42 - 70
MCH-3 CNG - MCH-5 CNG
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ATTENZIONE: Prima di inserire la spina, verificare che
l’impianto sia stato realizzato nel rispetto delle norme
vigenti nel paese d’installazione del compressore.
Un efficace impianto di messa terra del compressore è
caratteristica fondamentale ai fini della sicurezza.
La presa di collegamento alla rete deve essere di tipo
omologato secondo le normative vigenti in materia
e corredata con interruttore ON-OFF (non fornita in
dotazione).
WARNING: Before inserting the plug, check that the
electrical system complies with the standards in force
in the country of installation. A proper earth (ground)
system is an essential safety requisite.
An efficient compressor ground (earth) system is an
essential compressor safety requisite.
The mains power connection plug must be type-
approved in compliance with the relevant standards
and have an ON-OFF switch (not supplied).
ATENCIÓN: Antes de introducir el enchufe, compruebe
que la instalación se haya realizado siguiendo las
normas vigentes en el país en el que se instala el
compresor.
La instalación eficaz de la puesta a tierra del compresor
es una característica funda-mental para la seguridad.
La clavija de conexión a la red debe ser de tipo
homologado según las normativas vigentes en
materia y debe contar con un interruptor ON-OFF. (no
suministrado en dotazione).
ATTENTION : Avant de brancher la fiche, vérifier que le
système est conforme aux normes en vigueur dans le
pays d’installation du compresseur.
Un système de mise à la terre efficace du compresseur
est essentiel à la sécurité.
La fiche de connexion au secteur doit être homologuée
selon les normes en vigueur et doit être équipée d’un
interrupteur ON-OFF (non fournie).
Verificare che i dati di targa del compressore siano compatibili
con l’impianto di rete con particolare riguardo a corrente
nominale e tensione di alimentazione.
L’impianto di rete dovrà essere provvisto di un’efficace
messa terra, in particolare bisogna verificare che il valore di
resistenza di terra sia in accordo con le esigenze di protezione
e di funzionamento dell’impianto elettrico del compressore.
Il compressore viene consegnato provvisto di pannello di
comando e di cavo elettrico ma privo della presa di corrente.
Collegare la presa di collegamento alla rete al cavo elettrico
del pannello di comando.
Check that the data on the compressor ID plate is compatible
with mains power supply, especially as regards rated current
and voltage.
The mains power system must have an efficient ground
(earth); check that the earth resistance value complies with
the protection / operational requirements of the compressor
electrical system.
The compressor is supplied with the control panel and
electrical lead but without the power lead.
Connect the mains connection socket to the control panel
power lead.
Compruebe que los datos de la tarjeta del compresor sean
compatibles con la instalación de red con especial atención a
la corriente nominal y a la tensión de alimentación.
La instalación de red deberá estar equipada con una puesta
a tierra, en especial hay que comprobar que el valor de
resistencia de tierra respete las exigencias de protección y de
funcionamiento de la instalación eléctrica del compresor.
El compresor se entrega equipado con panel de mando y
cavo eléctrico, pero sin toma de corriente.
Conectar la presa de conexión a la red, al cable eléctrico del
panel de mando.
Vérifier que les données de la plaque du compresseur sont
compatibles avec l’alimentation secteur en particulier en ce
qui concerne le courant nominal et la tension d’alimentation.
Le système d’alimentation secteur doit être muni d’une
mise à la terre efficace. S’assurer en particulier que la valeur
de résistance de terre est conforme aux exigences de
protection et de fonctionnement du système électrique du
compresseur.
Le compresseur est livré avec un panneau de commande et
un câble électrique mais sans prise de courant.
Raccorder la prise de branchement sur réseau au câble
électrique du panneau de commande.
Mod: MCH-3-5/EM Alimentazione monofase - Single-phase power supply - Alimentación monofásica - Alimentation monophasée
Spina 32A 2P+T non in dotazione
32A 2P+E plug not supplied
Enchufe 32A 2P+T no suministrado
Fiche 32A 2P+T non fournie
Pannello di comando
Control panel
Panel de mandoFiche
Panneau de commande
5.3.4 Collegamento elettrico monofase [A]
5.3.4 Single-phase electrical connection [A]
5.3.4 Conexión eléctrica monofásico [A]
5.3.4 Raccordement électrique monophasé [A]
AVVERTENZA: Il compressore può essere alimentato
con corrente elettrica 230V minimo 4,5kW monofase
con l'ausilio di un pannello di comando con inverter.
IMPORTANT: The compressor can be powered with a
230 V current, minimum 4.5 kW single-phase with the
aid of an inverter-equipped control panel.
AVISO: El compresor puede ser alimentado con
corriente eléctrica 230V mínimo 4,5kW monofásica
con la ayuda de un tablero de mando con inversor.
MISE EN GARDE : Le compresseur peut être alimenté
avec un courant électrique de 230 V minimum 4,5 kW
monophasé au moyen d’un tableau de commande
avec onduleur.
A