LESEN SIE BITTE UNBEDINGT DIE GESAMTE
BENUTZERANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DEN
AFX-HELM VERWENDEN
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Helm von AFX entschieden haben.
Ihr AFX-Helm ist auf eine langjährige Verwendung ausgelegt. Wenn Sie
unsere Ratschläge berücksichtigen, werden Sie viel Freude damit
haben.
Nehmen Sie sich vor der Verwendung Ihres neuen Helms bitte einen
M o m e n t Z e i t u n d l e s e n S i e d i e f o l g e n d e n P f l e g e - u n d
B e n u t z u n g s h i n weise. Das Nichtbeachten dieser Benutzeranleitung
und der darin enthaltenen Warnungen kann dazu führen, dass der Helm
bei einem Unfall keinen Schutz bietet.
WICHTIG
TRAGEN DES AFX-HELMS
Kein Helm kann den Träger vor jedem vorhersehbaren Aufprall
schützen. Die folgenden Sicherheitshinweise zeigen Ihnen, wie Ihr Helm
die größtmögliche Schutzwirkung erzielt.
1. Damit Ihr Helm optimalen Schutz bietet, müssen Sie unbedingt die
passende Größe auswählen. Er darf weder zu groß noch zu klein sein.
Ob der Helm passt, erkennen Sie daran, dass er bei angezogenem
Kinnriemen fest, aber komfortabel sitzt. Sie sollten gleichmäßigen Druck
auf dem Kopf verspüren. Wenn sich der Helm vorne oder hinten drehen
oder mit festgezogenem Kinnriemen abnehmen lässt, ist er zu groß.
2. Der Kinnriemen muss beim Tragen des Helms stets fest angezogen
sein. Fahren Sie niemals, ohne dass der Kinnriemen sachgemäß
festgezogen ist. Stellen Sie sicher, dass der Helm während des Tragens
jederzeit fest anliegt.
3. Nehmen Sie keine Änderungen am Helm vor und befestigen Sie
niemals etwas mit Schrauben oder Klebstoff daran. Damit die Stabilität
und das Leistungsvermögen des Helms so lange wie möglich erhalten
bleiben, dürfen weder am Inneren noch am Äußeren Änderungen an
der Struktur vorgenommen werden.
AUFBAU DES AFX-HELMS
DEUTSCH
38
Summary of Contents for FX-111
Page 9: ...9 CHEEK PAD CHEEK PAD COMFORT LINER ...
Page 10: ...COMFORT LINER REMOVAL 10 1 5 4 2 3 4 5 3 To reinstall the comfort liner reverse steps 1 5 2 2 ...
Page 11: ...CHEEK PAD REMOVAL 11 2 3 To reinstall the cheek pad reverse steps 1 4 1 4 ...
Page 12: ...12 OPEN CLOSE THE SHIELD To close the shield reverse steps 1 3 2 3 1 ...
Page 13: ...13 SHIELD REMOVAL 4 SHIELD INSTALLATION 6 1 2 3 3 4 5 3 1 2 ...
Page 14: ...SUN SHIELD REMOVAL 1 2 3 To reinstall the shield reverse steps 1 3 14 A A ...
Page 15: ...OPEN CLOSE THE SUN SHIELD 15 ...
Page 16: ...CHIN BAR 16 2 3 1 4 ...
Page 17: ...17 VENTILATION 1 2 1 2 ...
Page 27: ...27 MOUSSE DE JOUE MOUSSE DE JOUE DOUBLURE CONFORT ...
Page 30: ...30 OUVERTURE FERMETURE DE L ECRAN Pour fermer l écran voir point 1 3 2 3 1 ...
Page 31: ...INSTALLATION DU VISIÈRE RETRAIT DE L ECRAN 31 4 6 1 2 3 3 4 5 3 1 2 ...
Page 32: ...RETRAIT DE L ECRAN SOLAIRE Pour remettre l écran revoir point 1 3 32 1 2 3 A A ...
Page 33: ...OUVERTURE FERMETURE DE L ECRAN SOLAIRE 33 ...
Page 34: ...MENTONNIÈRE 34 2 3 1 4 ...
Page 35: ...35 VENTILATION 1 2 1 2 ...
Page 45: ...45 WANGENPOLSTER WANGENPOLSTER KOMFORT KOPFPOLSTER ...
Page 49: ...VISIER MONTAGE ENTFERNEN DES VISIERS 49 4 6 1 2 3 3 4 5 3 1 2 ...
Page 51: ...ÖFFNEN SCHLIESSEN DES SONNENVISIERS 51 ...
Page 52: ...KINNSCHUTZ 52 2 3 1 4 ...
Page 53: ...53 BELÜFTUNG 1 2 1 2 ...
Page 63: ...63 ALMOHADILLA ALMOHADILLA FORRO INTERIOR ...
Page 66: ...66 ABRIR CERRAR LA PANTALLA Para cerrar la pantalla invierta los pasos 1 3 2 3 1 ...
Page 67: ...INSTALACIÓN DE LA PANTALLA DESMONTAJE DE LA PANTALLA 67 4 6 1 2 3 3 4 5 3 1 2 ...
Page 69: ...SUBIR BAJAR LA PANTALLA INTERIOR 69 ...
Page 70: ...MENTONERA 70 2 3 1 4 ...
Page 71: ...71 VENTILACIÓN 1 2 1 2 ...
Page 81: ...81 IMBOTTITURA PER LA GUANCIA FODERA INTERNA IMBOTTITURA PER LA GUANCIA ...
Page 84: ...APRIRE CHIUDERE LO SCHERMO 84 Per chiudere lo schermo inverti i punti 1 3 2 3 1 ...
Page 85: ...INSTALLAZIONE DELLA VISIERA SMONTAGGIO DELLO SCHERMO 85 4 6 1 2 3 3 4 5 3 1 2 ...
Page 86: ...SMONTAGGIO DELLO SCHERMO INTERNO Per reinstallare lo schermo inverti i punti 1 3 86 1 2 3 A A ...
Page 87: ...APRIRE CHIUDERE LO SCHERMO INTERNO 87 ...
Page 88: ...MENTONIERA 88 2 3 1 4 ...
Page 89: ...89 VENTILAZIONE 1 2 1 2 ...