background image

65 - 70

MCH-3 CNG  -  MCH-5 CNG

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

AVVERTENZA: I nostri collaboratori qualificati sono 

a vostra disposizione in qualsiasi momento per 

eseguire la manutenzione ed ogni tipo di riparazione 

utilizzando esclusivamente ricambi originali che 

garantiscono la qualità e l’affidabilità.

IMPORTANT: Our qualified technicians are at your 

disposal at any time to carry out maintenance work 

or repairs; we use only original spare parts so as to 

ensure quality and reliability.

AVISO: Nuestros colaboradores calificados se 

encuentran a su disposición en todo momento 

para realizar el mantenimiento y cualquier tipo de 

reparación, utilizando exclusivamente recambios 

originales que garanticen la calidad y la fiabilidad.

MISE EN GARDE : Nos collaborateurs qualifiés sont 

à la disposition du client à tout moment pour tout 

entretien ou toute réparation utilisant exclusivement 

des pièces de rechange d’origine qui garantissent 

qualité et fiabilité.

11 - REGISTRO DELLE MANUTENZIONI

11 - MAINTENANCE REGISTER

11 - REGISTRO DE LOS MANTENIMIENTOS

11 - ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS 

D’ENTRETIEN

11.1

SERVIZIO DI ASSISTENZA

11.1

ASSISTANCE SERVICE

11.1

SERVICIO DE ASISTENCIA

11.1

SERVICE D’ASSISTANCE

11.2

INTERVENTI DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA

11.2

SCHEDULED MAINTENANCE

11.2

INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO 

PROGRAMADO

11.2

INTERVENTIONS D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ

11.3

U T I L I Z Z O   D E L   C O M P R E S S O R E   I N 

CONDIZIONI GRAVOSE

11.3

USING THE COMPRESSOR UNDER HEAVY-DUTY 

CONDITIONS

11.3

USO DEL COMPRESOR EN CONDICIONES 

DIFÍCILES

11.3

UTILISATION DU COMPRESSEUR DANS DES 

CONDITIONS DIFFICILES

11.4

IL CUSTOMER CARE CENTRE

11.4

THE CUSTOMER CARE CENTRE

11.4

EL CUSTOMER CARE CENTRE

11.4

CUSTOMER CARE CENTRE

Anche dopo l’acquisto di un compressore il cliente viene 

assistito.

A questo scopo AEROTECNICA COLTRI ha creato una rete di 

assistenza che copre tutto il territorio internazionale.

Customers continue to receive assistance after the purchase 

of a compressor.

To this end AEROTECNICA COLTRI has created an assistance 

network covering the entire country.

El cliente también recibe asistencia post-venta.

A tal fin AEROTECNICA COLTRI ha creado una red de asistencia 

que cubre todo el territorio internacional.

Le client peut bénéficier d’une assistance après l’achat du 

compresseur.

La société AEROTECNICA COLTRI a créé dans ce but un réseau 

d’assistance qui couvre toute le territoire international.

Il sistema di manutenzione programmata  è stato progettato 

per mantenere il vostro compressore in perfette condizioni.

Alcune semplici operazioni, indicate nel presente 

manuale, sono eseguibili direttamente dal cliente; altre 

invece richiedono l’intervento di personale addestrato. 

Per quest’ultime consigliamo di affidare sempre il vostro 

compressore alla nostra rete di assistenza.

Questo capitolo fornisce un facile strumento per richiedere 

e registrare gli interventi di manutenzione programmata 

effettuati.

La messa in servizio e i controlli previsti dal piano di 

manutenzione, una volta eseguiti dal nostro collaboratore 

qualificato, vengono convalidati apponendo il timbro, la 

firma, la data d’ispezione e le ore di lavoro su questo capitolo 

di manutenzione programmata.

Questi tagliandi vi permetteranno di sapere facilmente 

quando richiedere  l’intervento della nostra rete di 

assistenza.

The scheduled maintenance programme is designed to keep 

your compressor in perfect working order.

Some simple tasks, described in this manual, can be carried 

out directly by the customer; others, instead, require that the 

work be carried out by trained personnel. For the latter we 

recommend you always contact our assistance network.

This section provides a simple tool with which to request 

assistance and register completed scheduled maintenance 

work.

Start-up and maintenance checks/tasks, once completed by 

our qualified technician, are registered in this maintenance 

chapter by way of an official stamp, signature and inspection 

date; the number of working hours is also registered.

The maintenance schedules/coupons easily let you know 

when our assistance service should be contacted to carry out 

work.

El sistema de mantenimiento programado ha sido proyectado 

para mantener su compresor en perfectas condiciones.

Algunas simples operaciones, indicadas en el presente 

manual, pueden ser llevadas a cabo directamente por el 

cliente; otras, sin embargo, precisan la intervención de 

personal entrenado. Para estas últimas aconsejamos confiar 

siempre su compresor a nuestra red de asistencia.

Este capítulo representa un fácil instrumento para solicitar 

y registrar las intervenciones de mantenimiento rogramado 

efectuadas.

La puesta en servicio y los controles previstos por el plan de 

mantenimiento, una vez efectuados por nuestro colaborador 

cualificado, son confirmados aplicando un sello, la firma, la 

fecha de inspección y las horas de trabajo, siempre en este 

capítulo de mantenimiento programado.

Estos boletines le permitirán saber fácilmente cuándo 

solicitar la intervención de nuestra red de asistencia.

Le système d’entretien programmé a été conçu pour 

maintenir votre compresseur en parfaites conditions.

Certaines opérations simples qui sont indiquées dans le 

présent manuel peuvent être effectuées par le client, tandis 

que d’autres requièrent l’intervention de personnes qualifiées. 

Nous vous conseillons dans ce dernier cas de toujours confier 

votre compresseur à notre réseau d’assistance.

Le présent chapitre fournit des indications simples sur 

comment demander et enregistrer les interventions 

d’entretien programmé.

Après que notre collaborateur qualifié a effectué la mise en 

service et les contrôles prévus par le programme d’entretien, 

ceux-ci sont validés par l’apposition du timbre, de la signature, 

de la date de contrôle et des heures de travail sur les coupons 

du présent chapitre d’entretien programmé.

Ces coupons vous permettent ainsi de savoir facilement 

quand l’intervention de notre réseau d’assistance s’avère 

nécessaire.

Per quanto riguarda i compressori utilizzati in severe 

condizioni ambientali devono essere sottoposti ad interventi 

manutentivi più frequenti secondo il consiglio dato dalla 

nostra rete di assistenza.

Where compressors are used in particularly difficult 

conditions, scheduled maintenance tasks must be carried 

out more frequently as per the advice given by our assistance 

network.

Por lo que se refiere a compresores utilizados en condiciones 

ambientales difíciles éstos deberán ser sometidos a 

intervenciones de mantenimiento con mayor frecuencia, 

según el consejo dado por nuestra red de asistencia.

Les compresseurs qui sont utilisés dans des conditions 

ambiantes particulièrement difficiles nécessitent un entretien 

plus fréquent conformément aux recommandations de notre 

réseau d’assistance.

I nostri collaboratori qualificati sono costantemente in 

contatto con la sede centrale della nostra Azienda dove è 

attiva una unità operativa di coordinamento e di supporto 

dell’attività della rete di assistenza denominata Customer 

Care Centre.

Per contattarci:

 

Telefono:  +39 030 9910301  -  +39 030 9910297

 

Fax:  +39 030 9910283

 

http:  www.coltrisub.it  -  www.coltrisub.com

 

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

Our qualified technicians are constantly in contact with the 

head offices of our company where there is an assistance 

network coordination and support centre, better known as 

the Customer Care Centre.

To contact us:

 

Telephone:  +39 030 9910301 - +39 030 9910297

 

Fax:  +39 030 9910283

 

http:  www.coltrisub.it - www.coltrisub.com

 

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

Nuestros colaboradores cualificados están constantemente 

en contacto con la sede central de nuestra Empresa, donde 

está activa una unidad operativa de coordinación y soporte 

de la actividad de la red de asistencia denominada Customer 

Care Centre.

Para ponerse en contacto con nosotros:

 

Teléfono:  +39 030 9910301 - +39 030 9910297

 

Fax:  +39 030 9910283

 

http:  www.coltrisub.it - www.coltrisub.com

 

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

Nos collaborateurs qualifiés sont constamment en contact 

avec le siège central de notre société où opère une unité de 

coordination et de support au réseau d’assistance. Il s’agit de 

l’unité Customer Care Centre.

Pour nous contacter :

 

 Téléphone:  +39 030 9910301 - +39 030 9910297

 

Fax:  +39 030 9910283

 

http:  www.coltrisub.it - www.coltrisub.com

 

e-mail: coltrisub@coltrisub.it

Summary of Contents for MCH-3/EM CNG

Page 1: ...2012 M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T...

Page 2: ......

Page 3: ...technical service is able to provide you with assistance and spare parts as and when required To ensure that your requests are dealt quickly the following information is provided Apreciado cliente le...

Page 4: ...oltri Carlo __________________________ This manual is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD Conforme con las directivas ATEX 94 9...

Page 5: ...the mains connection socket see chap 5 3 3 For compressors equipped with a three phase electric motor check that the cooling fan rotates in the direction indicated by the arrow on the cover if it turn...

Page 6: ...see section 7 12 Mantenimiento Despu s de las primeras 50 horas de trabajo del compresor sustituya de nuevo el aceite y filtro de lubricaci n V ase Cap 7 6 3 Compruebe cada 5 horas el nivel del aceite...

Page 7: ...ion 20 3 1 3 Usare un attrezzatura di sicurezza 3 1 3 Emergency equipment 3 1 3 Usar un equipo de seguridad 3 1 3 Utilisation d un quipement de s curit 20 3 1 4 Avvertenze per le verifiche e la manute...

Page 8: ...trifase 5 3 3Three phase electrical connection 5 3 3 Conexi n el ctrica trif sico 5 3 3 Raccordement lectrique triphas 41 5 3 4 Collegamento elettrico monofase 5 3 4 Single phase electrical connectio...

Page 9: ...ement de la courroie de transmission 58 7 11 Sostituzione filtro a setaccio molecolare 7 11 Changing the molecular sieve filter 7 11 Sustituci n de los filtro de tamiz molecular 7 11 Remplacement de f...

Page 10: ...it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules Type de machine Compresseur haute pression pour gaz m tha...

Page 11: ...presor utilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la...

Page 12: ...male et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recommand...

Page 13: ...r a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifiesten...

Page 14: ...NICA COLTRI SpA d cline toute responsabilit ou obligation quant des accidents caus s aux personnes et aux choses dans les conditions suivantes non respect des instructions figurant dans le pr sent man...

Page 15: ...sobre las mismas Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corrosi n o incendio Elgasesaltamenteinflamableporlotantoseproh be fumar o usar llamas libres Asim...

Page 16: ...ormations g n rales mentionn es par ce manuel les indications concernant la s curit sont galement tr s importantes LemoteurATEX lacourroiedetransmissionantistatique le ventilateur pales antistatiques...

Page 17: ...arse con atenci n las primeras 5 horas para realizar un buen rodaje de los distintos componentes Si el compresor es sometido a una carga de trabajo excesiva durantelafaseinicialdefuncionamiento supote...

Page 18: ...ering spare parts residual risks and staff training It should be born in mind that the use and maintenance manual can never replace proper experience some maintenance jobs are particularly difficult a...

Page 19: ...al can be sent on ATENCI N Aseg rese de que todos los usuarios hayan comprendido bien las normas de uso y el significado de los posibles s mbolos indicados en el compresor Los accidentes pueden evitar...

Page 20: ...s contra el ruido para los o dos Chaqueop rateurdoitutiliserdes quipementsdeprotection individuelle gants casque et lunettes de protection chaussures de s curit protections d oreille contre le bruit S...

Page 21: ...ident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents La Communaut Europ enne a promulgu plusieurs directives concernant...

Page 22: ...o este tipo de problemas al terminar la operaci n de recarga antes de alejarse del compresor cuelgue un cartel sobre el mismo para indicar que est realizando el mantenimiento y que por lo tanto no pue...

Page 23: ...rding to the instructions specified in this manual is not periodically and continually maintained as instructed or if non original spare parts are used machine parts are modified or replaced without w...

Page 24: ...operatore in caso di smontaggio con compressore in pressione Residual risk zones 1 Danger of polluting air 2 Electricaldangers Usethemachinewithsuitableinsulation especially against water and humidity...

Page 25: ...n autorizzati o ai non addetti ai lavori Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul pannello comandi si fa obbligo di scollegare l alimentazione elettrica Warning label Unauthorised unqualified personnel...

Page 26: ...vellement de l huile de lubrification a Avvertenza di pericolo dovuto alla non conoscenza di tutte le funzioni del compressore ed ai rischi conseguenti b Leggere attentamente il manuale di uso e manut...

Page 27: ...rafo 4 1 3 Valvola di sicurezza Safety valve info plate The safety valve is calibrated by the manufacturer to 200 250bar To check the safety valve refer to 4 1 3 Safety valve Tarjeta v lvula de seguri...

Page 28: ...rifornita di disinfettanti bende medicinali ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio...

Page 29: ...ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5 Targhe di avverte...

Page 30: ...descarga y de aspiraci n La cabeza del 1 estadio es de tipo laminar e incluye tanto la aspiraci n como la descarga Las v lvulas de aspiraci n y descarga est n colocadas directamente en las respectivas...

Page 31: ...1 Safety valve 22 Antistatic cooling fan 23 Antistatic belt 24 Anti vibration device 25 Pressure switch 26 Gas aspiration connector 1 Armaz n 2 Panel de mando 3 Pulsador de encendido 4 Pulsador de par...

Page 32: ...Voltage Tensi n Tension V 230 230 230 400 Frequenza Frequency Frecuencia Fr quence Hz 50 60 50 60 50 Assorbimento Absorption Absorci n Absorption A 28 16 16 7 16 16 7 Unit pompante Pumping Unit Unidad...

Page 33: ...200 Taratura valvola sicurezza I stadio 1st stage safety valve calibration Calibraci n v lvula de seguridad 1 etapa talonnag soupape de s curit 1 tage bar PSI 10 145 10 145 Taratura valvola sicurezza...

Page 34: ...ssure switch 2nd stage 9 Intake valve 3rd stage 10 Outlet valve 3rd stage 11 Final cooling pipe 12 Pressure switch 13 Molecular sieve filter 14 Safety valve 15 Pressure gauge 16 Flex hose 1 Filtro de...

Page 35: ...35 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 4 5 SCHEMA ELETTRICO 4 5 WIRING DIAGRAM 4 5 ESQUEMA EL CTRICO 4 5 SCH MA LECTRIQUE...

Page 36: ...v 2009 09 01 Page 2 2 Multiple Voltages 3 NEMA Premium Efficiency 4 Inverter and or Vector Duty max SF 1 0 maximum 40 C ambient with Temperature Code as below 4 1 T3 Temperature Code for Frames 143 5T...

Page 37: ...nts Canadian Electrical Code Part II CAN CSA C22 2 No 100 04 Motors and Generators CAN CSA C22 2 No 213 M1987 Non Incendive Electrical Equipment for Use in Class I Div 2 Hazardous Locations CAN CSA C2...

Page 38: ...compresseur en suivant attentivement les instructions qui y sont appliqu es La machine standard pr sente l quipement suivant 1 tuyau de recharge de 5 000 mm avec robinet et mandrin de recharge NGV1 m...

Page 39: ...especialmente el texto de las placas Integre la zona con luz artificial si la natural no satisface los requisitos arriba mencionados Positionner le compresseur l endroit pr vu et contr ler sa mise niv...

Page 40: ...el gas Conectar el tubo a suministrado por el instalador autorizado Compruebe que a lo largo del tubo no haya pliegues ni roturas Caso que la extensi n est rota sustit yala Pour raccorder le compresse...

Page 41: ...nsegnato provvisto di pannello di comando e di cavo elettrico ma privo della presa di corrente Collegare la presa di collegamento alla rete al cavo elettrico del pannello di comando Check that the dat...

Page 42: ...current and voltage The mains power system must have an efficient ground earth check that the earth resistance value complies with the protection operational requirements of the compressor electrical...

Page 43: ...ventilador de enfriamiento sea el indicado en el adhesivo a situado sobre el c rter de protecci n del ventilador Si el sentido de rotaci n del ventilador no corresponde con el indicado por la flecha e...

Page 44: ...vel del aceite no est dentro de los l mites previstos proceda con las fases de llenado o descarga siguiendo las operaciones indicadas en el p rrafo 7 6 3 Sustituci n del aceite lubrificante S assurer...

Page 45: ...aso de dep sitos que presenten evidentes signos de corrosi n interna y o externa se aconseja no proceder con la recarga aunque stas entren en los t rminos de prueba DANGER Si les r servoirs pr sentent...

Page 46: ...the start of each working day by switching on the compressor and pressing it If the compressor fails to shut down immediately after pressing the emergency pushbutton disconnect the compressor from th...

Page 47: ...pressore premere il pulsante c Per compressori con pannello di comando con alimentazione monofase portare l interruttore e in posizione OFF Starting check the voltage and that there is a proper earth...

Page 48: ...ION Pendant la recharge il est obligatoire pour les personnes qui ne sont pas concern es par les op rations de rester une distance de s curit d au moins 3 m tres Il est aussi interdit de d tacher les...

Page 49: ...on f Closed by rotating the lever d Pull back the sleeve a of the refill fitting Remove the refill fitting b from the vehicle refill connector c Para realizar la recarga con conexi n de palanca realiz...

Page 50: ...gujas del reloj 3 Tirar hacia atr s el manguito a de la conexi n de carga 4 Presionar la conexi n de recarga b sobre la toma de carga del veh culo c 5 Soltar el manguito a 6 Asegurarse de que la conex...

Page 51: ...ays use suitable wrenches tools so as not to damage the relevant components Loosen stiff parts with a copper or plastic mallet Whenrefittingpartsmakesuretheyarecleanandlubricated sufficiently Compress...

Page 52: ...the conditions under which the compressor is used AVISO Los intervalos para el mantenimento son indicativos y pueden variar en funci n de las condiciones de uso del compresor MISE EN GARDE Les interva...

Page 53: ...technique Raccordi allentati o guarnizioni con perdite Fittings loose leaking seals Conexiones flojas o guarniciones con p rdidas Raccords desserr s ou joints avec fuites Controllare le perdite con ac...

Page 54: ...are infiltrazioni nei cilindri e deposito sulle valvole mentre un livello troppo basso impedisce una corretta lubrificazione con la possibilit di grippaggio dei cilindri Nel caso il livello dell olio...

Page 55: ...ap d El aceite de lubricaci n debe sustituirse cada 500 horas de trabajo o cada 1 a o Para sustituir el aceite proceda tal y como se describe a continuaci n coloque una cubeta debajo de la llave de de...

Page 56: ...ment le gaz se trouvant dans le circuit du compresseur Retirer le capot de protection d Enlever les vis a Retirer la cartouche du filtre b Remplacer la cartouche par une neuve remplacer le joint toriq...

Page 57: ...be carried out or the molecular sieve filter cartridge replaced To drain the condensate release any residual gas pressure in the compressor circuit remove the platelet a open the condensate drain valv...

Page 58: ...d diagram check that the belt is inserted perfectly in the grooves of both pulleys and that belt tension is correct If the tension of the new belt still fails to comply with the necessary requisites c...

Page 59: ...ssor has only just shut down wait for the compressor to cool All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket Depressurise the...

Page 60: ...rtridge onto the plug c close the filter plug c and tighten with the wrench b There are O rings on the filter plug and cartridge f g If these O rings deteriorate gases is vented through the cap c If y...

Page 61: ...i di manutenzione devono essere eseguite con compressore spento e presa di corrente scollegata dalla rete Depressurizzare l intero circuito del compressore prima di eseguire le operazioni di manutenzi...

Page 62: ...lice una limpieza general de la m quina y de todos sus componentes Durante los periodos de paro de la m quina se aconseja accionar el compresor durante 20 minutos cada 15 d as En cas d arr t prolong r...

Page 63: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 64: ...les normes en vigueur dans ce domaine Contacter les pompiers PERICOLO Il gas altamente infiammabile si fa quindi divieto di fumare e o usare fiamme libere altres importante non utilizzare attrezzi in...

Page 65: ...pons easily let you know when our assistance service should be contacted to carry out work Elsistemademantenimientoprogramadohasidoproyectado para mantener su compresor en perfectas condiciones Alguna...

Page 66: ...taciones Fecha FirmaT cnico delMantenimiento Sello Asistencia Typeofworkandnotes Date Maintenance technician ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend e...

Page 67: ...ian ssignature Assistance servicestamp Typed interventionetnotes Date Signaturedu techniciend entretien Timbreserviced assistance Tipodiinterventoeannotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assistenza...

Page 68: ...68 70 MCH 3 CNG MCH 5 CNG ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 12 ANNOTAZIONI 12 NOTES 12 NOTAS 12 NOTES...

Page 69: ......

Page 70: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: