background image

16 - 70

MCH-3 CNG  -  MCH-5 CNG

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ATTENZIONE:

- Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul compressore 

ogni operatore deve conoscere perfettamente il 

funzionamento del compressore e dei suoi comandi 

ed aver letto e capito tutte le informazioni tecniche 

contenute nel presente manuale.

- Si fa divieto di impiegare il compressore in condizioni 

o per uso diverso da quanto indicato nel presente 

manuale e AEROTECNICA COLTRI non può essere 

ritenuta responsabile per guasti, inconvenienti o 

infortuni dovuti alla non ottemperanza a questo 

divieto.

- Controllare la tenuta dei raccordi bagnandoli con 

dell’acqua e sapone ed eliminare le eventuali perdite.

- Non riparare le tubazioni ad alta pressione con delle 

saldature.

- Si fa divieto di manomettere, alterare o modificare, 

anche parzialmente, gli impianti o le apparecchiature 

oggetto del manuale di istruzione, ed in particolare i 

ripari previsti e i simboli per la sicurezza delle persone.

- Si fa altresì divieto di operare in modo diverso da 

quanto indicato o di trascurare operazioni necessarie 

alla sicurezza.

- Particolarmente importanti sono le indicazioni per la 

sicurezza, oltre a informazioni di carattere generale 

riportate su questo manuale.

- Il motore ATEX, la cinghia di trasmissione antistatica, la 

ventola con pale antistatiche e la cabina insonorizzante 

ignifuga, non devono mai essere sostituiti con 

componenti che non siano conformi alla: “Direttiva 

94/9/CE - ATEX in materia di prodotti destinati ad essere 

utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive”.

DANGER:

- Before carrying out any work on the compressor each 

operator must have a perfect understanding of how 

the compressor works, know how to use the controls 

and have read the technical information contained 

in this manual.

- It is forbidden to use the compressor under 

conditions / for purposes other than those indicated 

in this manual and AEROTECNICA COLTRI cannot be 

held liable for breakdowns, problems or accidents 

caused by failure to observe this rule.

- Check that the fittings provide a proper seal by 

wetting them with soapy water: eliminate any leaks.

- Do not attempt to repair high pressure hoses by 

welding them.

- It is forbidden to tamper with, alter or modify, even 

partially, the systems and equipment described in 

this instruction manual, especially as safety guards 

and safety symbols are concerned.

- It is also forbidden to carry out work in any way other 

than that described or to neglect the illustrated 

safety tasks.

- The safety information and the general information 

given in this manual are highly important.

- The ATEX motor, antistatic transmission belt, fan with 

antistatic blades and flame-proof, soundproofed 

booth must never be replaced with components 

that fail to comply with: “EU Directive 94/9 - ATEX 

concerning products designed to be used in 

potentially explosive atmospheres”.

PELIGRO:

- Antes de iniciar cualquier trabajo con el compresor, 

los operadores deben conocer perfectamente el 

funcionamiento del aparato y sus mandos, y haber 

leído y comprendido toda la información técnica 

contenida en el presente manual.

- Se prohíbe utilizar el compresor en condiciones o 

para usos distintos al indicado en el presente manual. 

AEROTECNICA COLTRI no puede considerarse 

responsable de las posibles averías, inconvenientes 

o accidentes que tengan lugar por lo respetar esta 

prohibición.

- Controle el sellado de los empalmes mojándolos con 

agua y jabón y elimine las posibles pérdidas.

- No repare las tuberías de alta presión con 

soldaduras.

- Se prohíbe intervenir, alterar o modificar, incluso 

parcialmente, las instalaciones o los aparatos 

objeto del manual de instrucciones, y en especial 

las protecciones previstas y los símbolos para la 

seguridad de las personas.

- Asimismo se prohíbe llevar a cabo operaciones de 

modo distinto al indicado o descuidar operaciones 

necesarias para la seguridad.

- Especialmente importantes son las indicaciones para 

la seguridad, además de la información de carácter 

general indicada en este manual.

- El motor ATEX, la correa de transmisión antiestática, 

el ventilador con palas antiestáticas y la cabina de 

insonorización ignífuga, no deben ser sustituidos por 

componentes que no cumplan la: “Directiva 94/9/CE 

- ATEX para productos destinados a ser utilizados en 

ambientes potencialmente explosivos”.

DANGER :

- Avant d’intervenir sur le compresseur, l’opérateur est 

tenu de connaître parfaitement son fonctionnement 

et ses commandes. Il doit avoir lu et assimilé toutes les 

informations techniques contenues dans le présent 

manuel.

-  Il est interdit d’utiliser le compresseur dans des conditions 

ou à des fins autres que celles qui sont indiquées dans ce 

manuel ; dans le cas contraire, AEROTECNICA COLTRI se 

dégage de toute responsabilité quant aux défaillances, 

inconvénients ou accidents dérivant du non-respect de 

cette interdiction.

- Contrôler l’étanchéité des raccords en les mouillant à 

l’eau et au savon ; éliminer toute fuite éventuelle.

- Ne jamais réparer les tuyaux haute pression par des 

soudures.

- Il est interdit de manipuler, altérer ou modifier 

intempestivement, même partiellement, les systèmes 

ou les appareils faisant l’objet du manuel d’instructions 

et, en particulier, les protections et les signalisations 

prévues pour la sécurité des personnes.

- Il est aussi interdit de ne pas respecter les procédures 

indiquées et de négliger les opérations nécessaires à la 

sécurité.

- Outre les informations générales mentionnées par 

ce manuel, les indications concernant la sécurité sont 

également très importantes.

- Le moteur ATEX, la courroie de transmission antistatique, 

le ventilateur à pales antistatiques et la cabine 

insonorisée et ignifugée ne doivent pas être remplacés 

par des composants non conformes à la «  Directive 

94/9/CE - ATEX s’appliquant aux produits destinés à être 

utilisés en atmosphère explosible ».

Allo scopo di assicurare la massima affidabilità di esercizio, 

AEROTECNICA COLTRI ha effettuato un’accurata scelta dei 

materiali e dei componenti da impiegare nella costruzione 

dell’apparecchiatura, sottoponendola a regolare collaudo 

prima della consegna. Il buon rendimento nel tempo 

del compressore dipende anche da un corretto uso e da 

un’adeguata manutenzione preventiva secondo le istruzioni 

riportate in questo manuale.

Tutti gli elementi costruttivi, gli organi di collegamento e 

comando sono stati progettati e realizzati con un grado di 

sicurezza tale da poter resistere a sollecitazioni anomale 

o comunque superiori a quelle indicate nel presente 

manuale. I materiali sono della migliore qualità e la loro 

introduzione in azienda, lo stoccaggio e l’impiego in officina 

è costantemente controllato al fine di garantire l’assenza di 

danni, deterioramenti, malfunzionamenti.

To ensure maximum working efficiency, AEROTECNICA 

COLTRI has constructed the compressor with carefully 

selected components and materials. The compressor is tested 

prior to delivery. Continued compressor efficiency over time 

will also depend on proper use and maintenance as per the 

instructions contained in this manual.

All the components, connections and controls used in its 

construction have been designed and built to a high degree 

of safety so as to resist abnormal strain or in any case a strain 

greater than that indicated in the manual. Materials are 

of the finest quality; their introduction and storage in the 

company and their utilisation in the workshop are controlled 

constantly so as to prevent any damage, deterioration or 

malfunction.

Con el fin de asegurar la máxima fiabilidad de ejercicio, 

AEROTECNICA COLTRI ha efectuado una esmerada elección 

de los materiales y de los componentes a utilizar en la 

construcción del aparato, sometiéndolo a una prueba 

de ensayo antes de la entrega. El buen rendimiento del 

compresor en el tiempo depende también de un uso correcto 

y de un adecuado mantenimiento preventivo, siguiendo las 

indicaciones facilitadas en este manual.

Todos los elementos constructivos, así como las partes de 

conexión y mando, han sido proyectados y realizados con un 

grado de seguridad tal que permite resistir a solicitaciones 

anómalas o en cualquier caso superiores a las indicadas en el 

presente manual. Los materiales son de la mejor calidad y su 

introducción en la empresa, el almacenaje y el uso en el taller 

ha sido constantemente controlado con el fin de garantizar la 

ausencia total de daños o malfuncionamientos.

Afin de garantir une fiabilité optimale, AEROTECNICA 

COLTRI a sélectionné soigneusement les matériaux et les 

composants qui ont servi à construire la machine. Cette 

dernière a été testée avant la livraison. Le rendement dans le 

temps du compresseur dépend aussi d’une utilisation et d’un 

entretien préventif corrects, conformément aux instructions 

de ce manuel.

Tous les éléments de construction, les organes de 

raccordement et de commande ont été conçus et réalisés 

avec un degré de sécurité tel qu’ils peuvent résister à des 

sollicitations anormales ou de toute façon supérieures à 

celles qui sont indiquées dans ce manuel. Les matériaux 

sont de la plus haute qualité et leur arrivée, leur stockage 

et leur utilisation en usine sont constamment contrôlés 

afin de garantir l’absence de dommages, détériorations et 

défaillances.

1.9

AMBIENTE DI UTILIZZO PREVISTO

1.9

WHERE THE MACHINE MAY BE USED

1.9

AMBIENTE DE USO PREVISTO

1.9

MILIEU D’UTILISATION PRÉVU

I compressori per gas metano devono essere installati 

all’aperto e riparati da agenti atmosferici, o in ambienti in 

cui il ricircolo d’aria sia maggiore della portata massima del 

compressore. Non posizionare il compressore in luoghi dove 

vi sia la possibilità di accumulo di gas all’interno dei locali.

L’utilizzo del compressore deve avvenire in ambienti con le 

caratteristiche descritte nella tabella seguente.

Compressors for natural gas must be installed outdoors and 

protected from weather, or in areas where the air recycle rate 

is greater than the maximum compressor flow rate. Do not 

position the compressor in places where there is any chance 

of gas accumulating indoors.

The compressor must only be used in environments having 

the characteristics described in the following table.

Los compresores para gas metano pueden ser instalados 

al aire libre y deben estar protegidos contra los agentes 

atmosféricos, o en ambientes en los que la recirculación 

del aire es mayor que la capacidad máxima del compresor. 

No colocar el compresor en lugares en los que exista la 

posibilidad de acumulación de gas dentro de los locales.

El compresor debe utilizarse en ambientes que posean las 

características descritas en la tabla siguiente.

Les compresseurs pour gaz méthane doivent être installés en 

plein air et à l’abri des agents atmosphériques, ou dans des 

endroits ayant une recirculation d’air supérieure à son débit 

maximum. Ne jamais positionner le compresseur dans des 

lieux à l’intérieur desquels le gaz pourrait s’accumuler.

Le compresseur doit être utilisé dans des milieux ayant les 

caractéristiques fournies dans le tableau ci-après.

Summary of Contents for MCH-3/EM CNG

Page 1: ...2012 M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T...

Page 2: ......

Page 3: ...technical service is able to provide you with assistance and spare parts as and when required To ensure that your requests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le...

Page 4: ...oltri Carlo __________________________ This manual is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD Conforme con las directivas ATEX 94 9...

Page 5: ...the mains connection socket see chap 5 3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turn...

Page 6: ...see section 7 12 Mantenimiento Despu s de las primeras 50 horas de trabajo del compresor sustituya de nuevo el aceite y filtro de lubricaci n V ase Cap 7 6 3 Compruebe cada 5 horas el nivel del aceite...

Page 7: ...ion 20 3 1 3 Usare un attrezzatura di sicurezza 3 1 3 Emergency equipment 3 1 3 Usar un equipo de seguridad 3 1 3 Utilisation d un quipement de s curit 20 3 1 4 Avvertenze per le verifiche e la manute...

Page 8: ...trifase 5 3 3Three phase electrical connection 5 3 3 Conexi n el ctrica trif sico 5 3 3 Raccordement lectrique triphas 41 5 3 4 Collegamento elettrico monofase 5 3 4 Single phase electrical connectio...

Page 9: ...ement de la courroie de transmission 58 7 11 Sostituzione filtro a setaccio molecolare 7 11 Changing the molecular sieve filter 7 11 Sustituci n de los filtro de tamiz molecular 7 11 Remplacement de f...

Page 10: ...it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour gaz m tha...

Page 11: ...presor utilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la...

Page 12: ...male et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recommand...

Page 13: ...r a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten...

Page 14: ...NICA COLTRI SpA d cline toute responsabilit ou obligation quant des accidents caus s aux personnes et aux choses dans les conditions suivantes non respect des instructions figurant dans le pr sent man...

Page 15: ...sobre las mismas Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o incendio Elgasesaltamenteinflamableporlotantoseproh be fumar o usar llamas libres Asim...

Page 16: ...ormations g n rales mentionn es par ce manuel les indications concernant la s curit sont galement tr s importantes LemoteurATEX lacourroiedetransmissionantistatique le ventilateur pales antistatiques...

Page 17: ...arse con atenci n las primeras 5 horas para realizar un buen rodaje de los distintos componentes Si el compresor es sometido a una carga de trabajo excesiva durantelafaseinicialdefuncionamiento supote...

Page 18: ...ering spare parts residual risks and staff training It should be born in mind that the use and maintenance manual can never replace proper experience some maintenance jobs are particularly difficult a...

Page 19: ...al can be sent on ATENCI N Aseg rese de que todos los usuarios hayan comprendido bien las normas de uso y el significado de los posibles s mbolos indicados en el compresor Los accidentes pueden evitar...

Page 20: ...s contra el ruido para los o dos Chaqueop rateurdoitutiliserdes quipementsdeprotection individuelle gants casque et lunettes de protection chaussures de s curit protections d oreille contre le bruit S...

Page 21: ...ident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents La Communaut Europ enne a promulgu plusieurs directives concernant...

Page 22: ...o este tipo de problemas al terminar la operaci n de recarga antes de alejarse del compresor cuelgue un cartel sobre el mismo para indicar que est realizando el mantenimiento y que por lo tanto no pue...

Page 23: ...rding to the instructions specified in this manual is not periodically and continually maintained as instructed or if non original spare parts are used machine parts are modified or replaced without w...

Page 24: ...operatore in caso di smontaggio con compressore in pressione Residual risk zones 1 Danger of polluting air 2 Electricaldangers Usethemachinewithsuitableinsulation especially against water and humidity...

Page 25: ...n autorizzati o ai non addetti ai lavori Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul pannello comandi si fa obbligo di scollegare l alimentazione elettrica Warning label Unauthorised unqualified personnel...

Page 26: ...vellement de l huile de lubrification a Avvertenza di pericolo dovuto alla non conoscenza di tutte le funzioni del compressore ed ai rischi conseguenti b Leggere attentamente il manuale di uso e manut...

Page 27: ...rafo 4 1 3 Valvola di sicurezza Safety valve info plate The safety valve is calibrated by the manufacturer to 200 250bar To check the safety valve refer to 4 1 3 Safety valve Tarjeta v lvula de seguri...

Page 28: ...rifornita di disinfettanti bende medicinali ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio...

Page 29: ...ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5 Targhe di avverte...

Page 30: ...descarga y de aspiraci n La cabeza del 1 estadio es de tipo laminar e incluye tanto la aspiraci n como la descarga Las v lvulas de aspiraci n y descarga est n colocadas directamente en las respectivas...

Page 31: ...1 Safety valve 22 Antistatic cooling fan 23 Antistatic belt 24 Anti vibration device 25 Pressure switch 26 Gas aspiration connector 1 Armaz n 2 Panel de mando 3 Pulsador de encendido 4 Pulsador de par...

Page 32: ...Voltage Tensi n Tension V 230 230 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 50 60 50 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 28 16 16 7 16 16 7 Unit pompante Pumping Unit Unidad...

Page 33: ...200 Taratura valvola sicurezza I stadio 1st stage safety valve calibration Calibraci n v lvula de seguridad 1 etapa talonnag soupape de s curit 1 tage bar PSI 10 145 10 145 Taratura valvola sicurezza...

Page 34: ...ssure switch 2nd stage 9 Intake valve 3rd stage 10 Outlet valve 3rd stage 11 Final cooling pipe 12 Pressure switch 13 Molecular sieve filter 14 Safety valve 15 Pressure gauge 16 Flex hose 1 Filtro de...

Page 35: ...35 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 36: ...v 2009 09 01 Page 2 2 Multiple Voltages 3 NEMA Premium Efficiency 4 Inverter and or Vector Duty max SF 1 0 maximum 40 C ambient with Temperature Code as below 4 1 T3 Temperature Code for Frames 143 5T...

Page 37: ...nts Canadian Electrical Code Part II CAN CSA C22 2 No 100 04 Motors and Generators CAN CSA C22 2 No 213 M1987 Non Incendive Electrical Equipment for Use in Class I Div 2 Hazardous Locations CAN CSA C2...

Page 38: ...compresseur en suivant attentivement les instructions qui y sont appliqu es La machine standard pr sente l quipement suivant 1 tuyau de recharge de 5 000 mm avec robinet et mandrin de recharge NGV1 m...

Page 39: ...especialmente el texto de las placas Integre la zona con luz artificial si la natural no satisface los requisitos arriba mencionados Positionner le compresseur l endroit pr vu et contr ler sa mise niv...

Page 40: ...el gas Conectar el tubo a suministrado por el instalador autorizado Compruebe que a lo largo del tubo no haya pliegues ni roturas Caso que la extensi n est rota sustit yala Pour raccorder le compresse...

Page 41: ...nsegnato provvisto di pannello di comando e di cavo elettrico ma privo della presa di corrente Collegare la presa di collegamento alla rete al cavo elettrico del pannello di comando Check that the dat...

Page 42: ...current and voltage The mains power system must have an efficient ground earth check that the earth resistance value complies with the protection operational requirements of the compressor electrical...

Page 43: ...ventilador de enfriamiento sea el indicado en el adhesivo a situado sobre el c rter de protecci n del ventilador Si el sentido de rotaci n del ventilador no corresponde con el indicado por la flecha e...

Page 44: ...vel del aceite no est dentro de los l mites previstos proceda con las fases de llenado o descarga siguiendo las operaciones indicadas en el p rrafo 7 6 3 Sustituci n del aceite lubrificante S assurer...

Page 45: ...aso de dep sitos que presenten evidentes signos de corrosi n interna y o externa se aconseja no proceder con la recarga aunque stas entren en los t rminos de prueba DANGER Si les r servoirs pr sentent...

Page 46: ...the start of each working day by switching on the compressor and pressing it If the compressor fails to shut down immediately after pressing the emergency pushbutton disconnect the compressor from th...

Page 47: ...pressore premere il pulsante c Per compressori con pannello di comando con alimentazione monofase portare l interruttore e in posizione OFF Starting check the voltage and that there is a proper earth...

Page 48: ...ION Pendant la recharge il est obligatoire pour les personnes qui ne sont pas concern es par les op rations de rester une distance de s curit d au moins 3 m tres Il est aussi interdit de d tacher les...

Page 49: ...on f Closed by rotating the lever d Pull back the sleeve a of the refill fitting Remove the refill fitting b from the vehicle refill connector c Para realizar la recarga con conexi n de palanca realiz...

Page 50: ...gujas del reloj 3 Tirar hacia atr s el manguito a de la conexi n de carga 4 Presionar la conexi n de recarga b sobre la toma de carga del veh culo c 5 Soltar el manguito a 6 Asegurarse de que la conex...

Page 51: ...ays use suitable wrenches tools so as not to damage the relevant components Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet Whenrefittingpartsmakesuretheyarecleanandlubricated sufficiently Compress...

Page 52: ...the conditions under which the compressor is used AVISO Los intervalos para el mantenimento son indicativos y pueden variar en funci n de las condiciones de uso del compresor MISE EN GARDE Les interva...

Page 53: ...technique Raccordi allentati o guarnizioni con perdite Fittings loose leaking seals Conexiones flojas o guarniciones con p rdidas Raccords desserr s ou joints avec fuites Controllare le perdite con ac...

Page 54: ...are infiltrazioni nei cilindri e deposito sulle valvole mentre un livello troppo basso impedisce una corretta lubrificazione con la possibilit di grippaggio dei cilindri Nel caso il livello dell olio...

Page 55: ...ap d El aceite de lubricaci n debe sustituirse cada 500 horas de trabajo o cada 1 a o Para sustituir el aceite proceda tal y como se describe a continuaci n coloque una cubeta debajo de la llave de de...

Page 56: ...ment le gaz se trouvant dans le circuit du compresseur Retirer le capot de protection d Enlever les vis a Retirer la cartouche du filtre b Remplacer la cartouche par une neuve remplacer le joint toriq...

Page 57: ...be carried out or the molecular sieve filter cartridge replaced To drain the condensate release any residual gas pressure in the compressor circuit remove the platelet a open the condensate drain valv...

Page 58: ...d diagram check that the belt is inserted perfectly in the grooves of both pulleys and that belt tension is correct If the tension of the new belt still fails to comply with the necessary requisites c...

Page 59: ...ssor has only just shut down wait for the compressor to cool All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket Depressurise the...

Page 60: ...rtridge onto the plug c close the filter plug c and tighten with the wrench b There are O rings on the filter plug and cartridge f g If these O rings deteriorate gases is vented through the cap c If y...

Page 61: ...i di manutenzione devono essere eseguite con compressore spento e presa di corrente scollegata dalla rete Depressurizzare l intero circuito del compressore prima di eseguire le operazioni di manutenzi...

Page 62: ...lice una limpieza general de la m quina y de todos sus componentes Durante los periodos de paro de la m quina se aconseja accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 d as En cas d arr t prolong r...

Page 63: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 64: ...les normes en vigueur dans ce domaine Contacter les pompiers PERICOLO Il gas altamente infiammabile si fa quindi divieto di fumare e o usare fiamme libere altres importante non utilizzare attrezzi in...

Page 65: ...pons easily let you know when our assistance service should be contacted to carry out work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Alguna...

Page 66: ...taciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend e...

Page 67: ...ian ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend entretien Timbreserviced assistance Tipodiinterventoeannotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza...

Page 68: ...68 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 12 ANNOTAZIONI 12 NOTES 12 NOTAS 12 NOTES...

Page 69: ......

Page 70: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: