background image

63 - 70

MCH-3 CNG  -  MCH-5 CNG

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

AVVERTENZA: Le operazioni di smontaggio e 

demolizione devono essere eseguite da personale 

qualificato.

IMPORTANT: Disassembly and demolition must only 

be carried out by qualified personnel.

AVISO: Las operaciones de desmontaje y demolición 

deben ser efectuadas por personal calificado.

MISE EN GARDE : Les opérations de démontage et de 

démolition doivent être effectuées par un personnel 

qualifié.

9.1

SMALTIMENTO DEI RIFIUTI

9.1

WASTE DISPOSAL

9.1

ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS

9.1

ÉLIMINATION DES DÉCHETS

9.2

SMANTELLAMENTO DEL COMPRESSORE

9.2

DISMANTLING THE COMPRESSOR

9.2

DESGUACE DEL COMPRESOR

9.2

DÉMOLITION DU COMPRESSEUR

Nell’utilizzo dei compressori vengono prodotti rifiuti speciali. 

Si ricorda che sono da considerarsi come rifiuti speciali i 

residui derivanti da lavorazioni industriali, attività agricole, 

artigianali, commerciali e di servizi che per qualità o quantità 

non siano dichiarati assimilabili ai rifiuti urbani. Anche le 

macchine deteriorate o obsolete sono dei rifiuti speciali.

Particolare attenzione deve essere rivolta ai filtri a setaccio 

molecolare deteriorati che essendo un rifiuto non assimilabile 

ai rifiuti urbani, richiedono di seguire le norme vigenti del 

paese dove il compressore viene utilizzato.

Si ricorda che è obbligatorio registrare il carico e lo scarico 

degli oli esausti, dei rifiuti speciali e di quelli tossico-nocivi 

derivanti da lavorazioni industriali o artigianali. Il ritiro degli 

oli e dei rifiuti speciali e tossico-nocivi, deve essere eseguito 

da aziende opportunamente autorizzate.

In particolare lo smaltimento degli oli usati deve essere 

eseguito nel rispetto delle disposizioni di legge vigenti nel 

paese dell’utilizzatore.

Use of the compressor generates waste that is classified as 

special. Bear in mind that residues from industrial, agricultural, 

crafts, commercial and service activities not classified by 

quality or quantity as urban waste must be treated as special 

waste. Deteriorated or obsolete machines are also classified 

as special waste.

Special attention must be paid to molecular sieve filters as 

they cannot be included in urban waste: observe the waste 

disposal laws in force where the compressor is used.

Bear in mind that it is compulsory to record loading/

unloading of exhausted oils, special wastes and toxic-harmful 

wastes that derive from heavy/light industry processes. 

Exhausted oils, special wastes and toxic-harmful waste must 

be collected by authorised companies.

It is especially important that exhausted oils be disposed of 

in compliance with the laws in the country of use.

Al usar compresores se producen desechos especiales. Se 

recuerda que se consideran desechos especiales a todos 

aquellos residuos derivados de trabajos industriales, 

actividades agrícolas, artesanales, comerciales y de servicios 

que por calidad o cantidad no son asimilables a los desechos 

urbanos. Incluso las máquinas deterioradas u obsoletas se 

consideran desechos especiales.

Se debe prestar especial atención a los filtros a tamiz  

molecular deteriorados para cuya eliminación, al ser un 

desecho no asimilable a los desechos urbanos, deben 

seguirse las normas vigentes en el país en el que se utiliza 

el compresor.

Le recordamos que es obligatorio registrar la carga y 

la descarga de los aceites quemados, de los desechos 

especiales y de los tóxico-nocivos derivados de los trabajos 

industriales o artesanales. La recogida de los aceites y de los 

desechos especiales y tóxico-nocivos, debe ser efectuada por 

empresas oportunamente autorizadas.

En especial, la eliminación de los aceites usados debe 

efectuarse respetando las disposiciones de ley vigentes en el 

país en el que se utiliza el compresor.

L’utilisation de compresseurs implique la production 

de déchets spéciaux. Tous les résidus issus d’activités 

industrielles, agricoles, artisanales et commerciales sont 

considérés comme des déchets spéciaux dont la qualité et 

la quantité n’est pas assimilable à celles des déchets urbains. 

Les machines détériorées ou obsolètes sont aussi considérées 

comme des déchets spéciaux.

Il est nécessaire de prêter une attention particulière aux 

filtres à tamis moléculaire détériorés ; ces derniers ne sont 

pas assimilables aux déchets urbains, par conséquent il 

faut les éliminer selon les normes en vigueur dans le pays 

d’utilisation.

En outre, il est obligatoire d’enregistrer le chargement et le 

déchargement des huiles usées, des déchets spéciaux et 

des déchets toxiques et nocifs issus d’usinages industriels 

ou artisanaux. Les huiles et les déchets spéciaux, toxiques et 

nocifs devront être retirés par des sociétés agréées.

Les huiles usées doivent être éliminées selon les dispositions 

des lois en vigueur dans le pays d’utilisation.

AVVERTENZA: Osservare attentamente in tutte le fasi 

di demolizione le avvertenze sulla sicurezza riportate 

nel presente manuale.

IMPORTANT: At every stage of demolition observe the 

safety regulations contained in this manual carefully.

AVISO: Observe atentamente y en todas las fases de 

demolición, los avisos sobre la seguridad indicados en 

el presente manual.

MISE EN GARDE : Respecter scrupuleusement les 

prescriptions de sécurité du présent manuel tout au 

long de la démolition.

Per lo smantellamento del compressore seguire le prescrizioni 

imposte dalle leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore. Prima 

della demolizione richiedere l’ispezione dell’ente preposto e 

la conseguente verbalizzazione.

Scollegare il compressore dall’impianto elettrico.

Eliminare eventuali interfacciamenti del compressore con 

altre macchine, verificando accuratamente che non vengano 

resi inattivi gli interfacciamenti tra le macchine rimaste in 

attività.

Svuotare il serbatoio contenente l’olio di lubrificazione e 

stoccarlo secondo quanto previsto dalla legge.

Procedere allo smontaggio dei singoli componenti del 

compressore raggruppandoli secondo la loro composizione. 

Il compressore è formato essenzialmente da componenti 

in acciaio, acciaio inossidabile, ghisa, alluminio e materiale 

plastico.

Procedere infine alla rottamazione secondo le disposizioni di 

legge vigenti nel paese dell’utilizzatore.

Dismantle the compressor in accordance with all the 

precautions imposed by the laws in force in the country 

of use. Before demolishing request an inspection by the 

relevant authorities and relative report.

Disconnect the compressor from the electrical system.

Eliminate any interfaces the compressor may have with other 

machines, making sure that interfaces between remaining 

machines are unaffected.

Empty the tank containing the lubricating oil and store in 

compliance with the laws in force.

Proceed with disassembly of the individual compressor 

components and group them together according to the 

materials they are made of: the compressor mainly consists of 

steel, stainless steel, cast iron, aluminium and plastic parts.

Then scrap the machine in compliance with the laws in force 

in the country of use.

Para el desguace del compresor siga las indicaciones dictadas 

por las leyes vigentes en el país del usuario.

Antes de la demolición solicite la inspección por parte del 

órgano encargado y la consecuente formalización.

Desconecte el compresor de la instalación eléctrica.

Elimine las posibles conexiones en interfaz del compresor 

con otras máquinas, comprobando atentamente que no se 

desactiven las conexiones de interfaces entre las máquinas 

que quedan activas.

Vacíe el depósito que contiene el aceite de lubricación y 

almacénelo según las indicaciones previstas por la ley.

Proceda con el desmontaje de los componentes del 

compresor, agrupándolos según su composición. El 

compresor está formado esencialmente por componentes 

de acero, acero inoxidable, aleación, aluminio y material 

plástico.

Para terminar proceda con el desguace según las 

disposiciones de ley vigentes en el país del usuario.

Pour démolir le compresseur, respecter les prescriptions 

imposées par les lois en vigueur dans le pays d’installation. 

Avant la démolition, demander une inspection (et procès-

verbal correspondant) de la part de l’organisme responsable.

Débrancher le compresseur de l’alimentation électrique.

Éliminer tout interfaçage du compresseur avec d’autres 

machines ; s’assurer que les interfaçages concernant les 

machines encore actives n’ont pas été désactivés.

Vidanger le réservoir contenant l’huile lubrifiante et stocker 

l’huile selon les normes en vigueur.

Démonter les différents composants du compresseur en les 

regroupant selon leur composition. Le compresseur contient 

essentiellement des composants en acier, acier inoxydable, 

fonte, aluminium et matière plastique.

Effectuer pour finir la démolition conformément aux normes 

en vigueur dans le pays d’utilisation.

Summary of Contents for MCH-3/EM CNG

Page 1: ...2012 M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T...

Page 2: ......

Page 3: ...technical service is able to provide you with assistance and spare parts as and when required To ensure that your requests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le...

Page 4: ...oltri Carlo __________________________ This manual is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD Conforme con las directivas ATEX 94 9...

Page 5: ...the mains connection socket see chap 5 3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turn...

Page 6: ...see section 7 12 Mantenimiento Despu s de las primeras 50 horas de trabajo del compresor sustituya de nuevo el aceite y filtro de lubricaci n V ase Cap 7 6 3 Compruebe cada 5 horas el nivel del aceite...

Page 7: ...ion 20 3 1 3 Usare un attrezzatura di sicurezza 3 1 3 Emergency equipment 3 1 3 Usar un equipo de seguridad 3 1 3 Utilisation d un quipement de s curit 20 3 1 4 Avvertenze per le verifiche e la manute...

Page 8: ...trifase 5 3 3Three phase electrical connection 5 3 3 Conexi n el ctrica trif sico 5 3 3 Raccordement lectrique triphas 41 5 3 4 Collegamento elettrico monofase 5 3 4 Single phase electrical connectio...

Page 9: ...ement de la courroie de transmission 58 7 11 Sostituzione filtro a setaccio molecolare 7 11 Changing the molecular sieve filter 7 11 Sustituci n de los filtro de tamiz molecular 7 11 Remplacement de f...

Page 10: ...it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour gaz m tha...

Page 11: ...presor utilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la...

Page 12: ...male et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recommand...

Page 13: ...r a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten...

Page 14: ...NICA COLTRI SpA d cline toute responsabilit ou obligation quant des accidents caus s aux personnes et aux choses dans les conditions suivantes non respect des instructions figurant dans le pr sent man...

Page 15: ...sobre las mismas Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o incendio Elgasesaltamenteinflamableporlotantoseproh be fumar o usar llamas libres Asim...

Page 16: ...ormations g n rales mentionn es par ce manuel les indications concernant la s curit sont galement tr s importantes LemoteurATEX lacourroiedetransmissionantistatique le ventilateur pales antistatiques...

Page 17: ...arse con atenci n las primeras 5 horas para realizar un buen rodaje de los distintos componentes Si el compresor es sometido a una carga de trabajo excesiva durantelafaseinicialdefuncionamiento supote...

Page 18: ...ering spare parts residual risks and staff training It should be born in mind that the use and maintenance manual can never replace proper experience some maintenance jobs are particularly difficult a...

Page 19: ...al can be sent on ATENCI N Aseg rese de que todos los usuarios hayan comprendido bien las normas de uso y el significado de los posibles s mbolos indicados en el compresor Los accidentes pueden evitar...

Page 20: ...s contra el ruido para los o dos Chaqueop rateurdoitutiliserdes quipementsdeprotection individuelle gants casque et lunettes de protection chaussures de s curit protections d oreille contre le bruit S...

Page 21: ...ident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents La Communaut Europ enne a promulgu plusieurs directives concernant...

Page 22: ...o este tipo de problemas al terminar la operaci n de recarga antes de alejarse del compresor cuelgue un cartel sobre el mismo para indicar que est realizando el mantenimiento y que por lo tanto no pue...

Page 23: ...rding to the instructions specified in this manual is not periodically and continually maintained as instructed or if non original spare parts are used machine parts are modified or replaced without w...

Page 24: ...operatore in caso di smontaggio con compressore in pressione Residual risk zones 1 Danger of polluting air 2 Electricaldangers Usethemachinewithsuitableinsulation especially against water and humidity...

Page 25: ...n autorizzati o ai non addetti ai lavori Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul pannello comandi si fa obbligo di scollegare l alimentazione elettrica Warning label Unauthorised unqualified personnel...

Page 26: ...vellement de l huile de lubrification a Avvertenza di pericolo dovuto alla non conoscenza di tutte le funzioni del compressore ed ai rischi conseguenti b Leggere attentamente il manuale di uso e manut...

Page 27: ...rafo 4 1 3 Valvola di sicurezza Safety valve info plate The safety valve is calibrated by the manufacturer to 200 250bar To check the safety valve refer to 4 1 3 Safety valve Tarjeta v lvula de seguri...

Page 28: ...rifornita di disinfettanti bende medicinali ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio...

Page 29: ...ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5 Targhe di avverte...

Page 30: ...descarga y de aspiraci n La cabeza del 1 estadio es de tipo laminar e incluye tanto la aspiraci n como la descarga Las v lvulas de aspiraci n y descarga est n colocadas directamente en las respectivas...

Page 31: ...1 Safety valve 22 Antistatic cooling fan 23 Antistatic belt 24 Anti vibration device 25 Pressure switch 26 Gas aspiration connector 1 Armaz n 2 Panel de mando 3 Pulsador de encendido 4 Pulsador de par...

Page 32: ...Voltage Tensi n Tension V 230 230 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 50 60 50 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 28 16 16 7 16 16 7 Unit pompante Pumping Unit Unidad...

Page 33: ...200 Taratura valvola sicurezza I stadio 1st stage safety valve calibration Calibraci n v lvula de seguridad 1 etapa talonnag soupape de s curit 1 tage bar PSI 10 145 10 145 Taratura valvola sicurezza...

Page 34: ...ssure switch 2nd stage 9 Intake valve 3rd stage 10 Outlet valve 3rd stage 11 Final cooling pipe 12 Pressure switch 13 Molecular sieve filter 14 Safety valve 15 Pressure gauge 16 Flex hose 1 Filtro de...

Page 35: ...35 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 36: ...v 2009 09 01 Page 2 2 Multiple Voltages 3 NEMA Premium Efficiency 4 Inverter and or Vector Duty max SF 1 0 maximum 40 C ambient with Temperature Code as below 4 1 T3 Temperature Code for Frames 143 5T...

Page 37: ...nts Canadian Electrical Code Part II CAN CSA C22 2 No 100 04 Motors and Generators CAN CSA C22 2 No 213 M1987 Non Incendive Electrical Equipment for Use in Class I Div 2 Hazardous Locations CAN CSA C2...

Page 38: ...compresseur en suivant attentivement les instructions qui y sont appliqu es La machine standard pr sente l quipement suivant 1 tuyau de recharge de 5 000 mm avec robinet et mandrin de recharge NGV1 m...

Page 39: ...especialmente el texto de las placas Integre la zona con luz artificial si la natural no satisface los requisitos arriba mencionados Positionner le compresseur l endroit pr vu et contr ler sa mise niv...

Page 40: ...el gas Conectar el tubo a suministrado por el instalador autorizado Compruebe que a lo largo del tubo no haya pliegues ni roturas Caso que la extensi n est rota sustit yala Pour raccorder le compresse...

Page 41: ...nsegnato provvisto di pannello di comando e di cavo elettrico ma privo della presa di corrente Collegare la presa di collegamento alla rete al cavo elettrico del pannello di comando Check that the dat...

Page 42: ...current and voltage The mains power system must have an efficient ground earth check that the earth resistance value complies with the protection operational requirements of the compressor electrical...

Page 43: ...ventilador de enfriamiento sea el indicado en el adhesivo a situado sobre el c rter de protecci n del ventilador Si el sentido de rotaci n del ventilador no corresponde con el indicado por la flecha e...

Page 44: ...vel del aceite no est dentro de los l mites previstos proceda con las fases de llenado o descarga siguiendo las operaciones indicadas en el p rrafo 7 6 3 Sustituci n del aceite lubrificante S assurer...

Page 45: ...aso de dep sitos que presenten evidentes signos de corrosi n interna y o externa se aconseja no proceder con la recarga aunque stas entren en los t rminos de prueba DANGER Si les r servoirs pr sentent...

Page 46: ...the start of each working day by switching on the compressor and pressing it If the compressor fails to shut down immediately after pressing the emergency pushbutton disconnect the compressor from th...

Page 47: ...pressore premere il pulsante c Per compressori con pannello di comando con alimentazione monofase portare l interruttore e in posizione OFF Starting check the voltage and that there is a proper earth...

Page 48: ...ION Pendant la recharge il est obligatoire pour les personnes qui ne sont pas concern es par les op rations de rester une distance de s curit d au moins 3 m tres Il est aussi interdit de d tacher les...

Page 49: ...on f Closed by rotating the lever d Pull back the sleeve a of the refill fitting Remove the refill fitting b from the vehicle refill connector c Para realizar la recarga con conexi n de palanca realiz...

Page 50: ...gujas del reloj 3 Tirar hacia atr s el manguito a de la conexi n de carga 4 Presionar la conexi n de recarga b sobre la toma de carga del veh culo c 5 Soltar el manguito a 6 Asegurarse de que la conex...

Page 51: ...ays use suitable wrenches tools so as not to damage the relevant components Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet Whenrefittingpartsmakesuretheyarecleanandlubricated sufficiently Compress...

Page 52: ...the conditions under which the compressor is used AVISO Los intervalos para el mantenimento son indicativos y pueden variar en funci n de las condiciones de uso del compresor MISE EN GARDE Les interva...

Page 53: ...technique Raccordi allentati o guarnizioni con perdite Fittings loose leaking seals Conexiones flojas o guarniciones con p rdidas Raccords desserr s ou joints avec fuites Controllare le perdite con ac...

Page 54: ...are infiltrazioni nei cilindri e deposito sulle valvole mentre un livello troppo basso impedisce una corretta lubrificazione con la possibilit di grippaggio dei cilindri Nel caso il livello dell olio...

Page 55: ...ap d El aceite de lubricaci n debe sustituirse cada 500 horas de trabajo o cada 1 a o Para sustituir el aceite proceda tal y como se describe a continuaci n coloque una cubeta debajo de la llave de de...

Page 56: ...ment le gaz se trouvant dans le circuit du compresseur Retirer le capot de protection d Enlever les vis a Retirer la cartouche du filtre b Remplacer la cartouche par une neuve remplacer le joint toriq...

Page 57: ...be carried out or the molecular sieve filter cartridge replaced To drain the condensate release any residual gas pressure in the compressor circuit remove the platelet a open the condensate drain valv...

Page 58: ...d diagram check that the belt is inserted perfectly in the grooves of both pulleys and that belt tension is correct If the tension of the new belt still fails to comply with the necessary requisites c...

Page 59: ...ssor has only just shut down wait for the compressor to cool All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket Depressurise the...

Page 60: ...rtridge onto the plug c close the filter plug c and tighten with the wrench b There are O rings on the filter plug and cartridge f g If these O rings deteriorate gases is vented through the cap c If y...

Page 61: ...i di manutenzione devono essere eseguite con compressore spento e presa di corrente scollegata dalla rete Depressurizzare l intero circuito del compressore prima di eseguire le operazioni di manutenzi...

Page 62: ...lice una limpieza general de la m quina y de todos sus componentes Durante los periodos de paro de la m quina se aconseja accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 d as En cas d arr t prolong r...

Page 63: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 64: ...les normes en vigueur dans ce domaine Contacter les pompiers PERICOLO Il gas altamente infiammabile si fa quindi divieto di fumare e o usare fiamme libere altres importante non utilizzare attrezzi in...

Page 65: ...pons easily let you know when our assistance service should be contacted to carry out work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Alguna...

Page 66: ...taciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend e...

Page 67: ...ian ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend entretien Timbreserviced assistance Tipodiinterventoeannotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza...

Page 68: ...68 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 12 ANNOTAZIONI 12 NOTES 12 NOTAS 12 NOTES...

Page 69: ......

Page 70: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: