background image

51 - 70

MCH-3 CNG  -  MCH-5 CNG

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ATTENZIONE: Le operazioni di manutenzione devono 

essere eseguite esclusivamente dal servizio Assistenza 

Clienti della AEROTECNICA COLTRI o da personale 

qualificato.

WARNING: Maintenance tasks must only be carried 

out by the AEROTECNICA COLTRI Customer Assistance 

Service or qualified personnel.

ATENCIÓN: Las operaciones de mantenimiento deben 

ser efectuadas exclusivamente por el servicio de 

Asistencia Clientes de AEROTECNICA COLTRI o por 

personal calificado.

ATTENTION : Les opérations d’entretien doivent être 

confiées uniquement au service d’assistance clientèle 

de AEROTECNICA COLTRI ou à un personnel qualifié.

7 - MANUTENZIONE

7 - MAINTENANCE

7 - MANTENIMIENTO

7 - ENTRETIEN

7.1

PREMESSA

7.1

FOREWORD

7.1

PREMISA

7.1

INTRODUCTION

7.2

NORME GENERALI

7.2

GENERAL

7.2

NORMAS GENERALES

7.2

NORMES GÉNÉRALES

Per ottenere dal compressore le migliori prestazioni e 

assicurare a tutti gli organi la massima durata, è necessario che 

le norme d’uso e manutenzione vengano scrupolosamente 

seguite dagli addetti al compressore.

E’ pertanto consigliabile leggere attentamente le presenti 

informazioni e consultare il manuale ogni qualvolta si ha  la 

necessità  di un suggerimento per eliminare un eventuale 

inconveniente.

Per ulteriori chiarimenti rivolgersi al nostro servizio di 

assistenza:

To obtain the best possible performance from the compressor 

and ensure a long working life for all its parts it is essential 

that personnel follow the use and maintenance instructions 

with extreme diligence.

It is thus advisable to read the information below and consult 

the manual every time an inconvenience arises.

For further information please contact our assistance centre:

Para obtener del compresor las mejores prestaciones y 

asegurar la máxima duración de todas sus partes, es necesario 

que los encargados de utilizar el compresor respeten 

estrictamente las normas de uso y mantenimiento.

Así pues aconsejamos leer atentamente la presente 

información y consultar el manual cada vez que se precisen 

sugerencias para eliminar un posible inconveniente.

Para más detalles diríjase a nuestro servicio de asistencia:

Pour obtenir les meilleures performances possible et garantir 

une durée de vie maximale à tous les organes, il faut respecter 

scrupuleusement toutes les règles d’utilisation et d’entretien 

du compresseur.

Par conséquent, les techniciens d’entretien sont tenus de lire 

attentivement les présentes informations et de consulter le 

manuel toutes les fois qu’ils ont besoin de renseignements 

pour éliminer un inconvénient.

Pour toute autre information, s’adresser à notre service 

d’assistance :

- Per una buona conservazione del compressore è necessario 

eseguire una scrupolosa pulizia.

- Questo tipo di stazione di ricarica, essendo stata progettata e 

realizzata secondo i criteri e le tecnologie più avanzati, consente 

di ridurre all’essenziale le operazioni di manutenzione preventiva 

ed ordinaria che risultano notevolmente contenute.

- Prima  di  effettuare  qualunque  operazione  di 

manutenzione,  verifica e/o  controllo  sul compressore, 

spegnere  il  compressore, togliere  la  spina dalla rete.

- La pressione residua presente nel compressore (circuito di 

pompaggio) dovrà essere scaricata.

- Durante lo smontaggio ed il rimontaggio dei pezzi del 

compressore, usare sempre chiavi ed attrezzature adatte 

per non deteriorare i componenti specificati.

- Per sbloccare parti solidamente aderenti, usare martelli di 

rame o plastica.

- Nel rimontaggio dei vari pezzi, assicurarsi che siano puliti e 

quindi lubrificare adeguatamente.

- Le  operazioni  di  manutenzione  del  compressore  devono  

essere   eseguite   da  personale autorizzato e riportate 

nel capitolo “11 Registro delle manutenzioni” sul presente 

manuale.

- Proper preservation of the compressor requires thorough 

cleaning.

- This type of refill station, designed and built according to 

the most advanced technological criteria, requires only 

minimum preventive and routine maintenance.

- Before carrying out any maintenance tasks, run checks and/

or controls on the compressor, switch off the compressor, 

remove the plug from the mains socket.

- The residual pressure present in the compressor (pumping 

circuit) must be released.

- During disassembly and re-assembly of the compressor, 

always use suitable wrenches/tools so as not to damage the 

relevant components.

- Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet.

- When refitting parts make sure they are clean and lubricated 

sufficiently.

- Compressor maintenance tasks must only be carried out 

by authorised personnel and recorded in the chapter “11 

Maintenance register”of this manual.

- Para conservar el compresor en buenas condiciones es 

necesario realizar una esmerada limpieza.

- Este tipo de estación de recarga, al haber sido proyectada y 

realizada según los criterios y las tecnologías más avanzadas, 

permite reducir al máximo las operaciones de mantenimiento 

preventivo y ordinario que son realmente simples.

Antes de llevar a cabo cualquier operación de 

mantenimiento, comprobación y/o control en el compresor, 

apague el compresor, desenchúfelo de la toma.

- Descargue la presión residual presente en el compresor 

(circuito de bombeo).

- Durante el desmontaje y el remóntale de las piezas del 

compresor, use siempre llaves y herramientas adecuadas 

para no deteriorar los componentes especificados.

- Para desbloquear partes solidamente adherentes, use 

martillos de cobre o de plástico.

- Al volver a montar las varias piezas, asegúrese de que estén 

limpias y lubrifíquelas adecuadamente.

- Las operaciones de mantenimiento del compresor deben 

ser efectuadas por personal autorizado y registradas en el 

capìtulo “11 Registro de los mantenimientos” del presente 

manual.

- Un nettoyage scrupuleux permet de bien conserver le 

compresseur.

- Cette station de recharge a été conçue et réalisée selon les 

critères et les technologies les plus avancés. Elle permet de 

réduire au minimum les opérations d’entretien préventif et 

ordinaire qui s’avèrent donc très limitées.

- Avant toute opération d’entretien et/ou de contrôle sur le 

compresseur, éteindre ce dernier et débrancher la fiche de 

l’alimentation secteur.

- La pression qui reste dans le compresseur (circuit de 

pompage) doit être éliminée.

- Pour le démontage et le remontage des pièces du 

compresseur, toujours utiliser des clés et des outils appropriés 

afin de ne pas abîmer les composants concernés.

- Pour débloquer des parties très solidaires, utiliser des 

marteaux en cuivre ou en plastique.

- Lors du remontage des différentes pièces, s’assurer qu’elles 

sont bien propres et les lubrifier correctement.

- Les opérations d’entretien du compresseur doivent être 

effectuées par des personnes autorisées et répertoriées 

dans le chapitre “11 Enregistrement des interventions 

d’entretien” du présent manuel.

Contattare il Centro Servizio Manutenzione 

AEROTECNICA COLTRI SpA

Tel. +39 030 99 10 297

Fax. +39 030 99 10 283

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

Contact the AEROTECNICA COLTRI SpA. Maintenance 

Service Centre

Tel. +39 030 99 10 297

Fax. +39 030 99 10 283

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

Póngase en Contacto con el Centro de Servicio y 

Mantenimiento AEROTECNICA COLTRI SpA

Tel. +39 030 99 10 297

Fax. +39 030 99 10 283

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

Contacter le Centre de Maintenance AEROTECNICA 

COLTRI SpA

Tél. +39 030 99 10 297

Fax. +39 030 99 10 283

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

PERICOLO: Non effettuare operazioni di manutenzione 

se si è appena spento il compressore; attendere che il 

compressore si raffreddi.

Tutte le operazioni di manutenzione devono essere 

eseguite con compressore spento e presa di corrente 

scollegata dalla rete.

Depressurizzare l’intero circuito del compressore 

prima di eseguire le operazioni di manutenzione.

DANGER: Do not carry out maintenance tasks if the 

compressor has only just shut down; wait for the 

compressor to cool.

All maintenance work must be carried out with 

the compressor OFF and the power supply lead 

unplugged from the mains socket.

Depressurise the entire compressor circuit before 

carrying out any maintenance tasks.

PELIGRO: No efectúe operaciones de mantenimiento  

si acaba de apagar el compresor, espere a que se 

enfríe.

Todas las operaciones de mantenimiento deben 

realizarse con el compresor apagado y la toma de 

corriente desconectada de la red.

Despresurice completamente el circuito del compresor 

antes de realizar las operaciones de mantenimiento.

DANGER : Ne jamais effectuer opérations d’entretien 

juste après avoir éteint le compresseur ; attendre que 

ce dernier refroidisse.

Effectuer les opérations d’entretien uniquement 

si le compresseur est éteint et la prise de courant 

débranchée de l’alimentation secteur.

Dépressuriser tout le circuit du compresseur avant 

d’effectuer les opérations d’entretien.

Summary of Contents for MCH-3/EM CNG

Page 1: ...2012 M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T...

Page 2: ......

Page 3: ...technical service is able to provide you with assistance and spare parts as and when required To ensure that your requests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le...

Page 4: ...oltri Carlo __________________________ This manual is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD Conforme con las directivas ATEX 94 9...

Page 5: ...the mains connection socket see chap 5 3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turn...

Page 6: ...see section 7 12 Mantenimiento Despu s de las primeras 50 horas de trabajo del compresor sustituya de nuevo el aceite y filtro de lubricaci n V ase Cap 7 6 3 Compruebe cada 5 horas el nivel del aceite...

Page 7: ...ion 20 3 1 3 Usare un attrezzatura di sicurezza 3 1 3 Emergency equipment 3 1 3 Usar un equipo de seguridad 3 1 3 Utilisation d un quipement de s curit 20 3 1 4 Avvertenze per le verifiche e la manute...

Page 8: ...trifase 5 3 3Three phase electrical connection 5 3 3 Conexi n el ctrica trif sico 5 3 3 Raccordement lectrique triphas 41 5 3 4 Collegamento elettrico monofase 5 3 4 Single phase electrical connectio...

Page 9: ...ement de la courroie de transmission 58 7 11 Sostituzione filtro a setaccio molecolare 7 11 Changing the molecular sieve filter 7 11 Sustituci n de los filtro de tamiz molecular 7 11 Remplacement de f...

Page 10: ...it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour gaz m tha...

Page 11: ...presor utilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la...

Page 12: ...male et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recommand...

Page 13: ...r a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten...

Page 14: ...NICA COLTRI SpA d cline toute responsabilit ou obligation quant des accidents caus s aux personnes et aux choses dans les conditions suivantes non respect des instructions figurant dans le pr sent man...

Page 15: ...sobre las mismas Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o incendio Elgasesaltamenteinflamableporlotantoseproh be fumar o usar llamas libres Asim...

Page 16: ...ormations g n rales mentionn es par ce manuel les indications concernant la s curit sont galement tr s importantes LemoteurATEX lacourroiedetransmissionantistatique le ventilateur pales antistatiques...

Page 17: ...arse con atenci n las primeras 5 horas para realizar un buen rodaje de los distintos componentes Si el compresor es sometido a una carga de trabajo excesiva durantelafaseinicialdefuncionamiento supote...

Page 18: ...ering spare parts residual risks and staff training It should be born in mind that the use and maintenance manual can never replace proper experience some maintenance jobs are particularly difficult a...

Page 19: ...al can be sent on ATENCI N Aseg rese de que todos los usuarios hayan comprendido bien las normas de uso y el significado de los posibles s mbolos indicados en el compresor Los accidentes pueden evitar...

Page 20: ...s contra el ruido para los o dos Chaqueop rateurdoitutiliserdes quipementsdeprotection individuelle gants casque et lunettes de protection chaussures de s curit protections d oreille contre le bruit S...

Page 21: ...ident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents La Communaut Europ enne a promulgu plusieurs directives concernant...

Page 22: ...o este tipo de problemas al terminar la operaci n de recarga antes de alejarse del compresor cuelgue un cartel sobre el mismo para indicar que est realizando el mantenimiento y que por lo tanto no pue...

Page 23: ...rding to the instructions specified in this manual is not periodically and continually maintained as instructed or if non original spare parts are used machine parts are modified or replaced without w...

Page 24: ...operatore in caso di smontaggio con compressore in pressione Residual risk zones 1 Danger of polluting air 2 Electricaldangers Usethemachinewithsuitableinsulation especially against water and humidity...

Page 25: ...n autorizzati o ai non addetti ai lavori Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul pannello comandi si fa obbligo di scollegare l alimentazione elettrica Warning label Unauthorised unqualified personnel...

Page 26: ...vellement de l huile de lubrification a Avvertenza di pericolo dovuto alla non conoscenza di tutte le funzioni del compressore ed ai rischi conseguenti b Leggere attentamente il manuale di uso e manut...

Page 27: ...rafo 4 1 3 Valvola di sicurezza Safety valve info plate The safety valve is calibrated by the manufacturer to 200 250bar To check the safety valve refer to 4 1 3 Safety valve Tarjeta v lvula de seguri...

Page 28: ...rifornita di disinfettanti bende medicinali ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio...

Page 29: ...ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5 Targhe di avverte...

Page 30: ...descarga y de aspiraci n La cabeza del 1 estadio es de tipo laminar e incluye tanto la aspiraci n como la descarga Las v lvulas de aspiraci n y descarga est n colocadas directamente en las respectivas...

Page 31: ...1 Safety valve 22 Antistatic cooling fan 23 Antistatic belt 24 Anti vibration device 25 Pressure switch 26 Gas aspiration connector 1 Armaz n 2 Panel de mando 3 Pulsador de encendido 4 Pulsador de par...

Page 32: ...Voltage Tensi n Tension V 230 230 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 50 60 50 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 28 16 16 7 16 16 7 Unit pompante Pumping Unit Unidad...

Page 33: ...200 Taratura valvola sicurezza I stadio 1st stage safety valve calibration Calibraci n v lvula de seguridad 1 etapa talonnag soupape de s curit 1 tage bar PSI 10 145 10 145 Taratura valvola sicurezza...

Page 34: ...ssure switch 2nd stage 9 Intake valve 3rd stage 10 Outlet valve 3rd stage 11 Final cooling pipe 12 Pressure switch 13 Molecular sieve filter 14 Safety valve 15 Pressure gauge 16 Flex hose 1 Filtro de...

Page 35: ...35 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 36: ...v 2009 09 01 Page 2 2 Multiple Voltages 3 NEMA Premium Efficiency 4 Inverter and or Vector Duty max SF 1 0 maximum 40 C ambient with Temperature Code as below 4 1 T3 Temperature Code for Frames 143 5T...

Page 37: ...nts Canadian Electrical Code Part II CAN CSA C22 2 No 100 04 Motors and Generators CAN CSA C22 2 No 213 M1987 Non Incendive Electrical Equipment for Use in Class I Div 2 Hazardous Locations CAN CSA C2...

Page 38: ...compresseur en suivant attentivement les instructions qui y sont appliqu es La machine standard pr sente l quipement suivant 1 tuyau de recharge de 5 000 mm avec robinet et mandrin de recharge NGV1 m...

Page 39: ...especialmente el texto de las placas Integre la zona con luz artificial si la natural no satisface los requisitos arriba mencionados Positionner le compresseur l endroit pr vu et contr ler sa mise niv...

Page 40: ...el gas Conectar el tubo a suministrado por el instalador autorizado Compruebe que a lo largo del tubo no haya pliegues ni roturas Caso que la extensi n est rota sustit yala Pour raccorder le compresse...

Page 41: ...nsegnato provvisto di pannello di comando e di cavo elettrico ma privo della presa di corrente Collegare la presa di collegamento alla rete al cavo elettrico del pannello di comando Check that the dat...

Page 42: ...current and voltage The mains power system must have an efficient ground earth check that the earth resistance value complies with the protection operational requirements of the compressor electrical...

Page 43: ...ventilador de enfriamiento sea el indicado en el adhesivo a situado sobre el c rter de protecci n del ventilador Si el sentido de rotaci n del ventilador no corresponde con el indicado por la flecha e...

Page 44: ...vel del aceite no est dentro de los l mites previstos proceda con las fases de llenado o descarga siguiendo las operaciones indicadas en el p rrafo 7 6 3 Sustituci n del aceite lubrificante S assurer...

Page 45: ...aso de dep sitos que presenten evidentes signos de corrosi n interna y o externa se aconseja no proceder con la recarga aunque stas entren en los t rminos de prueba DANGER Si les r servoirs pr sentent...

Page 46: ...the start of each working day by switching on the compressor and pressing it If the compressor fails to shut down immediately after pressing the emergency pushbutton disconnect the compressor from th...

Page 47: ...pressore premere il pulsante c Per compressori con pannello di comando con alimentazione monofase portare l interruttore e in posizione OFF Starting check the voltage and that there is a proper earth...

Page 48: ...ION Pendant la recharge il est obligatoire pour les personnes qui ne sont pas concern es par les op rations de rester une distance de s curit d au moins 3 m tres Il est aussi interdit de d tacher les...

Page 49: ...on f Closed by rotating the lever d Pull back the sleeve a of the refill fitting Remove the refill fitting b from the vehicle refill connector c Para realizar la recarga con conexi n de palanca realiz...

Page 50: ...gujas del reloj 3 Tirar hacia atr s el manguito a de la conexi n de carga 4 Presionar la conexi n de recarga b sobre la toma de carga del veh culo c 5 Soltar el manguito a 6 Asegurarse de que la conex...

Page 51: ...ays use suitable wrenches tools so as not to damage the relevant components Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet Whenrefittingpartsmakesuretheyarecleanandlubricated sufficiently Compress...

Page 52: ...the conditions under which the compressor is used AVISO Los intervalos para el mantenimento son indicativos y pueden variar en funci n de las condiciones de uso del compresor MISE EN GARDE Les interva...

Page 53: ...technique Raccordi allentati o guarnizioni con perdite Fittings loose leaking seals Conexiones flojas o guarniciones con p rdidas Raccords desserr s ou joints avec fuites Controllare le perdite con ac...

Page 54: ...are infiltrazioni nei cilindri e deposito sulle valvole mentre un livello troppo basso impedisce una corretta lubrificazione con la possibilit di grippaggio dei cilindri Nel caso il livello dell olio...

Page 55: ...ap d El aceite de lubricaci n debe sustituirse cada 500 horas de trabajo o cada 1 a o Para sustituir el aceite proceda tal y como se describe a continuaci n coloque una cubeta debajo de la llave de de...

Page 56: ...ment le gaz se trouvant dans le circuit du compresseur Retirer le capot de protection d Enlever les vis a Retirer la cartouche du filtre b Remplacer la cartouche par une neuve remplacer le joint toriq...

Page 57: ...be carried out or the molecular sieve filter cartridge replaced To drain the condensate release any residual gas pressure in the compressor circuit remove the platelet a open the condensate drain valv...

Page 58: ...d diagram check that the belt is inserted perfectly in the grooves of both pulleys and that belt tension is correct If the tension of the new belt still fails to comply with the necessary requisites c...

Page 59: ...ssor has only just shut down wait for the compressor to cool All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket Depressurise the...

Page 60: ...rtridge onto the plug c close the filter plug c and tighten with the wrench b There are O rings on the filter plug and cartridge f g If these O rings deteriorate gases is vented through the cap c If y...

Page 61: ...i di manutenzione devono essere eseguite con compressore spento e presa di corrente scollegata dalla rete Depressurizzare l intero circuito del compressore prima di eseguire le operazioni di manutenzi...

Page 62: ...lice una limpieza general de la m quina y de todos sus componentes Durante los periodos de paro de la m quina se aconseja accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 d as En cas d arr t prolong r...

Page 63: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 64: ...les normes en vigueur dans ce domaine Contacter les pompiers PERICOLO Il gas altamente infiammabile si fa quindi divieto di fumare e o usare fiamme libere altres importante non utilizzare attrezzi in...

Page 65: ...pons easily let you know when our assistance service should be contacted to carry out work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Alguna...

Page 66: ...taciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend e...

Page 67: ...ian ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend entretien Timbreserviced assistance Tipodiinterventoeannotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza...

Page 68: ...68 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 12 ANNOTAZIONI 12 NOTES 12 NOTAS 12 NOTES...

Page 69: ......

Page 70: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: