background image

48 - 70

MCH-3 CNG  -  MCH-5 CNG

a

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

AVVERTENZA: Durante questa operazione l’operatore 

deve essere nell’area di lavoro (a).

IMPORTANT: During refill the operator must be in the 

work area (a).

AVISO: Durante esta operación, el operador debe 

mantenerse en el área de trabajo (a).

MISE EN GARDE : L’opérateur doit se trouver dans la 

zone de travail pendant l’opération en question (a).

AVVERTENZA: Se durante la ricarica si verificano condizioni 

di emergenza, spegnere immediatamente il compressore 

(vedi cap. “6.5 Avviamento e spegnimento”).

Il compressore è comunque provvisto di un sistema di 

sicurezza che provvede a bloccarlo automaticamente 

quando:

-  Si è raggiunta la pressione di 200/250 bar (2900/3626PSI).

- Vi è una momentanea interruzione della corrente 

elettrica.

- Scatta lo sgancio termico del motore elettrico per 

sovraccarico.

Dopo un arresto di emergenza, prima di procedere ad una 

successiva ricarica, è necessario accertarsi che sia stata 

eliminata la causa che ha indotto l’emergenza.

IMPORTANT: If an emergency situation arises during 

refill shut down the compressor immediately (see “6.5 

Starting and shutting down”).

The compressor is nevertheless equipped with a safety 

system that shuts it down automatically when:

- A pressure of 200/250 bar (2900/3626PSI) has been 

reached.

- The electrical power supply is temporarily cut.

- The electric motor overload device is tripped.

Following an emergency shutdown always make sure 

the cause of the emergency has been eliminated 

before proceeding with another refill.

AVISO: Si durante la recarga se presentan condiciones de 

emergencia, extinguir de inmediato el compresor (Véase 

“6.5 Puesta en marcha y apagado”).

El compresor está provisto de un sistema de seguridad 

que se encarga de bloquearlo automáticamente cuando:

- Se ha alcanzado la presión de 200/250 bares 

(2900/3626PSI).

- Se produce una momentánea interrupción de la 

corriente eléctrica.

- Se dispara el desenganche térmico del motor eléctrico 

por sobrecarga.

Después de un paro de emergencia, antes de realizar 

otra recarga, es necesario asegurarse de que se ha 

eliminado la causa que ha provocado la emergencia.

MISE EN GARDE : En cas d’urgence pendant la recharge, 

éteindre tout de suite le compresseur (consulter le 

paragraphe “6.5 Mise en marche et arrêt”).

Le compresseur est de toute façon équipé d’un 

système de sécurité qui le bloque automatiquement 

dans les situations suivantes :

- La pression de 200/250 bars (2900/3626PSI) a été 

atteinte.

- Coupure momentanée du courant électrique.

Déclenchement du disjoncteur thermique du 

moteur électrique à cause d’une surcharge.

Après un arrêt d’urgence et avant d’effectuer une 

autre recharge, s’assurer que la cause qui a provoqué 

l’état d’urgence a bien été éliminée.

ATTENZIONE: Durante la ricarica è obbligatorio, per 

i non addetti ai lavori, mantenersi ad una distanza di 

sicurezza superiore a 3 metri. Non è consentito, altresì, 

sconnettere le fruste dai raccordi o dal rubinetto di 

ricarica mentre la macchina è in pressione.

WARNING: During refill those not involved in the refill 

procedure must maintain a safety distance of at least 

3 metres. Also, it is forbidden to disconnect the hoses 

from the fittings or the fill valve while the machine is 

under pressure.

ATENCIÓN: Durante la recarga es obligatorio, que 

la personas ajenas al trabajo se mantenga a una 

distancia de seguridad superior a 3 metros. Se 

prohíbe desconectar los latiguillos de las conexiones 

o de la llave de recarga mientras la máquina está bajo 

presión.

ATTENTION : Pendant la recharge, il est obligatoire 

pour les personnes qui ne sont pas concernées par 

les opérations de rester à une distance de sécurité 

d’au moins 3 mètres. Il est aussi interdit de détacher 

les tuyaux des raccords ou du robinet de recharge 

lorsque la machine est sous pression.

6.6

RICARICA

6.6

REFILL

6.6

RECARGA

6.6

RECHARGE

Gli attacchi disponibili per la ricarica sono:

The available refill connectors are:

Las conexiones disponibles para la recarga son:

Les raccords disponibles pour la recharge sont les suivants :

TK4

NGV1 Raccordo per auto: Standard internazionale

NGV1 Car Connection: International Standard

NGV1 Conexión para los coches: Standard international

NGV1 Raccord pour voiture: Standard international

TK4i

NGV1 Raccordo per auto: Standard Italia

NGV1 Car Connection: Italy Standard

NGV1 Conexión para los coches: Standard Italia

NGV1 Raccord pour voiture: Standard Italia

TK22

Raccordo per autobus e camion

Fitting for bus and trucks

Conexión para los autobús y camión

Raccord pour les autobus et les camions

ATTENZIONE: Utilizzare solo serbatoi collaudati e 

provvisti della relativa punzonatura e/o certificato di 

collaudo.

Il valore di pressione d’esercizio e ricarica dei serbatoi 

è riportato sugli stessi.

E’ fatto divieto di superare tale valore di pressione di 

ricarica.

WARNING: Use only tested tanks (as proven by a test 

stamp and/or certificate).

The working and tank refill pressures are shown on 

the tanks themselves.

It is forbidden to refill them at a pressure greater than 

that indicated.

ATENCIÓN: Utilice sólo  depósitos comprobados y con 

el correspondiente grabado y/o certificado de prueba 

de ensayo.

El valor de presión de ejercicio y recarga de los 

depósitos se indica sobre las mismas.

Se prohíbe superar dicho valor de presión de recarga.

ATTENTION : Utiliser uniquement des réservoirs 

testées possédant le certificat et/ou le marquage 

correspondants.

La pression de service et de recharge est indiquée sur 

les réservoirs mêmes.

Il est absolument interdit de dépasser la pression de 

recharge indiquée.

PERICOLO: Il gas è altamente infiammabile si fa quindi 

divieto di fumare e/o usare fiamme libere, è altresì 

importante non utilizzare attrezzi in grado di causare 

scintille.

Tenere il compressore distante da sorgenti di calore.

DANGER: Gas is highly flammable: it is therefore 

strictly forbidden to smoke and/or use naked flames. 

Use of equipment that can cause sparks is also strictly 

forbidden.

Keep the compressor away from heat sources.

PELIGRO: El gas es altamente inflamable por lo tanto 

se prohíbe fumar o usar llamas libres. Asimismo, es 

importante no utilizar equipos que puedan causar 

chispas.

Mantener el compresor alejado de fuentes de calor.

DANGER : Le gaz est hautement inflammable, par 

conséquent il est interdit de fumer et/ou d’utiliser des 

flammes nues ; il est également très important d’utiliser 

des outils qui ne provoquent pas d’étincelles.

Garder le compresseur loin de toute source de chaleur.

PERICOLO: In caso di serbatoi che presentano evidenti 

segni di corrosione interna e/o esterna, si consiglia di 

non procedere alla ricarica anche se gli stessi rientrano 

nei termini di collaudo.

DANGER: Should tanks show evident signs of internal/

extern al corrosion, do not refill them even if they have 

been tested.

PELIGRO: En caso de depósito que presenten evidentes 

signos de corrosión interna y/o externa, se aconseja 

no proceder con la recarga aunque éstas entren en los 

términos de prueba.

DANGER : Si les réservoirs présentent des traces nettes 

de corrosion interne et/ou externe, il est recommandé 

de ne pas les recharger même si elles remplissent les 

conditions d’épreuve.

Summary of Contents for MCH-3/EM CNG

Page 1: ...2012 M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T...

Page 2: ......

Page 3: ...technical service is able to provide you with assistance and spare parts as and when required To ensure that your requests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le...

Page 4: ...oltri Carlo __________________________ This manual is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD Conforme con las directivas ATEX 94 9...

Page 5: ...the mains connection socket see chap 5 3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turn...

Page 6: ...see section 7 12 Mantenimiento Despu s de las primeras 50 horas de trabajo del compresor sustituya de nuevo el aceite y filtro de lubricaci n V ase Cap 7 6 3 Compruebe cada 5 horas el nivel del aceite...

Page 7: ...ion 20 3 1 3 Usare un attrezzatura di sicurezza 3 1 3 Emergency equipment 3 1 3 Usar un equipo de seguridad 3 1 3 Utilisation d un quipement de s curit 20 3 1 4 Avvertenze per le verifiche e la manute...

Page 8: ...trifase 5 3 3Three phase electrical connection 5 3 3 Conexi n el ctrica trif sico 5 3 3 Raccordement lectrique triphas 41 5 3 4 Collegamento elettrico monofase 5 3 4 Single phase electrical connectio...

Page 9: ...ement de la courroie de transmission 58 7 11 Sostituzione filtro a setaccio molecolare 7 11 Changing the molecular sieve filter 7 11 Sustituci n de los filtro de tamiz molecular 7 11 Remplacement de f...

Page 10: ...it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour gaz m tha...

Page 11: ...presor utilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la...

Page 12: ...male et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recommand...

Page 13: ...r a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten...

Page 14: ...NICA COLTRI SpA d cline toute responsabilit ou obligation quant des accidents caus s aux personnes et aux choses dans les conditions suivantes non respect des instructions figurant dans le pr sent man...

Page 15: ...sobre las mismas Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o incendio Elgasesaltamenteinflamableporlotantoseproh be fumar o usar llamas libres Asim...

Page 16: ...ormations g n rales mentionn es par ce manuel les indications concernant la s curit sont galement tr s importantes LemoteurATEX lacourroiedetransmissionantistatique le ventilateur pales antistatiques...

Page 17: ...arse con atenci n las primeras 5 horas para realizar un buen rodaje de los distintos componentes Si el compresor es sometido a una carga de trabajo excesiva durantelafaseinicialdefuncionamiento supote...

Page 18: ...ering spare parts residual risks and staff training It should be born in mind that the use and maintenance manual can never replace proper experience some maintenance jobs are particularly difficult a...

Page 19: ...al can be sent on ATENCI N Aseg rese de que todos los usuarios hayan comprendido bien las normas de uso y el significado de los posibles s mbolos indicados en el compresor Los accidentes pueden evitar...

Page 20: ...s contra el ruido para los o dos Chaqueop rateurdoitutiliserdes quipementsdeprotection individuelle gants casque et lunettes de protection chaussures de s curit protections d oreille contre le bruit S...

Page 21: ...ident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents La Communaut Europ enne a promulgu plusieurs directives concernant...

Page 22: ...o este tipo de problemas al terminar la operaci n de recarga antes de alejarse del compresor cuelgue un cartel sobre el mismo para indicar que est realizando el mantenimiento y que por lo tanto no pue...

Page 23: ...rding to the instructions specified in this manual is not periodically and continually maintained as instructed or if non original spare parts are used machine parts are modified or replaced without w...

Page 24: ...operatore in caso di smontaggio con compressore in pressione Residual risk zones 1 Danger of polluting air 2 Electricaldangers Usethemachinewithsuitableinsulation especially against water and humidity...

Page 25: ...n autorizzati o ai non addetti ai lavori Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul pannello comandi si fa obbligo di scollegare l alimentazione elettrica Warning label Unauthorised unqualified personnel...

Page 26: ...vellement de l huile de lubrification a Avvertenza di pericolo dovuto alla non conoscenza di tutte le funzioni del compressore ed ai rischi conseguenti b Leggere attentamente il manuale di uso e manut...

Page 27: ...rafo 4 1 3 Valvola di sicurezza Safety valve info plate The safety valve is calibrated by the manufacturer to 200 250bar To check the safety valve refer to 4 1 3 Safety valve Tarjeta v lvula de seguri...

Page 28: ...rifornita di disinfettanti bende medicinali ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio...

Page 29: ...ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5 Targhe di avverte...

Page 30: ...descarga y de aspiraci n La cabeza del 1 estadio es de tipo laminar e incluye tanto la aspiraci n como la descarga Las v lvulas de aspiraci n y descarga est n colocadas directamente en las respectivas...

Page 31: ...1 Safety valve 22 Antistatic cooling fan 23 Antistatic belt 24 Anti vibration device 25 Pressure switch 26 Gas aspiration connector 1 Armaz n 2 Panel de mando 3 Pulsador de encendido 4 Pulsador de par...

Page 32: ...Voltage Tensi n Tension V 230 230 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 50 60 50 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 28 16 16 7 16 16 7 Unit pompante Pumping Unit Unidad...

Page 33: ...200 Taratura valvola sicurezza I stadio 1st stage safety valve calibration Calibraci n v lvula de seguridad 1 etapa talonnag soupape de s curit 1 tage bar PSI 10 145 10 145 Taratura valvola sicurezza...

Page 34: ...ssure switch 2nd stage 9 Intake valve 3rd stage 10 Outlet valve 3rd stage 11 Final cooling pipe 12 Pressure switch 13 Molecular sieve filter 14 Safety valve 15 Pressure gauge 16 Flex hose 1 Filtro de...

Page 35: ...35 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 36: ...v 2009 09 01 Page 2 2 Multiple Voltages 3 NEMA Premium Efficiency 4 Inverter and or Vector Duty max SF 1 0 maximum 40 C ambient with Temperature Code as below 4 1 T3 Temperature Code for Frames 143 5T...

Page 37: ...nts Canadian Electrical Code Part II CAN CSA C22 2 No 100 04 Motors and Generators CAN CSA C22 2 No 213 M1987 Non Incendive Electrical Equipment for Use in Class I Div 2 Hazardous Locations CAN CSA C2...

Page 38: ...compresseur en suivant attentivement les instructions qui y sont appliqu es La machine standard pr sente l quipement suivant 1 tuyau de recharge de 5 000 mm avec robinet et mandrin de recharge NGV1 m...

Page 39: ...especialmente el texto de las placas Integre la zona con luz artificial si la natural no satisface los requisitos arriba mencionados Positionner le compresseur l endroit pr vu et contr ler sa mise niv...

Page 40: ...el gas Conectar el tubo a suministrado por el instalador autorizado Compruebe que a lo largo del tubo no haya pliegues ni roturas Caso que la extensi n est rota sustit yala Pour raccorder le compresse...

Page 41: ...nsegnato provvisto di pannello di comando e di cavo elettrico ma privo della presa di corrente Collegare la presa di collegamento alla rete al cavo elettrico del pannello di comando Check that the dat...

Page 42: ...current and voltage The mains power system must have an efficient ground earth check that the earth resistance value complies with the protection operational requirements of the compressor electrical...

Page 43: ...ventilador de enfriamiento sea el indicado en el adhesivo a situado sobre el c rter de protecci n del ventilador Si el sentido de rotaci n del ventilador no corresponde con el indicado por la flecha e...

Page 44: ...vel del aceite no est dentro de los l mites previstos proceda con las fases de llenado o descarga siguiendo las operaciones indicadas en el p rrafo 7 6 3 Sustituci n del aceite lubrificante S assurer...

Page 45: ...aso de dep sitos que presenten evidentes signos de corrosi n interna y o externa se aconseja no proceder con la recarga aunque stas entren en los t rminos de prueba DANGER Si les r servoirs pr sentent...

Page 46: ...the start of each working day by switching on the compressor and pressing it If the compressor fails to shut down immediately after pressing the emergency pushbutton disconnect the compressor from th...

Page 47: ...pressore premere il pulsante c Per compressori con pannello di comando con alimentazione monofase portare l interruttore e in posizione OFF Starting check the voltage and that there is a proper earth...

Page 48: ...ION Pendant la recharge il est obligatoire pour les personnes qui ne sont pas concern es par les op rations de rester une distance de s curit d au moins 3 m tres Il est aussi interdit de d tacher les...

Page 49: ...on f Closed by rotating the lever d Pull back the sleeve a of the refill fitting Remove the refill fitting b from the vehicle refill connector c Para realizar la recarga con conexi n de palanca realiz...

Page 50: ...gujas del reloj 3 Tirar hacia atr s el manguito a de la conexi n de carga 4 Presionar la conexi n de recarga b sobre la toma de carga del veh culo c 5 Soltar el manguito a 6 Asegurarse de que la conex...

Page 51: ...ays use suitable wrenches tools so as not to damage the relevant components Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet Whenrefittingpartsmakesuretheyarecleanandlubricated sufficiently Compress...

Page 52: ...the conditions under which the compressor is used AVISO Los intervalos para el mantenimento son indicativos y pueden variar en funci n de las condiciones de uso del compresor MISE EN GARDE Les interva...

Page 53: ...technique Raccordi allentati o guarnizioni con perdite Fittings loose leaking seals Conexiones flojas o guarniciones con p rdidas Raccords desserr s ou joints avec fuites Controllare le perdite con ac...

Page 54: ...are infiltrazioni nei cilindri e deposito sulle valvole mentre un livello troppo basso impedisce una corretta lubrificazione con la possibilit di grippaggio dei cilindri Nel caso il livello dell olio...

Page 55: ...ap d El aceite de lubricaci n debe sustituirse cada 500 horas de trabajo o cada 1 a o Para sustituir el aceite proceda tal y como se describe a continuaci n coloque una cubeta debajo de la llave de de...

Page 56: ...ment le gaz se trouvant dans le circuit du compresseur Retirer le capot de protection d Enlever les vis a Retirer la cartouche du filtre b Remplacer la cartouche par une neuve remplacer le joint toriq...

Page 57: ...be carried out or the molecular sieve filter cartridge replaced To drain the condensate release any residual gas pressure in the compressor circuit remove the platelet a open the condensate drain valv...

Page 58: ...d diagram check that the belt is inserted perfectly in the grooves of both pulleys and that belt tension is correct If the tension of the new belt still fails to comply with the necessary requisites c...

Page 59: ...ssor has only just shut down wait for the compressor to cool All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket Depressurise the...

Page 60: ...rtridge onto the plug c close the filter plug c and tighten with the wrench b There are O rings on the filter plug and cartridge f g If these O rings deteriorate gases is vented through the cap c If y...

Page 61: ...i di manutenzione devono essere eseguite con compressore spento e presa di corrente scollegata dalla rete Depressurizzare l intero circuito del compressore prima di eseguire le operazioni di manutenzi...

Page 62: ...lice una limpieza general de la m quina y de todos sus componentes Durante los periodos de paro de la m quina se aconseja accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 d as En cas d arr t prolong r...

Page 63: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 64: ...les normes en vigueur dans ce domaine Contacter les pompiers PERICOLO Il gas altamente infiammabile si fa quindi divieto di fumare e o usare fiamme libere altres importante non utilizzare attrezzi in...

Page 65: ...pons easily let you know when our assistance service should be contacted to carry out work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Alguna...

Page 66: ...taciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend e...

Page 67: ...ian ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend entretien Timbreserviced assistance Tipodiinterventoeannotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza...

Page 68: ...68 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 12 ANNOTAZIONI 12 NOTES 12 NOTAS 12 NOTES...

Page 69: ......

Page 70: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: