55 - 70
MCH-3 CNG - MCH-5 CNG
A
b
d
c
a
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
L’olio di lubrificazione deve essere sostituito ogni 500 ore
lavorative o ogni 1 anno.
Per sostituire l’olio procedere come descritto di seguito:
- posizionare una vaschetta sotto il rubinetto di scarico (a)
in maniera tale che l’olio fluisca nella vaschetta per l’olio
esausto (capacità della vaschetta 3 litri min.)
- allentare il tappo di rabbocco (b)
- togliere il tappo (d), aprire il rubinetto (a) e far defluire tutto
l’olio
- chiudere il rubinetto di scarico (a)
- togliere il tappo di rabbocco (b)
- riempire, attraverso il foro di rabbocco, la coppa dell’olio
con 2 litri di olio (vedere “7.6.1 Tabella per la scelta degli
oli”)
- rimettere il tappo di rabbocco (b)
- accendere il compressore e lasciarlo andare a vuoto per 30
secondi
- spegnere il compressore e togliere la spina dalla rete
- controllare il livello dell’olio (c); nel caso il livello dell’olio non
risulti entro i limiti previsti procedere alle fasi di rabbocco o
scarico.
- Rimettere il tappo (d).
The lubricating oil must be changed every 500 working
hours or every 1 year.
To change the oil proceed as described:
- position a recipient under the drain plug (a) so that the oil
flows into the exhausted oil recipient (recipient capacity of
at least 3 litres required).
- loosen the top-up plug (b)
- remove the plug (d), open the tap (a) and drain all the oil;
- close the drain plug (a)
- open the top plug (b)
- fill the oil sump with 2 litres of oil from top oil plug (see
“7.6.1 Oil table”)
- close the oil top plug (b).
- switch on the compressor and run it depressure area for 30
seconds
- switch off the compressor and remove the plug from the
power socket
- check the oil level (c); if the oil level is not within the allowed
limits top up or drain.
- replace the cap (d).
El aceite de lubricación debe sustituirse cada 500 horas de
trabajo o cada 1 año.
Para sustituir el aceite proceda tal y como se describe a
continuación:
- coloque una cubeta debajo de la llave de descarga (a)
para que el aceite fluya en la cubeta para aceite quemado
(capacidad de la cubeta 3 litros mín.)
- afloje el tapón de llenado (b)
- quite el tapón (d), abra el grifo (a) y haga fluir todo el aceite
- cerrar el tapón de descarga (a)
- quite el tapón de llenado (b)
- llene, a través del orificio de llenado, el colector del aceite
con 2 litros de aceite (véase “7.6.1 Tabla para la elección de
los aceites”)
- vuelva a colocar el tapón de llenado (b)
- encienda el compresor y déjelo funcionar al vacío durante
30 segundos
- apague el compresor y quite el enchufe de la red;
- controle el nivel del aceite (c); caso que el nivel del aceite no
esté dentro de los límites previstos, proceda con las fases de
llenado o descarga.
- coloque el tapón (d).
Renouveler l’huile lubrifiante toutes les 500 heures de
fonctionnement ou tous les 1 année.
Pour renouveler l’huile, procéder de la façon suivante:
- placer un bac sous le robinet de vidange (a) pour recueillir
l’huile usée (capacité du bac 3 litres mini)
- desserrer le bouchon d’appoint (b)
- enlever le bouchon (d), ouvrir le robinet (a) et laisser l’huile
s’écouler
- fermer le bouchon de purge (a)
- retirer le bouchon d’appoint (b)
- verser 2 litres d’huile dans le trou d’appoint pour remplir le
carter d’huile (voir “7.6.1 Tableau de sélection des huiles”)
- remettre le bouchon d’appoint (b)
- allumer le compresseur et le laisser tourner à vide 30
secondes
- éteindre le compresseur et débrancher la fiche de
l’alimentation secteur
- contrôler le niveau d’huile (c); en cas de niveau d’huile hors
des limites admissibles, effectuer l’appoint ou la vidange.
- remettre le bouchon (d).
7.6.3 Sostituzione olio di lubrificazione [A]
7.6.3 Changing the lubricating oil [A]
7.6.3 Sustitución del aceite lubricante [A]
7.6.3 Renouvellement de l’huile de lubrification [A]