia di trasmissione

  7.12 Filtro a carbone attivo / setaccio molecolare

    7.12.1 Tabella calcolo intervalli di sostituzione filtro

    7.12.2 Sostituzione filtro a carbone attivo / setaccio

                 molecolare

  7.13 Sostituzione fruste

5 - HANDLING AND INSTALLATION

  5.1 Unpacking

  5.2 Handling

  5.3 Installation

    5.3.1 Positioning

    5.3.2 Air intake extension connection

6 - USING THE COMPRESSOR

  6.1 Preliminary checks before using for the first time

  6.2 Checks to be run at the start of each working day

    6.2.1 Lubricating oil level check

    6.2.2 Checking that the flex hoses are in good condition

    6.2.3 Fuel level check

    6.2.4 Storing technical documentation

  6.3 Preliminary tasks

    6.3.1 Checking the safety valves

  6.4 Starting and shutting down

    6.4.1 Starting and shutting down

     

with petrol engines HONDA

    6.4.2 Starting and shutting down

     

with LOMBARDINI diesel engines

    6.4.3 Starting and shutting down

     

with YANMAR diesel engines

  6.5 Tank refill

  6.6 Optional accessories

    6.6.1 Electric motor

    6.6.2 Automatic shutdown with pressure switch

    6.6.3 Automatic condensate discharge

7 - MAINTENANCE

  7.1 Foreword

  7.2 General

  7.3 Unscheduled work

  7.4 Scheduled maintenance table

  7.5 Troubleshooting

  7.6 Checking and changing the lubricating oil

    7.6.1 Oil table

    7.6.2 Checking the oil level

    7.6.3 Changing the lubricating oil

  7.7 Checking fuel level and topping up

  7.8 Changing the intake filter

  7.9 Checking the safety valve

  7.10 Condensate discharge

  7.11 Transmission belt

    7.11.1 Checking transmission belt tension

    7.11.2 Changing transmission belt

  7.12 Active carbon filter / molecular sieve

    7.12.1 Filter replacement frequency calculation table

    7.12.2 Changing the active carbon filter / molecular

     

  sieve

  7.13 Changing the flex hoses

5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN

  5.1 Embalaje

  5.2 Desplazamiento

  5.3 Instalación

    5.3.1 Posicionamiento

    5.3.2 Conexión de la extensión para la toma de aire

6 - USO DEL COMPRESOR

  6.1 Controles a realizar antes de la primera puesta en

         servicio

  6.2 Controles a realizar antes de cada jornada de trabajo

    6.2.1 Comprobación del nivel de aceite lubrificante

    6.2.2 Control de la integridad de los latiguillos de recarga

    6.2.3 Verificación del nivel de carburante

    6.2.4 Cómo guardar la documentación técnica

  6.3 Operaciones preliminares

    6.3.1 Comprobación de las válvulas de seguridad

  6.4 Puesta en marcha y apagado

    6.4.1 Puesta en marcha y apagado

     

con motores de gasolina HONDA

    6.4.2 Puesta en marcha y apagado

     

con motores LOMBARDINI diesel

    6.4.3 Puesta en marcha y apagado

     

con motores YANMAR diesel

  6.5 Recarga de las botellas

  6.6 Accesorios opcionales

    6.6.1 Motor eléctrico

    6.6.2 Apagado automático con presóstato

    6.6.3 Descarga automática de la condensación

7 - MANTENIMIENTO

  7.1 Premisa

  7.2 Normas generales

  7.3 Intervenciones extraordinarias

  7.4 Tabla de los mantenimientos programados

  7.5 Tabla de las averías y anomalías

  7.6 Control y sustitución del aceite lubrificante

    7.6.1 Tabla para la elección de los aceites

    7.6.2 Control del nivel del aceite

    7.6.3 Sustitución del aceite de lubricación

  7.7 Control y llenado del carburante

  7.8 Sustitución del filtro de aspiración

  7.9 Control de la válvula de seguridad

  7.10 Descarga de la condensación

  7.11 Correa de transmisión

    7.11.1 Comprobación del tensado de la correa de

                 transmisión

    7.11.2 Sustitución de la correa de transmisión

  7.12 Filtro de carbón activo / tamiz molecular

    7.12.1 Tabla para calcular los plazos de sustitución de

     

  los filtros

    7.12.2 Sustitución de los filtro de carbón activo / tamiz

                 molecular

  7.13 Sustitución de los latiguillos

5 - MANUTENTION ET INSTALLATION

  5.1 Enballage

  5.2 Manutention

  5.3 Installation

    5.3.1 Positionnement

    5.3.2 Raccordement de la prise d’air exterieure

6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR

  6.1 Contrôles préliminaires avant la mise en service

  6.2 Contrôles avant chaque journée de travail

    6.2.1 Contrôle du niveau de l’huile lubrifiante

    6.2.2 Contrôle de l’intégrité des tuyaux de recharge

    6.2.3 Contrôle du niveau de carburant

    6.2.4 Conservation de la documentation technique

  6.3 Opérations préliminaires

    6.3.1 Contrôle des soupapes de sécurité

  6.4 Mise en marche et arrêt

    6.4.1 Mise en marche et arrêt

     

avec des moteurs à essence HONDA

    6.4.2 Mise en marche et arrêt

     

avec des moteurs LOMBARDINI diesel

    6.4.3 Mise en marche et arrêt

     

avec des moteurs YANMAR diesel

  6.5 Recharge des bouteilles

  6.6 Accessoires en option

    6.6.1 Moteur électrique

    6.6.2 Arrêt automatique avec pressostat

    6.6.3 Purge automatique de l’eau de condensation

7 - ENTRETIEN

  7.1 Introduction

  7.2 Normes générales

  7.3 Entretien extraordinaire

  7.4 Tableau d’entretien programmé

  7.5 Tableau des pannes et défaillances

  7.6 Contrôle et renouvellement de l’huile lubrifiante

    7.6.1 Tableau de sélection des huiles

    7.6.2 Contrôle du niveau d’huile

    7.6.3 Renouvellement de l’huile de lubrification

  7.7 Contrôle du carburant et appoint

  7.8 Remplacement du filtre d’aspiration

  7.9 Contrôle de la soupape de sécurité

  7.10 Purge de l’eau de condensation

  7.11 Courroie de transmission

    7.11.1 Contrôle de la tension de la courroie de

                 transmission

    7.11.2 Remplacement de la courroie de transmission

  7.12 Filtre à charbon actif / tamis moléculaire

    7.12.1 Tableau des intervalles de remplacement

     

  des filtre

    7.12.2 Remplacement de filtre à charbon actif / tamis 

                 moléculaire

  7.13 Remplacement de tuyaux de recharge

INDICE

CONTENTS

ÍNDICE

TABLE DES MATIÈRES

Summary of Contents for MCH 13-16/DL Tech Tropical

Page 1: ...M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors...

Page 2: ......

Page 3: ...time it is used please remember that AEROTECNICA COLTRI is at your complete disposal Should you need to contact us our fax number is 39 030 9910283 For routine or unscheduled maintenance note that AER...

Page 4: ...operty of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en vi...

Page 5: ...nce manual Check that the active carbon molecular sieve cartridge is inside the filter see chap 7 12 2 Check fuel level and top up if necessary see section 7 7 Connect up the refill hoses see section...

Page 6: ...es see section 7 13 Tras la recarga cierre la llaves de la v lvula de carga 2 y de la botella 4 A Apague el compresor excepto en los modelos equipados con pres stato B descargue la presi n de la llave...

Page 7: ...rts 4 3 Technical characteristics 4 4 Pressure circuit 1 DESCRIPCI N GENERAL 1 1 Informaci n preliminar 1 2 Requisitos de formaci n de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garant as 1...

Page 8: ...I N 5 1 Embalaje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalaci n 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexi n de la extensi n para la toma de aire 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en...

Page 9: ...sor under heavy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 8 ALMACENAMIENTO 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 2 Paro de la m quina po...

Page 10: ...ub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Manual de uso y mantenimiento del motor de explosi n Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules T...

Page 11: ...ilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad...

Page 12: ...imale et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recomman...

Page 13: ...ar a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifieste...

Page 14: ...ons quence directe de la d faillance en question I compressori mod MCH 13 16 TECH TROPICAL equipaggiati con motori a benzina o diesel sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prele...

Page 15: ...te y no supere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corr...

Page 16: ...raire AEROTECNICA COLTRI se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouil...

Page 17: ...ia Air humidity Humedad del aire Humidit de l air max 80 pioggia rain lluvia pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosf ricos tolerados Agents atmosph riques tol r...

Page 18: ...esponsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il t...

Page 19: ...sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente dif...

Page 20: ...so ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabinet and a CO2 fire extingu...

Page 21: ...ormes internationales et le pays d utilisation Pour viter tout accident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents L...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi divers...

Page 24: ...ibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Dangers derived from use of internal combustion engine Observe instruction in the relevant engine ma...

Page 25: ...a 3 3 1 Safety info labels description 3 3 1 Descripci n de las placas de seguridad 3 3 1 Description des plaques de s curit AVVERTENZA Esclusa la versione dotata di scarico condensa automatico IMPORT...

Page 26: ...level For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil Tarjeta de control del nivel del aceite Controle el nivel del aceite de lubricaci n cada 50 horas de trabajo y sus...

Page 27: ...Para descargar el aceite v ase p rrafo 7 6 3 Sustituci n aceite de lubricaci n Plaque vidange huile Indique la position des robinets de vidange de l huile lubrifiante Consulter le paragraphe 7 6 3 Ren...

Page 28: ...i ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da util...

Page 29: ...ire prescrit dans ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5...

Page 30: ...s soutiennent le vilebrequin des joints toriques plac s entre le monobloc et la bride ainsi qu un joint tanche entre la bride et l arbre moteur emp chent toute fuite d huile Le vilebrequin et les biel...

Page 31: ...compresseur et le moteur sont mont s sur un ch ssis d acier soud et peint avec des r sines poxy Ch ssis en acier inoxydable disponible sur demande 4 1 7 Telaio carter di protezione 4 1 7 Frame guards...

Page 32: ...filler plug 15 Safety valve 16 Maintenance valve 17 Cooling fan 18 Belt 19 Anti vibration device 20 Condensate discharge valves 21 Oil drain plug 22 Oil pump 1 Armaz n 2 C rter 3 Motor Gasolina o Dies...

Page 33: ...lina Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenza motore Engine power Potencia motor Puissance moteur kW 6 6 5 1 6 6 4 4 6 6 Hp 8 8 7 9 5 9 8 9 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm...

Page 34: ...gauge 18 Pipe separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de as...

Page 35: ...ntretien R gles de s curit huile lubrifiante en bidon 2 litres huile lubrifiante pour moteurs en bidon 1 litre Cartouche filtre charbon actif et tamis mol culaire AVVERTENZA I compressori vengono cons...

Page 36: ...are il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa operazione necessario dotarsi di un carrello elevatore o transpallet di portata adeguata le cui forche vanno posizionate nei piedini d appoggi...

Page 37: ...presencia de varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace que resulte necesario climatizar e...

Page 38: ...nected to the intake connector a Connect extension pipe to fitting Fit the supplementary intake filter on the extremity of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filt...

Page 39: ...within acceptable limits i e must be higher than half the length of oil visual indicator tube a Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders and leave deposits on t...

Page 40: ...o del carburante pulire accuratamente la zona imbrattata Il carburante un liquido infiammabile pertanto non usare fiamme libere e non fumare durante il rifornimento evitare di usare materiali in grado...

Page 41: ...dition After being refilled do not empty the bottles completely not even during winter storage or long periods of inactivity this will stop humidity getting in Compruebe el funcionamiento de las v lvu...

Page 42: ...ci n para evitar un arranque bajo esfuerzo limpie el filtro del aire controle el nivel del aceite motor controle el nivel de carburante y si es necesario ll nelo desplace la palanca de la llave del ca...

Page 43: ...di decompressione d Essa rientrer automaticamente con l estrazione dell autoavvolgente procedere all avviamento tirando la funicella con forza e con entrambe le mani lasciare andare il motore al mini...

Page 44: ...pendantlarecharge teindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 4 Mise en marche et arr t Le compresseur est de toute fa on quip d un syst me de s curit qui le bloque automatiquement...

Page 45: ...ollows Fit the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by ro...

Page 46: ...apesol no de sur le r servoir et d un d marreur lectrique Si le compresseur est quip d un pressostat a pour l arr t automatique une pression d termin e le compresseur s arr te d s que la pression tabl...

Page 47: ...nance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be release...

Page 48: ...lement Limpieza del elemento filtro separador Nettoyage l ment filtre s parateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves V lvulas 1 2 es...

Page 49: ...correa resbala Tense la correa La courroie patine Tendre la courroie La portata diminuisce senza una diminuzione del regime di rotazione Valvole non funzionanti Contattare assistenza tecnica The flow...

Page 50: ...ti pollution laws in force All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket PELIGRO No efect e estas operaciones si acaba de a...

Page 51: ...desserrer le bouchon d appoint b ouvrir le robinet a et laisser l huile s couler enti rement fermer le bouchon de purge a retirer le bouchon d appoint b verser 1 8 litres d huile dans le trou d appoin...

Page 52: ...carburant pour ne pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne p...

Page 53: ...be changed after the first 50 working hours The air filter must then be changed every 250 working hours or annually Rotate the filtration cartridge in the filter by 90 every 50 hours Despu s de la pri...

Page 54: ...nement du compresseur Pour liminer l eau de condensation ouvrir les robinets de purge a recueillir l eau de condensation dans un r cipient pr vu cet effet Refermer les robinets liminer l eau de conden...

Page 55: ...inserire la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia ste...

Page 56: ...cecompletamenteelcircuitodelcompresor antes de realizar las operaciones de mantenimiento DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroi...

Page 57: ...alle precauzioni che sono descritte all inizio del paragrafo To change the active carbon filters h proceed as follows vent all the compressed air inside the circuit use the wrench a to apply leverage...

Page 58: ...s botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utilizados...

Page 59: ...rcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el c...

Page 60: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 61: ...ara mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la inte...

Page 62: ...a FirmaT cnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d en...

Page 63: ...gnature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assist...

Page 64: ...64 66 MCH 13 16TECHTROPICAL ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES...

Page 65: ......

Page 66: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: