56 - 70
MCH-3 CNG - MCH-5 CNG
d
A
a
b
c
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
7.7
SOSTITUZIONE FILTRO DI ASPIRAZIONE [A]
7.7
CHANGING THE INTAKE FILTER [A]
7.7
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN [A]
7.7
REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION [A]
Per sostituire il filtro procedere come descritto di seguito:
- scaricare completamente il compressore dal gas all’interno
del circuito;
- togliere il cofano di copertura (d);
- togliere le viti (a);
- togliere la cartuccia del filtro (b);
- sostituire la cartuccia con una cartuccia nuova;
- sostituire l’O-ring (c) ogni volta che si cambia il filtro;
- mettere le viti (a).
To change the filter proceed as follows:
- release all the gas inside the compressor circuit;
- remove the cover hood (d);
- remove the screws (a);
- remove the filtration cartridge (b);
- replace the cartridge with a new one;
- replace the O-ring (c) every time the filter is changed;
- put the screw (a).
Para sustituir el filtro proceda tal y como se describe a
continuación:
- descargar completamente el compresor del gas que se
encuentra dentro del circuito;
- quitar el capot de cobertura (d);
- quitar los tornillo (a);
- quitar el cartucho del filtro (b);
- sustituir el cartucho por uno nuevo;
- sustituya la empaquetadura de anillo (c) cada vez que
cambia el filtro;
- ponga los tornillo (a).
Pour remplacer le filtre, procéder de la façon suivante :
- Évacuer complètement le gaz se trouvant dans le circuit du
compresseur.
- Retirer le capot de protection (d).
- Enlever les vis (a);
- Retirer la cartouche du filtre (b) ;
- Remplacer la cartouche par une neuve;
- remplacer le joint torique (c) à chaque changement de filtre;
- Mettre les vis (a).
PERICOLO: Non effettuare queste operazioni se si
è appena spento il compressore; attendere che il
compressore si raffreddi.
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere
eseguite con compressore spento e presa di corrente
scollegata dalla rete.
DANGER: Do not carry out these tasks if the
compressor has only ju st shut down; wait for the
compressor to cool.
All maintenance work must be carried out with
the compressor OFF and the power supply lead
unplugged from the mains socket.
PELIGRO: No efectúe estas operaciones si acaba de
apagar el compresor, espere a que se enfríe.
Todas las operaciones de mantenimiento deben
efectuarse con el compresor apagado y la toma de
corriente desconectada de la red.
DANGER : Ne jamais effectuer ces opérations juste
après avoir éteint le compresseur ; attendre que ce
dernier refroidisse.
Effectuer les opérations d’entretien uniquement
si le compresseur est éteint et la prise de courant
débranchée de l’alimentation secteur.
La sostituzione del filtro deve essere eseguita ogni 4000 ore
di utilizzo del compressore.
The filter must then be changed every 4000 working hours.
La sustitución del filtro debe efectuarse cada 4000 horas de
uso del compresor.
Remplacer le filtre toutes les 4000 heures d’utilisation.