background image

F08D/F10D

F08D/F10D

2-7

UVV-Plakette

(jährliche Prüfung gemäß UVV)

Kennzeichnung

- Geräuscharmes Kraftfahrzeug -

2-7

UVV-Plakette

(jährliche Prüfung gemäß UVV)

Kennzeichnung

- Geräuscharmes Kraftfahrzeug -

BAUMASCHINEN

G

96

76

BAUMASCHINEN

G

96

76

Schalleistungspegel 

AF 100

Geräusch außen: 96 dB(A)

Schalldruckpegel 

AF 100

Geräusch im Fahrerhaus: 76 dB(A)

Schalleistungspegel 

AF 100

Geräusch außen: 96 dB(A)

Schalldruckpegel 

AF 100

Geräusch im Fahrerhaus: 76 dB(A)

Summary of Contents for AF 100

Page 1: ... FRONTLADER Ahlmann Baumaschinen GmbH D 24782 Büdelsdorf Telefon04331 351 325 Teletex 17 433 111 Telefax04331 351404 MANUEL DE L OPERATEUR CHARGEUSE FRONTALE OPERATING INSTRUCTIONS FRONT END LOADER 1020970A AF 80 AF 100 ...

Page 2: ...leitung Die Betriebsanleitung enthält An gaben die der Betreiber zur sach gemäßen Bedienung und Wartung benötigt Einführung Vorwort Ahlmann Schwenklader Knicklader und Frontlader sind Erzeugnisse aus der umfangreichen Produktpalette der Ahlmann Baumaschinen für breitgestreute verschiedenartige Einsätze Jahrzehntelange Erfahrungen beim Bau von Erdbewegungsmaschinen undumfangreichenZusatzprogrammen ...

Page 3: ... rechange pour le moteur Déclaration de conformité CE Manuel de l opérateur Le manuel de l opérateur contient touteslesinformationsnécessaires à l opérateur pour une utilisation et un entretien appropriés de la machine Introduction Preface Ahlmann s swivel shovel loader articulated loader and loader exca vator with backhoe are machines included in Ahlmann s vast pro duct range covering a wide vari...

Page 4: ... bedeutet Kapitel 3 Bild 35 3 35 1 bedeutet Kapitel 3 Bild 35 Position 1 3 35 Pfeil bedeutet Kapitel 3 Bild 35 II Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktions prüfungen beschrieben die von ein gewiesenemPersonaldurchgeführt werden müssen Nicht beschrieben sind größere Instandsetzungen welche nur vom Herstellerautorisiertenundgeschul ten Personal durchgeführt werden dürfen Hierzu g...

Page 5: ...ues pour se servir du manuel de service Explication des termes L indication gauche resp droite valent pour l équipement de base à partir de la position du conducteur dans le sens de marche Installations optionnelles signifie que ces installations ne sont pas montées en série Légende pour les figures 3 35 signifie chapitre 3 figure 35 3 35 1 signifie chapitre 3 figure 35 position 1 3 35 flèche sign...

Page 6: ... Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvor schrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 10 99 Druck 10 06 III Verwendete Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvor schrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 10 99 Druck 10 06 ...

Page 7: ...ement de Prévoyance contre les Accidents StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung prescrip tions de l arrêté ministériel en vue des véhicules routiers Edition 10 99 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvor schrift Accident Preven tionRegulations StVZO Straßenverkehrzulas sungsordnung German Traffic Regulations Edition 10 99 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvor schrift Accident Preven tionRe...

Page 8: ... 3 2 3 1 7 Reifen 3 2 3 1 8 Lenkanlage 3 2 3 1 9 Bremsanlage 3 3 3 1 10 Elektrische Anlage 3 3 D V D Inhaltsverzeichnis 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 1 1 Warnhinweise und Symbole 1 1 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 1 1 3 Organisatorische Maßnahmen 1 2 1 4 Personalauswahl und qualifikation 1 4 1 5 Sicherheitshinweise zu bestimmten Betriebsphasen 1 5 1 5 1 Normalbetrieb 1 5 1 5 2 Sondera...

Page 9: ... vor Inbetriebnahme 5 1 5 2 Inbetriebnahme 5 1 3 1 11 Hydraulikanlage 3 3 3 1 12 Kraftstoffversorgungsanlage 3 3 3 1 13 Heizungs und Belüftungsanlage 3 3 3 1 14 Vollstrom Saugfilterung 3 4 3 1 15 Elektrische Verschmutzungsanzeige 3 4 3 1 16 Ölkühler mit temperaturgeregeltem Lüfter 3 4 3 2 1 Gerät 3 5 3 2 2 Motor 3 5 3 2 3 Anlasser 3 5 3 2 4 Drehstromgenerator 3 5 3 2 5 Hydrostatischer Fahrantrieb ...

Page 10: ...pen des Schwenkladers bei ausgefallenem Fahrantrieb 7 4 7 2 Kranverlasten 7 6 8 Wartung 8 1 8 1 Wartungshinweise 8 1 5 2 1 Dieselmotoranlassen 5 1 5 2 2 Winterbetrieb 5 2 5 2 2 1 Kraftstoff 5 2 5 2 2 2 Motorölwechsel 5 3 5 2 2 3 Ölwechsel Hydraulikanlage 5 3 5 2 2 4 Frostschutz für Scheibenwaschanlage 5 4 5 2 3 Fahren mit dem Gerät auf öffentlichen Straßen 5 4 5 2 4 Arbeiten mit dem Gerät 5 6 5 2 ...

Page 11: ...ungsvorschrift der gewerblichen Berufsgenossenschaften 50 Prüfung Muster Prüfhinweise für Schaufellader D VIII D VIII 8 2 Wartungsarbeiten 8 2 8 2 1 ÖlstandskontrolleMotor 8 2 8 2 2 Ölstandskontrolle Achsen 8 2 8 2 2 1 Hinterachse Langsamläufer 20 km h 8 2 8 2 2 2 Hinterachse Schnelläufer 30 km h 8 3 8 2 2 3 Planetengetriebe 8 3 8 2 2 4 Vorderachse 8 3 8 2 3 ÖlstandskontrolleHydraulikölbehälter 8 ...

Page 12: ...3 1 5 Transmissionhydrostatique 3 2 3 1 6 Charges par essieu 3 2 3 1 7 Pneus 3 2 3 1 8 Direction 3 2 Table de matières 1 Consignes de sécurité fondamentales 1 1 1 1 Signaux d attention et symboles 1 1 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 1 1 3 Mesuresd organisation 1 2 1 4 Choix du personnel et qualification 1 4 1 5 Consignes de sécurité pour des phases de fonctionnement déterminées 1 5 1 5...

Page 13: ...u de bord 4 11 3 1 9 Freinage 3 3 3 1 10 Installation électrique 3 3 3 1 11 Equipement hydraulique 3 3 3 1 12 Installation d alimentation en combustible 3 3 3 1 13 Installation de chauffage et d aération 3 3 3 1 14 Filtrage à aspiration 3 4 3 1 15 Indicateur électrique de colmatage 3 4 3 1 16 Refroidisseur d huile avec ventilateur réglé par therm 3 4 3 2 1 Machine 3 5 3 2 2 Moteur 3 5 3 2 3 Démarr...

Page 14: ...de panne de moteur 7 1 7 1 1 2 Remorquage de la chargeuse frontale en cas de panne de propulsion 7 4 7 2 Grutage 7 6 5 Conduite 5 1 5 1 Contrôles avant la mise en service 5 1 5 2 Mise en service 5 1 5 2 1 Démarrer le moteur diesel 5 1 5 2 2 Fonctionnementhivernal 5 2 5 2 2 1 Carburant 5 2 5 2 2 2 Vidange de l huile moteur 5 3 5 2 2 3 Vidangedel installationhydraulique 5 3 5 2 2 4 Antigel pour le l...

Page 15: ... 1 10 Annexe 10 1 Schéma électrique 10 2 Schéma hydraulique 10 3 Echantillon Remarques sur le contrôle pour chargeuse 8 Entretien 8 1 8 1 Instructions pour l entretien 8 1 8 2 Travaux d entretien 8 2 8 2 1 Contrôle du niveau d huile moteur 8 2 8 2 2 Contrôle du niveau d huile essieux 8 2 8 2 2 1 Essieu arrière modèle lente 20 km h 8 2 8 2 2 2 Essieu arrière modèle rapide 30 km h 8 3 8 2 2 3 Engren...

Page 16: ... 3 1 7 Tires 3 2 3 1 8 Steering system 3 2 3 1 9 Brake system 3 3 3 1 10 Electrical system 3 3 GB Table of contents 1 Fundamental safety instructions 1 1 1 1 Warnings and symbols 1 1 1 2 Use of the loader as authorized 1 1 1 3 Organizationalmeasures 1 2 1 4 Selection of personnel and necessary qualification 1 4 1 5 Safety information for certain operating phases 1 5 1 5 1 Normaloperation 1 5 1 5 2...

Page 17: ...s before start up 5 1 5 2 Starting up 5 1 GB GB 3 1 11 Hydraulic system 3 3 3 1 12 Fuel supply system 3 3 3 1 13 Heating and ventilation system 3 3 3 1 14 Full flow suction filter 3 4 3 1 15 Electrical contamination indicator 3 4 3 1 16 Oil cooler with thermostat control 3 4 3 2 1 Loader 3 5 3 2 2 Engine 3 5 3 2 3 Starter 3 5 3 2 4 Alternator 3 5 3 2 5 Hydrostatic drive unit 3 6 3 2 6 Axle loads 3...

Page 18: ...ne oil level 8 2 8 2 2 Checking the oil level in the axles 8 2 8 2 2 1 Rear axle of the slow loader 20 km h 8 2 GB GB 5 2 1 Starting the diesel engine 5 1 5 2 2 Winteroperation 5 2 5 2 2 1 Fuel 5 2 5 2 2 2 Changing the engine oil 5 3 5 2 2 3 Changing the oil in the hydraulic system 5 3 5 2 2 4 Anti freezing agent for the windshield washer system 5 4 5 2 3 Driving the loader on public roads 5 4 5 2...

Page 19: ...Accident prevention instructions of the trade associations 50 Test Sample Notes on testing earth moving machines GB GB 8 2 2 2 Rear axle of the fast loader 30 km h 8 3 8 2 2 3 Planetary gear 8 3 8 2 2 4 Front axle 8 3 8 2 3 Checking the oil level in the hydraulic oil reservoir 8 4 8 2 4 Changing the engine oil 8 4 8 2 5 Changing the oil in the axles 8 4 8 2 5 1 Rear axle of the slow loader 20 km h...

Page 20: ...F08D F10D F08D F10D Sicherheitsregeln Sicherheitsregeln Règles de sécurité Règles de sécurité Safety regulations Safety regulations ...

Page 21: ... Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw Beeinträchti gungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen 1 1 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 Warnhinweise und Symbole InderBetriebsanleitungwerdenfol gende Benennungen bzw Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt HINWEIS Besondere Angaben hinsichtlich der wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes ACHTUNG Besondere Angaben bzw Ge und ...

Page 22: ...matériels Très importants 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 2 1 La machine en question a été construite selon l état actuel de la technique et les règlements de sécurité reconnues Son utilisation peut néanmoins constituer un risque de dommages corporels pour l utilisateur ou pour des tiers et il peut se produire des dégâts de la machineoud autresbiensmatériels 1 Fundamental safety instru...

Page 23: ...g insbesondere UVV der gewerblichen Berufsge nossenschaften VBG 40 und zumUmweltschutzzubeachtenund anzuweisen 1 2 1 2 2 Das Gerät und alle vom Hersteller zugelassenen Anbau geräte nur in technisch einwand freiem Zustand sowie bestimmungs gemäß sicherheits und gefahren bewußt unter Beachtung der Betriebsanleitungen Gerät und Motor benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträchtigen ...

Page 24: ...l de la machine et à la portée de la main 1 3 2 En plus du manuel de service machine et moteur res pecter les prescriptions générales prévues par la loi et autres régle mentations obligatoires en matière de prévention des accidents en particulier le règlement de prévo yance contre les accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents en Allemagne VGB 40 et de protection de l environne ment...

Page 25: ...t sofort stillzusetzen und die Störungbzw Beschädigungderzu ständigen verantwortlichen Stelle Person zu melden 1 3 Straßenverkehrsrechtliche Rege lungen sind ebenfalls zu beachten 1 3 3 Das mit Tätigkeiten an und mit dem Gerät beauftragte Personal ist verpflichtet vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitungen Gerät und Motor und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise zu lesen Dies gilt in beso...

Page 26: ...d avertissement fixées sur la machine 1 3 7 Veiller à ce que toutes les plaques relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine soient toujours complètes et bien lisibles 1 3 8 En cas de modification influençant la sécurité en particu lier des endommagements de la machine ou de modifications de son fonctionnement arrêter la machineimmédiatementetsignaler l incident à la personne ou ...

Page 27: ...über demUnternehmernachgewiesen haben erwarten lassen daß sie die ihnen übertragenen Aufgaben zuverlässig erfüllen 1 3 9 KeineVeränderungen An und Umbauten am Gerät die die Sicherheit beeinträchtigen können ohne Genehmigung des Herstellers vornehmen Dies gilt auch für den Einbau und die Einstellung von Sicherheitseinrichtungen und ven tilen sowie für das Schweißen an tragenden Teilen 1 3 10 Hydrau...

Page 28: ... par des personnes ayant été désignées pour cette tâche par l entrepreneur et répondre aux exigences suivantes avoir au moins 18 ans avoir et les aptitudes corporelles et intellectuelles requises être instruites dans la conduite ou l entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l entrepreneur laisser entrevoir qu elles sont ca pables de faire consciencieuse ment les travaux confi...

Page 29: ...g sind 1 5 1 5 Vor dem Verfahren des Gerätes stets die unfallsichere Unterbringung des Zubehörs kon trollieren 1 5 1 4 2 Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen des Gerätes dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektro fachkraft gemäß den elektrotech nischen Regeln vorgenommen werden 1 4 3 Arbeiten an Fahrwerk Brems und Lenkanlage darf...

Page 30: ...nt les opérations de mise en marche ou de mise en arrêt observer les indicateurs de contrôle conformément au manuel de service machine moteur 1 5 1 4 Avant de commencer le travail la conduite de la machine contrôler que les freins la direction les dispositifs de signalisation et d éclairage sont en état de fonctionnement 1 5 1 5 Toujours contrôler avant de déplacer la machine que les accessoiresso...

Page 31: ... ausschwingendes Ladegut herabfallendes Ladegut herabfallende Arbeitseinrichtun gen erreicht werden können 1 6 1 5 1 6 VorArbeitsbeginnsichan der Einsatzstelle mit der Arbeits umgebung vertraut machen Zur Arbeitsumgebung gehören z B die Hindernisse im Arbeits und Ver kehrsbereich die Tragfähigkeit des Bodens und notwendige Absiche rungen der Baustelle zum öffent lichen Verkehrsbereich 1 5 1 7 Vor ...

Page 32: ...nducteur ne doit travailler avec la machine que s il n y a pas de personnes dans la zone de danger Par zone de danger on comprend l entourage de la machine dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine étant nécessaires pour accom plir les travaux requis des équipements complémentai res et des installations de travail des charges risquant de basculer des charges...

Page 33: ...stimmter Arbeiten nicht ausreichend so ist der Arbeits platz besonders an Kippstellen zusätzlich auszuleuchten 1 7 1 5 1 12 Der Fahrer muß bei Gefahr für Personen Warnzeichen geben Ggf ist die Arbeit einzu stellen 1 5 1 13 Bei Funktionsstörungen das Gerät sofort stillsetzen und sichern Störungen umgehend beseitigen lassen 1 5 1 14 Mindestens einmal pro Schicht das Gerät auf äußerlich erkennbare Sc...

Page 34: ...publics et le cas échéant mettre la machineenconformitéaveclecode de la route 1 5 1 18 Allumer les feux en cas de mauvaise visibilité et dans l obscurité 1 5 1 19 Si l éclairage de la machine est insuffisant pour faire certains travaux de manière sûre il faut éclairer en plus le lieu de travail en particulier les stations de culbutage 1 5 1 12 In case of danger to persons the operator must give ap...

Page 35: ... werden wenn fest eingebaute Einrichtungen an der Kippstelle das Ablaufen und Abstürzen des Gerätes verhindern 1 8 1 5 1 20 Ist die Sicht des Fahrers auf seinen Fahr und Arbeits bereich durch einsatzbedingte Einflüsse eingeschränkt muß er eingewiesen werden oder der Fahr und Arbeitsbereich ist durch eine feste Absperrung zu sichern 1 5 1 21 Als Einweiser dürfen nur zuverlässige Personen eingesetzt...

Page 36: ...es ponts dans des tunnels auprès de lignes aériennes etc toujours garder des distances convenables 1 5 1 25 En présence de terrains écroulés de fossés de versants et de talus garder une distance de sécurité suffisante pour éliminer tout danger de chute Il incombe à l entrepreneur au chef de chantier de fixer la distance appropriée jusqu à l arête de chute en dépen dance de la charge admissible du ...

Page 37: ... 1 33 Sind die Arbeitseinrich tungen nicht abgesetzt oder ge sichert darf der Fahrer das Gerät nicht verlassen 1 9 1 5 1 27 Jede Arbeitsweise unter lassen die die Standsicherheit des Gerätes beeinträchtigt Die Standsicherheit kann beein trächtigt werden z B durch Überlastung durch nachgebenden Untergrund durch ruckartiges Beschleunigen oder Verzögern von Fahr und Arbeitsbewegungen durch Reversiere...

Page 38: ...ction pour que la machine ne se mette pas en marche accidentellement et qu elle ne soit pas utilisée par des per sonnes non autorisées 1 5 1 33 Les installations n étant pas déposées ou verrouillés il est interdit au conducteur de quitter la machine 1 5 1 27 Avoid such work which could have detrimental effect on the stability of the machine The stability can be detrimented by overloading too soft ...

Page 39: ...ige Maßnahmen gegen Bewegung getroffen sind Bei Wartungs und Instandset zungsarbeiten unter dem Schaufel arm müssen 1 5 1 34 Bei Arbeitspausen und Arbeitsschluß hat der Fahrer das Gerät auf tragfähigem und mög lichst ebenem Untergrund abzu stellen und gegen Bewegung zu sichern 1 5 2 Sonderarbeiten im Rahmen der Nutzung des Gerätes und Störungsbe seitigung im Arbeitsablauf Entsorgung 1 5 2 1 In den...

Page 40: ...emise en état ne peuvent être effectués que si l équipement complémentaire est déposé sur le sol bien calé ou que si des mesures analogues afin d éviter des mouve ments fortuits ont été prises Pour des travaux d entretien et de remise en état en dessous de la flèche porte godet il faut 1 5 1 34 During work brakes and after work hours the driver should endeavor to leave the machine on good bearing ...

Page 41: ...herausfallen können 1 5 2 10 DasGerätmitangeschla gener Last nur verfahren wenn der Fahrweg möglichst eben ist 1 11 Bild 1 1 Bild 1 2 die Schaufelarmstütze 1 1 Pfeil eingelegt werden die Schaufelarmstütze befindet sich im Werkzeugfach 4 1 13 die Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik gesichert werden 1 2 Pfeile 1 5 2 6 Instandhaltungsbereich soweit erforderlich weiträumig absichern 1 5 2 7 Ist ...

Page 42: ...t une capacité de charge suffisante Ne pas rester ou travailler sous des charges suspendues 1 5 2 9 L élingage de charges ne peut être effectué que par des personnes expérimentées Elinguer les charges de manière qu elles ne peuvent glisser ou tomber 1 5 2 10 Ne déplacer la machine avec charge élinguée que si le chemin de déplacement est aussi plan que possible the bucket arm support 1 1 arrow must...

Page 43: ...stoff oder Verschmutzung reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel ver wenden Faserfreie Putztücher benutzen 1 12 1 5 2 11 Im Hebezeugeinsatz dür fen Anschläger nur nach Zustim mung des Fahrers und nur von der Seite an den Ausleger herantreten Der Fahrer darf die Zustimmung nur erteilen wenn das Gerät steht und die Arbeitseinrichtung nicht bewegt wird 1 5 2 12 Begleitpersonen beim Führen der Las...

Page 44: ...avaux d entretien sont à effectuer à une grande hauteur Veiller à ce que toutes les poignées marches rambardes plates formes d accès et de travail ne soient encrassées ni couvertes de neige ou de glace 1 5 2 16 Nettoyer la machine et en particulier les raccordements et boulonnages et enlever les restes d huile de carburant et de produits de nettoyage avant de commencer les travaux d entretien ou l...

Page 45: ...rsten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahmedurcheinen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 17 Vor dem Reinigen des Gerätes mit Wasser oder Dampf strahl Hochdruckreiniger oder anderen Reinigungsmitteln alles abdecken zukleben woausSicher heits und oder Funktionsgründen kein Wasser Dampf Reinigungs mittel eindringen darf Besonders gefährdet sind Motorkomponenten wie Ei...

Page 46: ...emontés et vérifiés dès que les travaux d entretien et les répara tions seront terminés 1 5 2 22 Veiller à ce que l évacua tion de matières consommables et des pièces de rechange soit effectuée en toute sécurité et de manière à ne pas polluer l environnement 1 5 2 23 Avant la première mise en service et une remise en service après des modifications Très importantes la machine doit être contrôlée p...

Page 47: ...kV bis 110 kV 3 0 m über110 kV bis 220 kV 4 0 m über220 kV bis 380 kV 5 0 m unbekannte Nennspannung 5 0 m 1 14 1 5 2 24 Das Gerät ist einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu prüfen Es ist darüber hinaus entsprechend den Einsatzbedin gungen und den betrieblichen Verhältnissen nach Bedarf durch einen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 25 Die Prüfergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens...

Page 48: ...si que les charges élinguées Cette exigence est remplie quand les distances de sécurité suivantes sont respectées TensionnominaleDistancedesécurité kilovolt mètres jusqu à 1 kV 1 0 m 1 kV à110 kV 3 0 m 110 kV à220 kV 4 0 m 220 kV à380 kV 5 0 m tension nominale inconnue 5 0 m 1 5 2 24 The machine must be checked by a specialist once a year Furthermore aspecialistmustcheck the machine whenever neces...

Page 49: ...egelmäßig zu inspizieren prüfen Mängel wie lose Verbindungen bzw ange schmorte Kabel müssen sofort beseitigt werden Bei Annäherung an elektrische Freileitungen sind alle Arbeits bewegungen des Gerätes zu berücksichtigen z B die Aus legerstellungen das Pendeln von Seilen und die Abmessungen von angeschlagenen Lasten Auch Bodenunebenheiten durch die das Gerät schräg gestellt wird und damit näher an ...

Page 50: ...ement Des dé fauts constatés tels que raccorde ments desserrés ou câbles carbonisés doivent être éliminés immédiatement When approaching overhead lines all working movements of the machine must be taken into consideration e g the position of jibs the swinging of ropes and the dimensions of slung loads In addition attention must be paid to any roughness of soil which could cause an inclined positio...

Page 51: ...egeben 1 6 3 Lärm Schallschutzeinrichtungen am Ge rät müssen während des Betriebes in Schutzstellung sein 1 16 1 16 1 6 1 6 Geräte und Anlagen teile an denen Inspektions Wartungs und Reparaturarbeiten durchgeführt werden müssen durch Abklemmen des Minuspols an der Batterie spannungsfrei geschaltet werden 1 6 2 Hydraulik 1 6 2 1 Arbeitenanhydraulischen Einrichtungen dürfen nur Personen mit speziell...

Page 52: ...s conduites hydrauliques correcte ment Nepasinverserlesraccords Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences tech niques posées par le constructeur Ceci est surtout le cas pour des pièces de rechange originales 1 6 3 Bruit Les dispositifs d isolation acoustique de la machine doivent être en position de protection pendant le service 1 6 1 6 The cable must be disconnectedfromthenegativepole...

Page 53: ...äumen auf ausreichende Belüftung achten Die für den jeweiligen Einsatzort geltenden Vorschriften befolgen 1 17 1 6 4 Öle Fette und andere chemische Substanzen 1 6 4 1 Beim Umgang mit Ölen Fetten und anderen chemischen Substanzen die für das Produkt geltenden Sicherheitsvorschriften beachten 1 6 4 2 Vorsicht beim Umgang mit heißen Betriebs und Hilfsstoffen Verbrennungs bzw Verbrühungs gefahr 1 6 4 ...

Page 54: ...é Nettoyer la machine de toute trace d essence d huile et de graisse 1 6 5 Gaz poussière vapeur fumée 1 6 5 1 Il n est autorisé de procéder à un démarrage de la machine dans un local fermé que s il y a une aération suffisante Respecter les prescriptions en vigueur sur les lieux de travail respectifs 1 6 4 Oil grease and other chemical substances 1 6 4 1 The relevant safety regulations must be obse...

Page 55: ... ohne Rutsch gefahr befahren werden können 1 7 5 BeiWiederinbetriebnahme nur gemäß Betriebsanleitung verfahren 1 18 1 6 5 2 Schweiß Brenn und SchleifarbeitenamGerätnurdurch führen wenn dies ausdrücklich genehmigt ist Es kann Brand und Explosionsgefahr bestehen 1 6 5 3 Vor dem Schweißen Brennen und Schleifen Gerät und dessen Umgebung von brennbaren Stoffenreinigenundfürausreichen de Lüftung in Räum...

Page 56: ...la machine ainsi que les installations auxiliaires soient assurés contre des mouve ments fortuits Veiller à ce que des traces de boue de neige et de glace soient enlevées aussi bien que possible des pneus afin qu ils puissent s engager sur les rampes sans risque de dérapement 1 7 5 Pourlaremiseenservice procéder uniquement selon les instructions du manuel de service 1 6 5 2 Only carry out welding ...

Page 57: ...fen nur von zuverlässigem Personal durchgeführt werden Gesetzlich zulässiges Mindest alter beachten Bild 1 3 1 19 Bild 1 3 1 8 Sicherheitshinweisefür den Unternehmer oder sein weisungsbefugtes Personal 1 8 1 Organisatorische Maß nahmen 1 8 1 1 Wirmachenausdrücklich darauf aufmerksam daß nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch nicht von uns ge prüft und freigegeben sind Der Einbau u...

Page 58: ...sation 1 8 2 Choix du personnel et qualification obligations fondamentales 1 8 2 1 Les travaux à effectuer sur la machine ne peuvent être réalisés que par un personnel digne de confiance Respecter l âge minimum prévu par la loi 1 8 Safety information for the contractor or the con tractor s authorized per sonnel 1 8 1 Organizational measures 1 8 1 1 We would like to emphasize that parts and accesso...

Page 59: ...er ständiger Aufsicht einer durch den Unternehmer autorisier ten und erfahrenen Person am Gerät tätig werden lassen 1 8 2 2 Nur geschultes oder un terwiesenes Personal einsetzen Zuständigkeiten des Personals für das Bedienen Rüsten Warten Instandsetzen klar festlegen Sicherstellen daß nur dazu beauf tragtesPersonalamGerättätigwird 1 8 2 3 Geräteführer Verantwor tung auch im Hinblick auf verkehrs r...

Page 60: ...urité et données par des tiers 1 8 2 4 Ne confier l appareil au personnel à former en apprentissage ou qui effectue une formation générale que sous la surveillance constante d une personne expérimentée autorisée par la direction 1 8 2 2 Only employ trained or instructed personnel Clearly define the competencies of the personnel regarding operation installation maintenance and repair work Ensure th...

Page 61: ...F08D F10D F08D F10D Beschilderung Beschilderung Signalisation Signalisation Signs Signs ...

Page 62: ...kung zu benutzen 4 Wartungsplan 5 Höchstgeschwindigkeit 2 1 2 Beschilderung 2 1 Warn und Hinweisschilder 1 Typenschild Gerät rechte Fahrzeugseite enthält Fahrzeugidentifizierungsnummer 2 ACHTUNG Lenkung nur bei laufendem Motor betriebsfähig 3 ACHTUNG Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen ist nur die Hinterradlenkung zu benutzen 4 Wartungsplan 5 Höchstgeschwindigkeit 2 Beschilderung 2 1 Warn und Hin...

Page 63: ...direction ne fonctionne que pendant la marche du moteur 3 ATTENTION Lorsdesdéplace ments effectués sur la voie publique n utiliserquelesroues directrices arrière 4 Plan d entretien 5 Vitesse maximum 2 Signs 2 1 Warning and information signs 1 Loader type plate chassis front right includes identification number of vehicle 2 CAUTION Steering only possible when engine is running 3 CAUTION When drivin...

Page 64: ...Scheibenwischer wascher 20 0 A 6 Motorabsteller 5 0 A SA Sonderausstattung 2 2 2 2 Sicherungen HINWEIS Die Sicherungskästen im Gerät sind nicht beschildert Seite links FA 4 11 21 1 Abblendlicht 15 0 A 2 Fernlicht 15 0 A 3 Heckscheibenheizung 30 0 A 4 Blinker 7 5 A 5 Kontrolleuchten Bremslicht 7 5 A 6 nicht belegt Links FB 4 11 20 1 Schlußlicht links Standlicht links 5 0 A 2 Schlußlicht rechts Stan...

Page 65: ...7 5 A 3 Phare de travail 20 0 A 4 Chauffage 20 0 A 5 Essuie glace Lave glace 20 0 A 6 Coupe moteur 5 0 A SA Equipement spécial 2 2 Fuses NOTE The fuse boxes in the loader are not labeled Left side FA 4 11 21 1 Dimmed headlights 15 0 A 2 High beams 15 0 A 3 Rear window heater 30 0 A 4 Turn indicator 7 5 A 5 Indicator lamps brake light 7 5 A 6 Not assigned Left FB 4 11 20 1 Tail lights left parking ...

Page 66: ...4 9 5 Schnellwechselvorrichtung 1 Verriegeln 2 Entriegeln Mehrzweckschaufel 1 Schließen 2 Öffnen 2 3 2 3 Symbolschilder Handhebel für Arbeitshydraulik 4 10 2 Schaufelarm 1 Senken 2 Heben 5 Schwimmstellung Schnellwechselvorrichtung 3 Ankippen 4 Abkippen Schaufel 3 Ankippen 4 Auskippen Staplervorsatz 3 Zinken ankippen 4 Zinken abkippen Handhebel für Zusatzhydraulik 4 9 5 Schnellwechselvorrichtung 1 ...

Page 67: ...4 Incliner Palettiseur 3 Redresser les fourches 4 Incliner les fourches Levier distributeur pour hydraulique accessoire 4 9 5 Dispositif de changement rap 1 Déverrouiller 2 Verrouiller Godet multi fonctions 1 Fermer 2 Ouvrir 2 3 Symbols Hand lever for working hydraulics 4 10 2 Bucket arm 1 lower 2 raise 5 float position Quick change device 3 tilt up 4 dump Bucket 3 tilt up 4 dump Fork lift attachm...

Page 68: ...ikölbehälter Heizung Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen Schnellwechselvorrichtung gesperrt 2 4 Öffnen nur bei stillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen Schnellwechselvorrichtung gesperrt ...

Page 69: ...voir de carburant Réservoir d huile hydraulique Chauffage Robinet à boisseau sphérique pour hydraulique de travail supplémen taire fermé Dispositif de changement rapide bloqué To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil tank Heater Ball valve for working auxiliary hydraulics closed Quick change device is locked To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil t...

Page 70: ...triebsan leitung durchlesen und beachten Geben Sie alle Sicherheitsanwei sungen auch an andere Benutzer weiter 2 5 Lenkartenumschaltung 4 9 4 Hinterradlenkung Allradlenkung Hydraulische Fahrstufen 4 10 1 Symbol Hase schnell Symbol Schnecke langsam Fahrtrichtung 4 10 3 vorwärts 0 rückwärts Anschlagpunkte für Kranverlastung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Vor Inbetriebnahme Betriebsan leitu...

Page 71: ...e amarrage Avant la mise en service lire et respecter le manuel de l opérateur Transmettez toutes les consignes de sécurité également aux autres utilisateurs Steering mode switch 4 9 4 Rear wheel steering Four wheel steering Hydraulic driving gears 4 10 1 Rabbit symbol fast Snail symbol slow Travel direction 4 10 3 forwards 0 backwards Lifting points for transport by crane Fixing eyes for towing a...

Page 72: ...75 R 20 3 5 3 0 bar 405 70 R 20 2 5 2 0 bar 97 76 12 5 18 2 7 1 7 bar 365 70 R 18 3 2 2 5 bar 405 70 R 18 2 7 2 0 bar Reifendruck AF 80 Reifendruck AF 100 Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Schalleistungspegel AF 80 Geräusch außen 97 dB A Schalldruckpegel AF 80 Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A Reifendruck AF 80 Reifendruck AF 100 Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Schalleistu...

Page 73: ...AF 80 Noise outside 97 dB A Acoustic pressure level AF 80 Noise in driver cabin 76 dB A Pression des pneus AF 80 Pression des pneus AF 100 Il est interdit de séjourner dans la zone de danger Puissance sonore AF 80 Bruit extérieur 97 dB A Pression acoustique AF 80 Bruit dans la cabine 76 dB A Pression des pneus AF 80 Pression des pneus AF 100 Il est interdit de séjourner dans la zone de danger Puis...

Page 74: ...e jährliche Prüfung gemäß UVV Kennzeichnung Geräuscharmes Kraftfahrzeug BAUMASCHINEN G 96 76 BAUMASCHINEN G 96 76 Schalleistungspegel AF 100 Geräusch außen 96 dB A Schalldruckpegel AF 100 Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A Schalleistungspegel AF 100 Geräusch außen 96 dB A Schalldruckpegel AF 100 Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A ...

Page 75: ...ions Marking Low noise vehicle Accident prevention regulations plaque annual inspection in accordance with the accident prevention regu lations Marking Low noise vehicle Acoustic power level AF 100 Noise outside 96 dB A Acoustic pressure level AF 100 Noise in driver cabin 76 dB A Acoustic power level AF 100 Noise outside 96 dB A Acoustic pressure level AF 100 Noise in driver cabin 76 dB A Puissanc...

Page 76: ...F08D F10D F08D F10D 2 8 2 8 Schriftzug Lärmarme Baumaschine Schriftzug Lärmarme Baumaschine ...

Page 77: ...F08D F10D F08D F10D 2 8 2 8 Labelle Engin de chantier silencieux Labelle Engin de chantier silencieux Label Low noise vehicle Label Low noise vehicle ...

Page 78: ...F08D F10D F08D F10D Technische Daten Technische Daten Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Technical data Technical data ...

Page 79: ...stung nach ISO 9249 43 5 kW bei 2500 min 1 3 1 3 Anlasser 2 2 kW 12 V 3 1 4 Drehstromgenerator 60 A 14 V 3 Technische Daten HINWEIS Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 365 70 R 18 3 1 1 Gerät Höhe 2790 mm Breite 2020 mm Radstand 1900 mm Spur 1500 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 5200 kg Bodenfreiheit Differential 345 mm Wenderadius über Heck 3555 mm Lenkungswinkel 35 Pendelwink...

Page 80: ...c refroidisse ment huile eau 4 cylindres 4 temps injection directe Cylindrée 2732 cm3 Puissance conf ISO 9249 43 5 kW pr 2500 min 1 3 1 3 Démarreur 2 2 kW 12 V 3 1 4 Alternateur triphasé 60 A 14 V 3 Technical data NOTE All technical data refer to tire size 365 70 R 18 3 1 1 Loader Height 2790 mm Width 2020 mm Wheel base 1900 mm Track 1500 mm Operation weight without attachments 5200 kg Ground clea...

Page 81: ... 1 8 Lenkanlage Allrad auf Hinterachslenkung umschaltbar hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 170 bar 3 2 3 1 5 Hydrostatischer Fahrantrieb Ausführung 20 km h Fahrstufe I 0 5 km h Fahrstufe II 0 20 km h Ausführung 30 km h 1 Getriebegang Fahrstufe I 0 6 km h Fahrstufe II 0 17 km h 2 Getriebegang Fahrstufe I 0 10 5 km h Fahrstufe II 0 30 km h 3 1 6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne...

Page 82: ...tion 4x4 commutable sur essieu Ar Hydrostatiqueparsoupapedeprio rité Pression max 170 bar 3 1 5 Hydrostatic drive unit Type 20 km h Travel speed I 0 5 km h Travel speed II 0 20 km h Type 30 km h 1st gear Travel speed I 0 6 km h Travel speed II 0 17 km h 2nd gear Travel speed I 0 10 5 km h Travel speed II 0 30 km h 3 1 6 Axle loads Permitted axle loads in accor dance with StVZO Front 4000 kg Rear 4...

Page 83: ...008 COMB 10 A45 Wärmeleistung 3 stufig Q80 max 10 5 kW bei Völ 30 l min Gebläseleistung 3 stufig max 785 m h 3 3 o 3 1 9 Bremsanlage Betriebsbremse 1 Hydrostatische Inch Bremse auf alle vier Räder wirkend 2 Hydraulisch betätigte nasse Lamellenbremse auf die Vorder achse wirkend Feststellbremse Mechanisch betätigte nasse Lamellenbremse auf die Vorder achse wirkend 3 1 10Elektrische Anlage Batterie ...

Page 84: ...ervoir de carburant 75 0 l 3 1 13Installation de chauff age et d aération Chauffage à l huile COBO Type 2 9008 COMB 10 A45 Puissance de chauffe 3 vitesses Q80 max 10 5 kW à Vhuile 30 l min Puissance du ventilateur 3 vitesses max 785 m h 3 1 9 Brake system Service brake 1 Hydrostatic inching brake acting on all four wheels 2 Hydraulically actuated wet lamella brake acting on the front wheels Parkin...

Page 85: ...chaltdruck p 0 15 bar 3 1 16Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung max 17 kW Volumenstrom 28 l min 3 4 3 1 14Vollstrom Saug filterung Filterfeinheit 10 µm nom By pass Ansprechdruck p 0 25 bar 3 1 15Elektrische Verschmut zungsanzeige Einschaltdruck p 0 15 bar 3 1 16Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung max 17 kW Volumenstrom 28 l min ...

Page 86: ...ge Pression d encl p 0 15 bar 3 1 16Refroidisseur d huile avec ventilateur réglé par thermostat Puissance max 17 kW Débit 28 l min 3 1 14 Full flow suction filter Grade of filtration 10 µm nom Bypass reaction pressure p 0 25 bar 3 1 15 Electrical contamin ation indicator Switch pressure p 0 15 bar 3 1 16 Oil cooler with thermo stat control Power max 17 kW Flow rate 28 l min 3 1 14 Full flow suctio...

Page 87: ...h ISO 9249 51 5 kW 2500 bei min 1 3 2 3 Anlasser 2 2 kW 12 V 3 2 4 Drehstromgenerator 60 A 14 V 3 5 3 5 HINWEIS Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 365 80 R 20 3 2 1 Gerät Höhe 2790 mm Breite 2020 mm Radstand 1900 mm Spur 1600 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 5530 kg Bodenfreiheit Differential 370 mm Wenderadius über Heck 3555 mm Lenkungswinkel 35 Pendelwinkel 10 Steigfähigkeit...

Page 88: ...ent huile eau 4 cylindres 4 temps injection directe Cylindrée 2732 cm3 Puissance conf ISO 9249 51 5 kW pr 2500 min 1 3 2 3 Démarreur 2 2 kW 12 V 3 2 4 Alternateur triphasé 60 A 14 V NOTE All technical data refer to tire size 365 80 R 20 3 2 1 Loader Height 2790 mm Width 2020 mm Wheel base 1900 mm Track 1500 mm Operation weight without attachments 5530 kg Ground clearance Differential 370 mm Turnin...

Page 89: ... 405 70 R 20 Reifendruck vorn 2 5 bar hinten 2 0 bar Größe 14 5 20 Reifendruck vorn 2 2 bar hinten 1 7 bar 3 6 3 6 3 2 5 Hydrostatischer Fahrantrieb Ausführung 20 km h Fahrstufe I 0 6 km h Fahrstufe II 0 20 km h Ausführung 30 km h 1 Getriebegang Fahrstufe I 0 6 km h Fahrstufe II 0 17 km h 2 Getriebegang Fahrstufe I 0 10 5 km h Fahrstufe II 0 30 km h 3 2 6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne...

Page 90: ...n 405 70 R 20 Pression avant 2 5 bar arrière 2 0 bar Dimension 14 5 20 Pression avant 2 2 bar arrière 1 7 bar 3 2 5 Hydrostatic drive unit Type 20 km h Travel speed I 0 6 km h Travel speed II 0 20 km h Type 30 km h 1st gear Travel speed I 0 6 km h Travel speed II 0 17 km h 2nd gear Travel speed I 0 10 5 km h Travel speed II 0 30 km h 3 2 6 Axle loads Permitted axle loads in accor dance with StVZO ...

Page 91: ...s Auskippen 90 2 0 s Ankippen 45 1 5 s 3 2 12Kraftstoffver sorgungsanlage Inhalt Kraftstoffbehälter 75 0 l 3 7 3 7 3 2 8 Lenkanlage Allrad auf Hinterachslenkung umschaltbar hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 170 bar 3 2 9 Bremsanlage Betriebsbremse 1 Hydrostatische Inch Bremse auf alle vier Räder wirkend 2 Hydraulisch betätigte nasse Lamellenbremse auf die Vorder achse wirkend Feststell...

Page 92: ... conf DIN ISO 7131 Levage 5 8 s Descente 3 5 s Basculement 90 2 0 s Redressement 45 1 5 s 3 2 12Installation d alimenta tion en combustible Capacité du réservoir de carburant 75 0 l 3 2 8 Steering system Four wheel can be switched to rear wheel Hydrostatic via priority valve Pressure max 170 bar 3 2 9 Brake system Service brake 1 Hydrostatic inching brake acting on all four wheels 2 Hydraulically ...

Page 93: ...uck p 0 15 bar 3 2 16Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung max 17 kW Volumenstrom 28 l min 3 8 3 8 o o 3 2 13Heizungs und Belüf tungsanlage Ölheizgerät COBO Typ 2 9008 COMB 10 A45 Wärmeleistung 3 stufig Q80 max 10 5 kW bei Völ 30 l min Gebläseleistung 3 stufig max 785 m h 3 2 14Vollstrom Saug filterung Filterfeinheit 10 µm nom By pass Ansprechdruck p 0 25 bar 3 2 15Elektrische Verschm...

Page 94: ...5 bar 3 2 15Indicateur électrique de colmatage Pression d encl p 0 15 bar 3 2 16Refroidisseur d huile avec ventilateur réglé par thermostat Puissance max 17 kW Débit 28 l min 3 2 13 Heating and ventila tion system Oil heater COBO Type 2 9008 COMB 10 A45 Heat output 3 speed Q80 max 10 5 kW at Voil 30 l min Blower output 3 speed max 785 m h 3 2 14 Full flow suction filter Grade of filtration 10 µm n...

Page 95: ...iques se réfèrent aux pneus 365 70 R 18 TRÈS IMPORTANT Godets Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 365 70 R 18 TRÈS IMPORTANT The technical data are based on tires of type 365 70 R 18 Buckets IMPORTANT The technical data are based on tires of type 365 70 R 18 Buckets IMPORTANT Attachments AF 80 Attachments AF 80 Equipements complémentaires AF 80 Equipements complémentaires AF 80 3...

Page 96: ...max bei angekippter Schaufel mm 3335 3 3 1 Godets Modèle de godet Godet Godet Godet standard pr mat légères multi fonct Volume du godet m 0 85 1 0 0 75 Largeur du godet mm 2000 2000 2000 Densité matériau en vrac t m 1 8 1 5 1 8 Charge utile kg 1625 1590 1550 Charge de basculement kg 3250 3180 3100 Force de rupture selon ISO 8313 kN 41 2 36 0 39 3 Poids propre kg 295 330 460 A Longueur hors tout mm...

Page 97: ... distance at dump angle 45 mm 1500 1560 1545 C Dump angle 45 45 45 Max dump angle 45 45 45 E Dumping distance at max lifting height and dump angle 45 mm 920 980 930 F Depth of feed in mm 125 125 125 G Dumping height at max dumping distance and dump angle 45 mm 950 890 900 H Dumping height at max lifting height and dump angle 45 mm 2560 2500 2470 J Free lift height mm 2890 2890 2890 L Max working h...

Page 98: ...ficent de stabilité 1 25 Terrain accidenté kg coefficent de stabilité 1 67 Poids propre 190 kg A Longueur hors tout 5600 mm B Long d extension min 675 mm C Long r d extension max 1325 mm D Longueur d extension pr hauteur de levage max 685 mm E Angle d inclinaison 22 F Profondeur de plongée 120 mm G Hauteur utile de chargement pr extension max 1500 mm H Hauteur utile de chargement pr hauteur lev ma...

Page 99: ...éfèrent aux pneus 365 80 R 20 TRÈS IMPORTANT Charge utile admise selon DIN EN 474 3 Portée la plus longue Coefficient de stabilité 2 1150 kg Poids propre 150 kg A Hauteur de levage maxi 3880 mm B Portée maxi 2300 mm Permissible payload according to DIN EN 474 3 Max outreach stability safety factor 2 1150 kg Dead weight 150 kg A Max lifting height 3880 mm B Max outreach 2300 mm Buckets The technica...

Page 100: ... max bei angekippter Schaufel mm 3395 3 4 1 Godets Modèle de godet Godet Godet Godet standard pr mat légères multi fonct Volume du godet m 1 0 1 2 0 9 Largeur du godet mm 2000 2000 2000 Densité matériau en vrac t m 1 8 1 5 1 8 Chargeutilekg 1800 1780 1700 Charge de basculement kg 3600 3560 3400 Force de rupture selon ISO 8313 kN 51 0 46 0 53 0 Poids propre kg 350 320 500 A Longueur hors tout mm 53...

Page 101: ...g distance at dump angle 45 mm 1500 1575 1550 C Dump angle 45 45 45 Max dump angle 45 45 45 E Dumping distance at max lifting height and dump angle 45 mm 920 995 935 F Depth of feed in mm 75 75 80 G Dumping height at max dumping distance and dump angle 45 mm 950 875 920 H Dumping height at max lifting height and dump angle 45 mm 2560 2485 2480 J Free lift height mm 2940 2940 2940 L Max working hei...

Page 102: ...ficent de stabilité 1 25 Terrainaccidenté kg coefficent de stabilité 1 67 Poids propre 190 kg A Longueur hors tout 5600 mm B Long d extension min 615 mm C Long r d extension max 1265 mm D Longueur d extension pr hauteur de levage max 625 mm E Angle d inclinaison 22 F Profondeur de plongée 60 mm G Hauteur utile de chargement pr extension max 1560 mm H Hauteur utile de chargement pr hauteur lev max ...

Page 103: ... mm F08D F10D Crochet de grue Charge utile admise selon DIN EN 474 3 Portée la plus longue Coefficient de stabilité 2 1300 kg Poids propre 150 kg A Hauteur de levage maxi 3930 mm B Portée maxi 2240 mm Permissible payload according to DIN EN 474 3 Max outreach stability safety factor 2 1300 kg dead weight 150 kg A Max lifting height 3930 mm B Max outreach 2240 mm Lifting hook ...

Page 104: ...F08D F10D F08D F10D Beschreibung Beschreibung Description Description Description Description ...

Page 105: ...16 Kraftstoffbehälter Aufstieg rechte Fahrzeugseite nicht im Bild Bild 4 1 4 1 4 Beschreibung 4 1 Übersicht 1 Schaufelschutz 2 Schaufel Anbaugerät 3 Kipphebel Kippstange 4 Umlenkhebel 5 Kippzylinder 6 Schaufelarm 7 Hubzylinder 8 Fahrerhaus 9 Hydraulikölbehälter Einfüllstutzen 10 Antriebsmotor 11 Batteriefach rechte Fahrzeugseite 12 Hinterachse 13 Werkzeugfach enthält Werkzeugkasten und Schaufelarm...

Page 106: ... gauche de la véhicule 12 Essieu arrière 13 Compartiment outils contient la boîte à outils et le supports du porte godet 14 Essieu avant 15 Dispositif de changement rapide 16 Réservoir de carburant accès cabine sur le côté droit du véhi cule non indiqué sur la figure 4 Description 4 1 Vue d ensemble Fig 4 1 1 Bucket protection 2 Bucket attachment 3 Tilt lever tilt shaft 4 Tip lever 5 Tip cylinder ...

Page 107: ...Über ein Umschaltventil kann zwischen Allradlenkung und Hin terradlenkung gewählt werden Bild 4 2 4 2 4 2 Gerät Fahrwerk Die Axialkolbenpumpe für die Fahr hydraulik wird vom Dieselmotor an getrieben Höchstdruckschläuche verbinden die Axialkolbenpumpe mit dem Axialkolbenmotor Der Axi alkolbenmotor ist am Achsverteiler getriebe angeflanscht Das Dreh moment des Axialkolbenmotors wird über die Gelenkw...

Page 108: ...ion peut être commutée sur toutes les roues ou sur les roues AR grâce à une vanne de commutation 4 2 Loader Undercarriage The axial piston pump for the hydraulicdriveisdrivenbythediesel engine Pressure hoses for extremely high pressure connect the axial piston pump with the axial piston engine The axial piston engine is flanged to the axle distri bution gear The torque of the axial piston engine i...

Page 109: ...er Feststellbremse leuchtet die Kon trollanzeige 4 11 27 auf und der Fahrantrieb wird elektrisch abge schaltet 4 3 Notlenkung Die hydrostatische Lenkanlage ist auch bei ausgefallenem Diesel motor bedingt wirksam Das Gerät läßt sich nur unter erheblichem Kraftaufwand lenken HINWEIS Siehe Kapitel 7 Abschleppen des Gerätes Bremsanlage Betriebsbremse Inchung Die fußbetätigte Betriebsbremse wirkt über ...

Page 110: ...7 qui se trouveàdroitedusiègeetquiamène le frein à disques multiples entière ment hydraulique à l essieu avant par un câble sous gaine Lorsque le frein de parking est actionné le témoin 4 11 27 est allumé et l entraînement est arrêtée élec triquement Emergency steering Thehydrostaticsteeringsystemcan also be used in a limited way if the diesel engine fails The loader can be steered using a conside...

Page 111: ... Zahnradpumpe werden über ein Steuerventil zwei Hubzylinder ein Kippzylinder doppelt wirkend gespeist 4 4 Bild 4 4 Bild 4 3 Batterie Im Batteriefach ist eine nach DIN wartungsfreieBatterie 4 3 Pfeil mit erhöhter Kaltstartleistung installiert Batterie sauber und trocken halten Anschlußklemmen mit säurefreiem und säurebeständigem Fett leicht einfetten ACHTUNG Elektrische Schweißarbeiten am Gerät dür...

Page 112: ...ositif de filtre à air sec avec cartouche de sécurité et soupape de protection Système de levage et de basculement Une pompe à engrenages alimente via une soupape de commande deux vérins de levage un vérin de basculement à double effet Battery The battery compartment contains a maintenance free battery 4 3 arrow according to DIN with an increased cold start performance The battery is to be kept cl...

Page 113: ...ehr je unebener das Gelände ist und je höher die Geschwindigkeit ist mit der das Gerät verfahren wird 4 5 Bild 4 5 Alle Bewegungen des Schaufel armes der Schaufel der Anbau geräte und der Schnellwechselvor richtungwerdenvomFahrersitzaus über Ventilgeber gesteuert Diese Ventilgeber ermöglichen eine stufenlose Steuerbarkeit von lang samer bis schneller Bewegungs geschwindigkeit Schaufelstellungsanze...

Page 114: ...ine sur une longue distance en parti culier avec le godet plein il est possible d enclencher la suspen sion à relevage Equipement spécial 4 11 15 de manière à réduire l oscillation de la machine Sa fonction dépend de l inégalité du sol et de la vitesse avec laquelle la machine est conduite All movements of the bucket arm the bucket the attachments and the quick change device are controlled from th...

Page 115: ...rolle durchzu führen und während des Arbeits einsatzes durch Sichtkontrolle vom Fahrersitz zu beobachten 4 6 Bild 4 6 Rohrbruchsicherung Sonderausstattung An den Hubzylindern und am Kipp zylinder ist bodenseitig je ein Rohr bruchsicherungsventil eingebaut Bei Rohr und oder Schlauchbruch in der Hub und oder Kippanlage werden die Bewegungen des Schaufelarmes bzw die des Kipp gestänges blockiert bis ...

Page 116: ...la vis à six pans SW 10 4 6 3 de la coulisse de commutation et tordre la coulisse de commutation 4 6 2 contrelepalpeuràgalet 4 6 1 jusqu à ce qu un bruit d enclenche ment se fasse entendre distinctement 4 Revisser la vis à six pans de la coulisse de commutation DANGER Avant de commencer à travailler sous l utilisation de la limitation de levage un contrôle des fonctions doit être effectuéetsurveil...

Page 117: ...d Schau felarmstütze 1 1 Pfeil einlegen 4 Bei Radwechsel an der Hin terachse Anbaugerät auf dem Boden ab legen 4 7 Ausstattung Fahrerkabine Serienmäßige ROPS Ausführung mit EWG Übereinstimmungsbe scheinigung Bequemer Ein und Ausstieg von beiden Seiten gute Rundumsicht abschließbare Türen Sonnenblende Front und Heck scheibenwischer wascher Heck scheibenheizung umschaltbare Heizungs Belüftungsanlage...

Page 118: ...confortable 4 3 Changement de roue 1 Garer la machine sur un sol ferme 2 Amener le commutateur de marche 4 10 3 dans la pos 0 3 Serrer le frein de parking 4 10 7 4 Changement de roue sur l essieu avant Relever la flèche porte godet et positionner les supports de flèche porte godet 1 1 flèche 4 Changement de roue sur l essieu AR Déposer l équipement complémen taire sur le sol Equipment Operator s c...

Page 119: ... paßt darf das Ersatzrad nur bis zum schnellst möglichen Austausch gegen ein passendes benutzt werden 4 8 Bild 4 7 5 Zündschlüssel 4 11 19 nach links in 0 Stellung drehen 6 Die Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik sichern 1 2 Pfeile 7 Gerät an einem Rad der Achse inbeideFahrtrichtungengegenWeg rollen sichern Es ist das Rad zu sichern welches nicht zu wechseln ist 8 Radmuttern des zu wechseln ...

Page 120: ...UE Respecter la sculpture Si la roue de rechange ne possè de pas la sculpture correcte ne l utiliser que jusqu à ce qu elle puisse être remplacée le plus rapidement possible 5 Turn the ignition key 4 11 19 to the left to the 0 position 6 Secure the hand levers for the work and auxiliary hydraulics 1 2 arrows 7 Secure the machine by placing two wedges under one wheel of the axle where no wheel is c...

Page 121: ...t Drehmoment schlüssel 385 Nm anziehen ACHTUNG Nach den ersten 8 10 Betriebs stunden Radmuttern nachziehen 4 9 4 9 14 Radmuttern von Hand auf schrauben ggf vorher einfetten 15 Vorder Hinterachse mittels Wagenheber wieder ablassen 16 Radmuttern mit Drehmoment schlüssel 385 Nm anziehen ACHTUNG Nach den ersten 8 10 Betriebs stunden Radmuttern nachziehen ...

Page 122: ... l aide du cric 16 Serrerlesécrous àl aided une clé dynamométrique 385 Nm ATTENTION Reserrer les écrous de roue après les 8 10 premières hrs de service 14 Fit the wheel nuts by hand if necessary greasethembeforehand 15 Lower the front rear axle using the jack 16 Tighten the wheel nuts with a torque wrench to 385 Nm CAUTION Tighten the wheel nuts after the first 8 10 operating hours 14 Fit the whee...

Page 123: ...ber für Arbeitshydraulik 9 Türöffner 4 10 Bild 4 9 Bild 4 10 4 10 Bild 4 8 4 4 Bedienelemente 1 Arretierung für Lenksäulen verstellung nach vorn hinten in Lenksäulenachsrichtung 2 Fahrpedal 3 Fußpedal für Betriebsbremse Inchung 4 Multifunktionsschalter nach vorn Blinker rechts nach hinten Blinker links Im Uhrzeigersinn drehen 1 Stufe Standlicht 2 Stufe Fahrlicht oben Lichthupe unten Fernlicht Druc...

Page 124: ... marche AV marche AR 4 Réservoir de compensation du liquide de frein 4a Coupe batterie 5 Trappe d entretien 6 Support 7 Levier à main pour frein de parking 8 Manette pour le réglage de la console Distributeur pour hydr de travail 9 Dispositif ouvre porte 4 4 Controls 1 Locking lever for steering column adjustment forward backward higher lower 2 Accelerator pedal 3 Foot pedal for service brake inch...

Page 125: ...hte für Motoröldruck SA Sonderausstattung D Bild 4 11 4 11 1 Kippschalter für Arbeitsscheinwerfer vorn SA und hinten 2 Kippschalter für Rundumkennleuchte SA 3 Kippschalter für Intervallwischer vorn 4 Kippschalter für Scheibenwascher vorn 5 Kippschalter für Scheibenwischer wascher hinten 6 Kippschalter für beheizbare Heckscheibe 7 Kraftstoffanzeige 8 Motoröltemperaturanzeige 9 Betriebsstundenzähler...

Page 126: ...n température de l huile hydraulique 27 Témoin du frein de parking 28 Témoin pour indicateur du sens de la marche 29 Témoin pour pression d huile moteur SA Equipement spécial Vue partielle 4 11 F 4 5 Tableau de bord Fig 4 11 1 Interrupteur à bascule pr lampe de travail avant SA et arrière 2 Interrupteur à bascule pr girophare SA 3 Interrupteur à bascule pr balayage intermit AV 4 Interrupteur à bas...

Page 127: ...ter clogging indicator 26 Control lamp for hydraulic oil temperature 27 Control lamp for parking brake 28 Control lamp for directional indicator 29 Control lamp for engine oil pressure Detail GB 4 5 Instrument panel Figure 4 11 1 Toggle switch for work lights front optional and rear 2 Toggle switch for beacon light optional 3 Toggle switch for interval wiper front 4 Toggle switch for windshield wa...

Page 128: ...F08D F10D F08D F10D Bedienung Bedienung Conduite de véhicule Conduite de véhicule Operation Operation ...

Page 129: ...Kraftstoffanzeige Motoröltemperatur und Betriebs stundenzähler zeigen an Den Motor in Leerlaufstellung starten 5 1 Bild 5 1 5 Bedienung 5 1 Prüfungen vor Inbe triebnahme Motorölstand siehe Betriebsan leitung Motor Bremsflüssigkeitsstand Hydraulikölstand Reifendruck Profiltiefe Batterieflüssigkeitsstand Beleuchtungsanlage Sitzeinstellung Schaufelarmstütze 1 1 Pfeil ggf entfernen Kugelblockhähne für...

Page 130: ...s la pos I 5 1 REMARQUE Le témoin de charge le témoin du freindeparkingetdepressiond huile moteursontallumés Lesinstruments pr indicateur de niveau de carburant température d huile moteur et comp teur d heures sont enclenchés Démarrer le moteur au ralenti 5 Operation 5 1 Checksbeforestart up Engine oil level see Engine Operating Instructions Brake fluid level Hydraulic oil level Tire pressure Prof...

Page 131: ...ngen im Kraftstoffsystem auftreten Deshalb bei Außentemperaturen unter0 CWinterdieselkraftstoff bis 15 C verwenden 4 Zündschlüssel nach rechts in Stellung III drehen Sobald der Motor anspringt Zündschlüssel loslassen HINWEIS Ist der Motor nach zwei Startvor gängen nicht angesprungen Ur sache gemäß Störungstabelle Betriebsanleitung Motor Kapitel 7 1 ermitteln Bei außergewöhnlich niedrigen Temperatu...

Page 132: ...es peuvent apparaître des engorgements du système de carburant du fait de dépôts de la paraffine Utiliser pour cette raison à des températures extérieures inférieu res à 0 C un carburant diesel d hiver jusqu à 15 C 4 Turn the ignition key clock wise to position III As soon as the engine starts release the ignition key NOTE If the engine has not started after two attempts determine the causeusingth...

Page 133: ...edarfsfall ein hochwertigeres Hydrauliklöl zu verwenden Ölwechsel Hydraulikanlage siehe Kapitel 8 2 6 Bild 5 2 HINWEIS Winterdieselkraftstoff wird im all gemeinen von den Tankstellen rechtzeitig vor Beginn der kalten Jahreszeit angeboten Häufig wird additiver Dieselkraftstoff mit einer Einsatztemperatur bis ca 20 C angeboten Superdiesel Unter 15 C bzw 20 C ist Petro leum beizumischen Erforderliche...

Page 134: ... lorsque l huile hydraulique utilisée correspondra à la température ambiante attendue C est pourquoi il faut utiliser en cas de besoin une huile hydraulique de haute qualité Vidangedel installationhydraulique voir le chapitre 8 2 6 NOTE The fuelling stations normally start offering winter diesel fuel in good time before the cold season starts Often they offer diesel fuel that can be used down to t...

Page 135: ...Schnelläufer Ausführung 30 km h Der Führerschein Original sowie dieBetriebserlaubnis Original sind mitzuführen 5 4 5 2 2 4 Frostschutz für Scheibenwaschanlage ACHTUNG Sind Temperaturen unter 0 C zu erwarten ist dasWasserderSchei benwaschanlage 4 9 2 rechtzeitig ausreichend mit Frostschutzmittel gegen Eisbildung zu schützen Angaben des Herstellers zum Mischungsverhältnis beachten 5 2 3 Fahren mit d...

Page 136: ...0 km h permisvoitureprmodèlesrapides version 30 km h Il doit constamment porter son permis original sur lui ainsi que l autorisation d exploitation or 5 2 2 4Anti freezing agent for the windshield washer system CAUTION Ifthetemperatureisexpectedtodrop below 0 C add a sufficient amount of anti freezing agent to the water in the windshield washer system 4 9 2 to prevent it from icing up Heed the ins...

Page 137: ...ein schalten gilt nur für Schnelläufer 30 km h 10 Hydraulische Fahrstufe II 4 10 1 vorwählen Bild 5 4 5 5 Bild 5 3 Vor Antritt der Fahrt im öffentlichen Straßenverkehr sind folgende Sicherheitsmaßnahmen für den Straßenverkehr zu treffen 1 Den Schaufelarm soweit ab senken daß der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel mindestens 30 cm über der Fahr bahn steht 5 3 2 Beide Kugelblockhähne 1...

Page 138: ...e godet rempli Les phares de travail doivent être éteints 4 11 1 8 Desserrer le frein de parking 4 10 7 9 Commuter l entraînement en position II 4 11 13 uniquement pour des modèles rapides 30 km h 10 Sélectionner le cran de marche hydraulique II 4 10 1 Before driving on public roads the followingsafetymeasuresforpublic road traffic are to be taken 1 Lower the bucket arm until the lowest point of t...

Page 139: ...et und so die Fahrgeschwindigkeit auf 5 km h Ausführung 20 km h bzw 6 km h Ausführung 30 km h be grenzt werden 5 6 11 Fahrtrichtung 4 10 3 vor wählen 12 Fahrpedal 4 8 2 betätigen HINWEIS Gerät fährt an Die Fahrgeschwin digkeit wird von der Stellung des Fahrpedals bestimmt ACHTUNG Die Betriebsbremse wird beim Niedertreten des Bremspedals 4 8 3 wirksam Das Wechseln der Fahrtrichtung darf nicht währe...

Page 140: ... h Pour les travaux spéciaux néces sitant un réglage plus précis de la vitesse ou un régime moteur élevé à basse vitesse enclencher le rapport hydraulique I 4 10 1 pour limiter la vitesse sur 5 km h version 20 km h ou 6 km h version 30 km h 11 Preselect the travel direction 4 10 3 12 Press the accelerator pedal 4 8 2 NOTE The loader starts The travel speed is determined by the position of the acce...

Page 141: ...windigkeit zu gunsten der Schubkraft Die Schubkräfte und Fahrge schwindigkeiten sind vorwärts und rückwärts gleich ZumErreichendervollenLeistungs fähigkeit ist das Zusammenwirken von Vortrieb und Arbeitshydraulik erforderlich Die Steuerung der verfügbaren Kräfte obliegt dem Bediener in Abhängigkeit von den Einsatzverhältnissen über Fahr pedal Inchung und Handhebel für Arbeitshydraulik HINWEIS Das ...

Page 142: ...ngées que par la posi tion que l on donne à la pédale d accélération Quand on aborde une pente à plein gaz la vitesse diminuera cependant en faveur de la force de poussée Les forces de poussée et les vitesse de déplacement sont les mêmes en marche avant et en marche arrière To attain full performance the combined action of propulsion and of the hydraulic loader functions is necessary It is up to t...

Page 143: ... senkrecht kalt Kugelhahn nach vorne warm 2 Luftmenge gemäß 5 2 5 1 ein stellen 5 8 5 8 Bild 5 6 Bild 5 5 Bild 5 7 ACHTUNG Leuchtet während des Betriebes die Kontrolleuchte für Hydraulik öltemperatur 4 11 26 auf ist das Gerät sofort stillzusetzen und die Ursache hierfür durch einen Sach kundigen in der Hydraulik zu ermit teln und die Störung zu beseitigen 5 2 5 Heizungs und Belüf tungsanlage 5 2 5...

Page 144: ...Position horizontale froid 2 Régler la quantité d air confor mément à 5 2 5 1 CAUTION If the control lamp for the hydraulic oil temperature 4 11 26 lights up during operation the loader must be switched off immediately the cause must be determined by a hydraulics expert and the malfunc tion must be eliminated 5 2 5 Heating and ventila tion system 5 2 5 1Adjustingtheamount of air 1 Turn the rotary ...

Page 145: ...lung 5 1 drehen und abzie hen HINWEIS Inder P StellungbleibtdasStand lichtunddieArmaturenbeleuchtung eingeschaltet 5 3 Außerbetriebsetzen 5 3 1 Gerät abstellen 1 Gerät auf festem Untergrund anhalten nach Möglichkeit nicht auf Steigungen 2 Die Schaufel bzw Anbaugerät auf dem Boden absetzen 3 Fahrschalter 4 10 3 in 0 Stellung bringen 4 Feststellbremse 4 10 7 an ziehen GEFAHR Ist das Abstellen an Ste...

Page 146: ...utes à vide avant de l arrêter Tourner la clé de contact vers la gauche en position 0 5 1 et la retirer TRES IMPORTANT En position P le feu de position et l éclairage du tableau de bord restent allumés 5 3 Stopping loader operation 5 3 1 Parking the loader 1 Stop the loader on solid ground if possible not on a slope 2 Place the bucket or the front mountedattachmentontheground 3 Set the drive switc...

Page 147: ...orn oder hinten in seiner horizontalen Lage den BedürfnissendesFahrersangepaßt werden Bild 5 8 Bild 5 9 5 3 3 Heizungs und Belüf tungsanlage ausschalten 1 Warmluftzufuhr 5 7 Pfeil ab stellen 2 Gebläse Drehschalter 5 5 Pfeil in 0 Stellung bringen 5 3 4 Gerät verlassen 1 Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik verriegeln 1 2 Pfeile 2 Zündschlüssel abziehen und Türen verschließen 5 4 Fahrersitz ein...

Page 148: ...nouveau la position des transmet teursdesoupapepourl hydraulique de travail 4 10 8 et l hydraulique accessoire 4 9 6 7 Tout en tirant l arceau 5 9 2 verslehautetendéplaçantenmême tempslesiègeversl avantoul arrière le siège du conducteur peut être ajusté dans sa position horizontale selon les besoins du conducteur 5 3 3 Switching off the heat ing and ventilation system 1 Shut off the warm air suppl...

Page 149: ...tes erfolgen Zum Umschalten der Lenkung Handhebel nach vorn Hinterradlenkung oder nach hinten Allradlenkung bewegen Bild 5 10 5 5 Lenkung umschalten ACHTUNG Die Räder der Hinterachse müssen sich vor dem Betätigen des Umschalthebels 5 10 Pfeil in Geradeausstellung befinden Die Lenkungsumschaltung darf nur im Stillstand des Gerätes erfolgen Zum Umschalten der Lenkung Handhebel nach vorn Hinterradlen...

Page 150: ...en position d arrêt du véhicule Pour inverser la direction déplacer le levier vers l avant roues arrières motrices ou vers l arrière toutes roues motrices 5 5 Changing the steering mode CAUTION The wheels of the rear axle must be straight when operating the change overswitch 5 10 arrow Changing the steering mode is only permitted when the loader is at a standstill To change the steering mode move ...

Page 151: ...F08D F10D F08D F10D Anbaugeräte Anbaugeräte Equipements complémentaires Equipements complémentaires Attachments Attachments ...

Page 152: ... 5 durch Umlegen des Kugelblockhahns 1 2 schließen waagerechte Position Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Ent riegeln der Schaufel verhindert 6 Anbaugeräte 6 1 An und Abbau von Anbaugeräten ohne hydrau lischen Anschluß 6 1 1 Standard Leichtgut schaufel Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heran fahren 6 1 3 Mit Schnellwechsel...

Page 153: ... dans les trous de forage prévus de la suspension de godet et être distinctement repérables de vue latérale 6 3 flèche 6 Fermer le transmetteur de soupape 4 9 5 pour l hydraulique accessoire en actionnant la vanne de blocage à boisseau sphérique 1 2 positionhorizontale Decette manière tout déverrouillage invo lontaire du godet est évité 6 Attachments 6 1 Mountinganddismoun ting the attachments wit...

Page 154: ...bel in voller Länge auf dem Gabelträger auf liegen Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des oberen Gabelträgers 6 4 1 Abbau 1 SchaufelaufdenBodenstand sicher absetzen 2 Kugelblockhahn 1 2 des Handhebels für Zusatzhydraulik 4 9 5 umlegen senkrechte Posi tion und Schaufel entriegeln 3 Schnellwechselvorrichtung abkippen und rückwärts heraus fahren HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf ...

Page 155: ... centre 6 5 flèche et les bloquer TRES IMPORTANT Les fourches sont correctement bloquées lorsque les deux leviers de blocage repliables sont posés dans toute la longueur sur le support de la fourche Laplaquedefabricationsetrouve sur le dos du support supérieur de la fourche 6 4 1 Dismounting 1 Place the bucket firmly on the ground 2 Actuate the ball block valve 1 2 of the hand lever for the auxi l...

Page 156: ...auliklei tungen durch Hin und Herbe wegungen des Handhebels für Zusatzhydraulik 4 9 5 beseitigen Bild 6 8 Bild 6 7 Bild 6 6 6 2 An und Abbau von Anbaugeräten mit hydrauli schem Anschluß 6 2 1 Mehrzweckschaufel Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heran fahren 6 6 3 Mit Schnellwechselvorrichtung Schaufel aufnehmen und bei glei...

Page 157: ... système d échange rapide doivent se trouver dans les trous de forage prévus de la suspension du godet et être distinctement repérables de vue latérale 6 8 flèche 6 Arrêter le moteur 7 Eliminerlapressiondestuyaux flexibles par des mouvements cir culairesdulevierpourl hydraulique accessoire 4 9 5 6 2 Mounting and dis mounting attachments with a hydraulic connection 6 2 1 Multi purposebucket Mountin...

Page 158: ...Das Typenschild befindet sich auf der Schaufelrückenseite rechts un terhalb des Querträgers 6 9 4 Bild 6 9 8 Kugelblockhahn 6 9 2 umle gen 9 Schutzkappen von Schlauch leitungen der Mehrzweckschaufel 6 9 1 abziehen 10 Schutzklappen der Schnell kupplungen der Schnellwechsel vorrichtung 6 9 3 hochklappen und Hydraulikschlauchleitungen der Mehrzweckschaufel durch kräftiges Drücken mit den Schnell kupp...

Page 159: ...ssiondestuyaux hydrauliques par des mouvements circulaires du levier pour l hy draulique accessoire 4 9 5 4 Le démontage se fait dans l ordre inverse à celui du montage TRES IMPORTANT La plaque de fabrication se trouve sur le dos du godet à droite en dessous du support transversal 6 9 4 8 Switchovertheballblockvalve 6 9 2 9 Remove the protection caps from the hoses of the multi purpose bucket 6 9 ...

Page 160: ...um Schälen 6 10 Schürfen 6 11 Greifen 6 12 und im Schaufelbetrieb eingesetzt wer den Bild 6 10 Bild 6 11 Bild 6 12 Einsatzhinweise für die Mehr zweckschaufel Die Mehrzweckschaufel kann zum Schälen 6 10 Schürfen 6 11 Greifen 6 12 und im Schaufelbetrieb eingesetzt wer den Bild 6 10 Bild 6 11 Bild 6 12 ...

Page 161: ...i fonctions Le godet multi fonctions peut être utilisé pour des travaux de décapage 6 10 pour des travaux de raclage 6 11 comme grappin 6 12 et comme godet Notes on the application of the multi purpose bucket The multi purpose bucket can be used for peeling 6 10 scraping 6 11 grabbing 6 12 and in bucket operation Notes on the application of the multi purpose bucket The multi purpose bucket can be ...

Page 162: ...Für Schäden die durch Ver wendung solcher Produkte entste hen ist jegliche Haftung des Her stellers ausgeschlossen 6 3 Verwendung weiterer Anbaugeräte GEFAHR 1 Es dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anbaugeräte benutzt werden 2 Wir machen ausdrücklich dar auf aufmerksam daß nicht von uns gelieferte Anbaugeräte auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind Die Verwendung solc...

Page 163: ...s ces conditions modifier négativement les propriétés con structives de votre machine et ainsi compromettre la sécurité passive et active de conduite Pour des domages se produisant par l usage de tels produits toute responsa bilité du fabricant est exclue 6 3 Using other attach ments DANGER 1 Only those attachments described in the present operating instructions may be used 2 We emphasize that att...

Page 164: ...schleppen Verzurren Kranverlasten Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue towing lashing lifting by crane Rescue towing lashing lifting by crane ...

Page 165: ...em Motor 1 Kippschalter für Warnblinkan lage 4 11 10 betätigen 2 Fahrschalter 4 10 3 in 0 Stellung bringen 7 1 7 1 7 Bergen Abschlep pen Verzurren Kranver lasten 7 1 Bergen Abschlep pen Verzurren 7 1 1 Bergen Abschleppen des Schwenkladers bei aus gefallenem Motor oder aus gefallenem Fahrantrieb ACHTUNG Der Schwenklader darf nicht ange schleppt werden Jeder Anschlepp versuch führt zu Schäden GEFAHR...

Page 166: ...trenduehorsserviceou si seul l organe de translation est tombé en panne et que le moteur puisse entraîner l installation hydrauliquerestante 7 1 1 1 Remorquage d une chargeuse pivotante en panne de moteur 1 Actionner l interrupteur à bas culepourfeuxdedétresse 4 11 10 2 Mettre le commutateur de direction 4 10 3 en position 0 7 Rescue towing lashing lifting by crane 7 1 Rescue towing lashing 7 1 1 ...

Page 167: ...ann 7 1 9 Schaufelarmstütze einlegen 1 1 Pfeil und Schaufelarm bis auf die Schaufelarmstütze absenken Bild 7 1 7 2 HINWEIS Die Vorbereitungsarbeiten von Punkt 3 5 und 6 sind nur dann auszuführen wenn sich die Ber gungsstelle nicht im öffentlichen Verkehrsbereich befindet 3 Umschalthebel für Lenkung 4 9 4 bei zuvor gerade ge stellten Rädern der Vorderachse in Stellung Hinterradlenkung schalten 4 Fe...

Page 168: ...u unesecondechargeuse pivotante avecungodetajouté sou lever d autant la flèche porte godet de la chargeuse pivotante à remor quer de manière à ce que les supports de la flèche porte godet puissent être insérés 7 1 9 Insérer les supports de la flèche porte godet 1 1 flèche et abaisser la flèche porte godet jusqu aux supports de la flèche porte godet NOTE The preparations described in steps 3 5 and ...

Page 169: ...punkte 7 2 2 und 7 4 Pfeile beträgt bei einem an genommenen Abspannwinkel von 45 2 0 t 7 3 Bild 7 3 Bild 7 4 Bild 7 2 10 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen 11 Abschleppstange am abzu schleppendenGerät 7 2 1 undam ziehenden Fahrzeug anbringen 12 Den hydrostatischen Fahran trieb vor dem Abschleppen auf freien Ölumlaufschalten ZudiesemZweck sind die Stiftschrauben an beiden Hochdruckbegrenzun...

Page 170: ... de l accouplement de remor quage 7 2 1 est de 8 0 t à l horizontal dans le sens de la longueur La prise de charge max adm despointsd attache deprisede charge 7 2 2 et 7 4 flèches est de 2 0 t pour un angle de tension de 45 10 Close both ball block valves 1 2 arrows 11 Connect the tow bar to the towing vehicle and the vehicle to be towed 7 2 1 12 Switch the hydrostatic drive motor to free oil flow...

Page 171: ...für Arbeitshy draulik 4 10 2 bisaufdieSchaufel armstütze absenken 8 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen 7 4 7 1 1 2Abschleppen des Schwenkladers bei ausge fallenem Fahrantrieb 1 Kippschalter für Warnblinkan lage 4 11 10 betätigen 2 Fahrschalter 4 10 3 in 0 Stellung bringen HINWEIS Die Vorbereitungsarbeiten von Punkt 3 5 und 6 sind nur dann auszuführen wenn sich die Ber gungsstelle nicht im ...

Page 172: ...everlaflècheporte godet déposer le dispositif d appui 1 1 flèche etdescendrelaflècheporte godet en actionnant le levier de l hydraulique de travail 4 10 2 8 Verrouiller les deux vannes de blocage à boisseau sphérique 1 2 flèches 7 1 1 2 Towing the swivel loader when the drive has failed 1 Press the toggle switch for the hazard flasher 4 11 10 2 Set the drive switch 4 10 3 to the 0 position NOTE Th...

Page 173: ...7 2 2 und 7 4 Pfeile HINWEIS Die max zulässige Lastaufnahme der Verzurr und Anschlagpunkte siehe Seite 7 3 7 5 7 5 9 Abschleppstange am abzu schleppendenGerät 7 2 1 undam ziehenden Fahrzeug anbringen 10 Den hydrostatischen Fahran trieb vor dem Abschleppen auf freien Ölumlaufschalten ZudiesemZweck sind die Stiftschrauben an beiden Hochdruckbegrenzungsventilen 7 3 Pfeile der Fahrpumpe bis auf eine E...

Page 174: ...1 km Pour les distances sup charger la machine points d attache voir 7 2 1 7 2 2 et 7 4 flèches REMARQUE La prise de charge max adm des points d attache est indiquée à la page 7 3 9 Attachthetow bartothe loader tobetowed 7 2 1 andtothetowing vehicle 10 Switch the hydrostatic drive motor to free oil flow before towing For this purpose screw in the setscrews at both high pressure reliefvalves 7 3 ar...

Page 175: ...ür eine zulässige Tragfähigkeit von minde stens 3 0 t zugelassen sein Bild 7 5 Bild 7 6 Bild 7 7 7 2 Kranverlasten Das zu verlastende Gerät ist wie folgt vorzubereiten 1 Fahrschalter 4 10 3 in 0 Stellung bringen 2 Getriebestufe I 4 11 13 ein schalten gilt nur für Schnelläufer 30 km h 3 Hydraulische Fahrstufe I 4 10 1 einschalten 4 Feststellbremse 4 10 7 an ziehen 5 Schaufelarm soweit anheben bzw a...

Page 176: ...charge se trouve à l horizontale au dessus de l axe longitudinaldelamachine Les élingues D doivent être diri gés vers le haut perpendiculaire ment aux points d attache de la machine 7 6 flèches et 7 7 flèches DANGER Les élingues doivent être homolo guées pour une capacité de charge minimum de 3 0 t 7 2 Lifting by crane Theloadertobeliftedistobeprepared as follows 1 Set the drive switch 4 10 3 to t...

Page 177: ...F08D F10D F08D F10D Wartung Wartung Entretien Entretien Maintenance Maintenance ...

Page 178: ...Ab schmieren säubern HINWEIS Alle notwendigen Wartungs arbeiten sind dem Wartungsplan Kapitel 8 4 zu entnehmen 8 1 8 Wartung 8 1 Wartungshinweise GEFAHR Der Motor muß sich im Stillstand befinden Bei Arbeiten unter dem Schaufel arm ist die Schaufel zu entleeren bzw das Anbaugerät zu ent lasten ist die Schaufelarmstütze 1 1 Pfeil einzulegen sind die Kugelblockhähne für Arbeits undZusatzhydraulikzu s...

Page 179: ...les cartouches de filtre et les joints usés Avant la lubrification nettoyer les raccords de graissage REMARQUE Les travaux d entretien néces saires figurent dans le plan d entretien chapitre 8 4 8 Maintenance 8 1 Maintenance notes DANGER The engine must be turned off For work to be carried out under the bucket arm the bucket must be emptied or the attachment must be relieved the bucket arm support...

Page 180: ...ß stopfenbohrungen reichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlußstopfen wieder hin eindrehen Bild 8 1 8 2 Bild 8 1 Schäden die auf Nichtbeachtung des Wartungsplanes zurückzu führen sind fallen nicht unter die Gewährleistung Die im Wartungsplan genannten Betriebsstoffe sind für Umge bungstemperaturen von 15 C bis 40 C einsetzbar ACHTUNG BeiUmgebungstemperaturenunter 15 C siehe Beschreibung Kap...

Page 181: ... Le pont et la transmission inter médiare n ont pas un reservoir d huile commun Le niveau d huile doit atteindre le trou du bouchon Collecterlesécoulementsd huile 2 Revisser le bouchon Damage which is traceable to non observance of the mainte nance plan is not covered by the guarantee The lubricants mentioned in the maintenance plan can be used at an ambient temperature from 15 to 40 C CAUTION For...

Page 182: ...luß stopfenbohrung reichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlußstopfen wieder hin eindrehen Bild 8 3 8 3 Bild 8 2 Bild 8 4 8 2 2 2Hinterachse Schnelläufer 30 km h 1 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 2 1 undVerteilergetriebe 8 2 2 herausdrehen HINWEIS Achsbrücke und Verteilergetriebe haben keinen gemeinsamen Öl haushalt ÖlstandmußbiszudenVerschluß stopfenbohrungen reichen Evtl austretendes Ö...

Page 183: ...ecter les écoulements d huile 3 Revisser le bouchon avec un nouveau joint 8 2 2 4 Essieu avant 1 Dévisser le bouchon d obtu ration 8 4 flèche du pont REMARQUE Le niveau d huile doit atteindre le trou du bouchon d obturation Collecter les écoulements d huile 2 Revisser le bouchon d obtu ration 8 2 2 2Rear axle of the fast loader 30 km h 1 Unscrew the plugs from the axlearch 8 2 1 andthedistribution...

Page 184: ...8 8 3 und 8 8 4 und Vorsatzgetriebe 8 8 1 und 8 8 2 herausdrehen und Öl auslaufen lassen Bild 8 6 Bild 8 7 8 4 Bild 8 5 8 2 3 Ölstandskontrolle Hydraulikölbehälter 1 Gerät in waagerechter Position abstellen 2 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen 3 Schnellwechselvorrichtung ankippen und mit Handhebel für Zusatzhydraulik 4 9 5 Verriege lungsbolzen ausfahren 4 Motorabdeckhaube öffnen 5 Ölstand i...

Page 185: ...nd 2 Dévisser les bouchon du pont 8 7 1 8 7 2 8 8 3 et 8 8 4 et de l engrenage distributeur 8 8 1 et 8 8 2 et laisser s écouler l huile 8 2 3 Checking the oil level in the hydraulic oil reservoir 1 Park the loader in a level position 2 Move the bucket to its lowest position 3 Tilt the quick change device and move out the locking bolts usingthehandleverfortheauxiliary hydraulics 4 9 5 4 Open the mo...

Page 186: ...ücke 8 9 3 oder 8 10 1 einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht Bild 8 8 Bild 8 10 Bild 8 9 8 5 8 5 ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umwelt gerecht entsorgen 3 Verschlußstopfen Achsbrücke 8 7 2und8 8 3 undVorsatzgetriebe 8 8 2 wieder einschrauben 4 Öl über Verschlußstopfenboh rung Achsbrücke 8 7 1 oder 8 8 4 und Vorsatzgetriebe 8 8 1 ein füllen bis Öl zur Öffnung reicht HINWEIS Achsbrücke und Vorsatzgetrie...

Page 187: ...eur 8 9 2 4 Verser l huile dans le trou du bouchon du pont 8 9 3 ou 8 10 1 jusqu á ce que l huile atteigne l orifice CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will not cause pollution 3 Replace the plugs for the axle arch 8 7 2 and 8 8 3 and the inter mediate gear 8 8 2 4 Fill oil into the plug bore of the axle arch 8 7 1 or 8 8 4 and of the intermdiate gear 8 8 1 until the oil r...

Page 188: ...üllen bis Öl zur Öffnung reicht 6 Verschlußstopfen mit neuem Dichtring wieder einschrauben Bild 8 11 Bild 8 12 8 6 5 Öl über Verschlußschraube Hydromotor 8 9 4 einfüllen bis Öl zur Öffnung 8 9 1 reicht HINWEIS AchsbrückeundVerteilergetriebe haben keinen gemeinsamen Öl haushalt Angaben zur Ölmenge sind dem Wartungsplan Kapitel 8 4 zu entnehmen Nach einigen Minuten wenn Öl stand gesunken Öl nachfüll...

Page 189: ... repère OIL LEVEL soitàl horizontaleetquelebouchon se trouve au dessus à droite du repère 8 12 flèche 5 Verser l huile dans le trou du bouchon jusqu à ce que le niveau atteigne l orifice 6 Revisser le bouchon avec un nouveau joint 5 Fill oil into the plug of the hydraulic drive 8 9 4 until the oil reaches the opening 8 9 1 NOTE The axle arch and the distribu tion gear do not have a common oil rese...

Page 190: ...ablaßschraube anschrauben 4 VerschlußkappevonSchlauch abziehen 5 ÖlinAuffangbehälterablassen 8 7 Bild 8 14 Bild 8 15 Bild 8 13 8 2 5 4Vorderachse 1 Ausreichend großen Ölauf fangbehälter unterstellen 2 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 13 Pfeil 8 14 1 8 14 2 und 8 14 3 herausdrehen und Öl auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umwelt gerecht entsorgen 3 Verschlußstopfen 8 14 1 und 8 14 2 wi...

Page 191: ...vec le tuyau du compartiment à outils 4 1 13 sur la vis de purge 4 Retirer le capuchon du tuyau 5 Purger l huile dans le collec teur 8 2 5 4 Front axle 1 Place a sufficiently large oil drain pan underneath the axle 2 Unscrew the plugs from the axle arch 8 13 arrow 8 14 1 8 14 2 and 8 14 3 and drain the oil CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will not cause pollution 3 Repla...

Page 192: ...ereinsatzwechsel nach War tungsplan durchführen bzw wenn die Verstopfungsanzeige 4 11 25 aufleuchtet Bild 8 16 8 8 ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen 6 Ablaufstutzen mit Schlauch abschrauben und Verschlußkappe auf Schlauch aufstecken 7 Abdeckkappe auf Ölablaß schraube aufschrauben 8 Hydraulikölfilter Einsätze wechseln Abschnitt 8 2 7 9 Öl über Einfüllstutzen 8 16 Pfeil einfüllen...

Page 193: ... huile minérale 10 Contrôler le niveau d huile au niveau du verre regard 8 5 flèche 11 Fermer la tubulure 8 2 7 Remplacer les cartouches du filtre d huile hydraulique ATTENTION Remplacer les cartouches de filtre conformément au plan d entretien et lorsque l indicateur de colmatage est allumé 4 11 25 CAUTION Wasteoilmustbedisposedofinsuch a way that it will not cause pollution 6 Remove the nozzle w...

Page 194: ...eiger 8 19 1 sicht bar ist spätestens jedoch nach 12 Monaten 1 Motorabdeckhaube öffnen Bild 8 17 8 9 Bild 8 19 Bild 8 18 Bild 8 17 Bild 8 19 HINWEIS Nach einem Kaltstart kann die Ver stopfungsanzeige vorzeitig auf leuchten Sie erlischt jedoch bei Erwärmung des Hydrauliköls 1 Sitz in vorderste Position ver schieben 5 11 2 2 Rückenlehne des Sitzes ganz nach vorne klappen 5 10 2 3 Dämmatte links und ...

Page 195: ...RTANT L entretien de la cartouche de filtre devient nécessaire quand le champ rouge sur l indicateur d entretien 8 19 1 devient visible au plus tard cependant après 12 mois 1 Ouvrir le capot NOTE The clogging indicator lamp may light up briefly after a cold start but will go out when the hydraulic oil has reached its operating temperature 1 Move the seat to the frontmost position 5 11 2 2 Tilt the...

Page 196: ...rkierung OBEN TOP auf etwa 130 Uhr zeigt HINWEIS Das Staubaustragventil ist von Zeit zu Zeit zu kontrollieren ggf zu reinigen 2 DiedreiBefestigungsklemmen am Luftfilterdeckel 8 19 2 lösen und Luftfilterdeckel abnehmen 3 Filterpatrone 8 20 Pfeil unter leichten Drehbewegungen heraus ziehen 4 Filterpatrone reinigen ACHTUNG Zur Reinigung sollte auf die Druckluftpistole ein Rohr aufge setzt werden dess...

Page 197: ... joint remplacer la cartouche 6 Remettre soigneusement la cartouche 7 Poser le couvercle du filtre à air sur le logement du filtre et le fixer de telle manière que la flèche de direc tion dans la marque OBEN TOP haut soit placée environ sur 1h30 TRES IMPORTANT Il est nécessaire de contrôler voire de nettoyer de temps en temps la soupape d évacuation de pous sière 2 Loosen the three spring loaded c...

Page 198: ... durch eine neue ersetzen 4 Der restliche Zusammenbau erfolgt wie in Abschnitt 8 2 8 6 8 beschrieben Bild 8 21 8 11 8 Bei rotem Anzeigefeld des Wartungsanzeigers 8 19 1 Rück stellknopf drücken Das Feld wird transparent ACHTUNG Vor Motorstart alle Verbindungs rohre und schläuche der Luftfilter anlage auf Unversehrtheit prüfen 8 2 9 Sicherheitspatrone wechseln ACHTUNG Die Sicherheitspatrone darf nic...

Page 199: ...les deux languettes 3 Tenir la cartouche de sécurité par les deux languettes et l extraire par de légers mouvements de rota tion La remplacer en même temps que la cartouche du filtre étant également à remplacer par une nouvelle cartouche de sécurité 4 Le reste du montage se fait comme décrit dans le chapitre 8 2 8 6 8 8 When the indicator field becomes red 8 19 1 push the reset button The field be...

Page 200: ...kehrter Reihenfolge zum Ausbau GEFAHR Auf sichere Befestigung achten 8 Motorabdeckhaubeschließen Bild 8 22 8 12 Bild 8 22 8 2 10 Kraftstoffilter wech seln Siehe Betriebsanleitung Motor 8 2 11 Starterbatterie wechseln HINWEIS Die Starterbatterie ist wartungsfrei nach DIN 72311 Teil 7 und befindet sich im Motorraum auf der rechten Geräteseite 1 Batteriehauptschalter 4 10 4a abziehen 2 Motorabdeckhau...

Page 201: ...ire les bornes de graisse avant le montage 7 Lemontagesefaitdansl ordre inverse au démontage DANGER Veiller à une bonne fixation 8 Fermer le capot 8 2 10 Replacing the fuel filter See the Engine Operating In structions 8 2 11 Exchanging the starter battery NOTE The starter battery is a mainte nance free part according to DIN 72311 T section 7 It is located to the right in the motor compartment 1 R...

Page 202: ...lverlust in der Bremsanlage ist unverzüglich dem autorisierten Personal zu melden Leckagen Bild 8 24 Bild 8 23 8 13 Bild 8 24 Bild 8 23 8 2 12 Frischluftfilter warten wechseln 1 Die vier Befestigungsschrau ben SW 10 8 23 Pfeile der Heizungsabdeckung links und rechts des Schaufelaggregates lösen und Abdeckung abnehmen 2 Filterelemente 8 24 Pfeil ent nehmen und mit Druckluft reinigen ACHTUNG Für die...

Page 203: ...où l action de freinage serait amoindrie ou si la course de la pédale du frein de service 4 8 3 devenait excessive véri fier et ajuster le cas échéant Uneperted huiledanslesystème de freinage doit être immédiate ment signalée au personnel autorisé fuites 8 2 12 Maintaining replacing the fresh air filter 1 Loosen the four fastening screws size 10 8 23 arrows of the heater cover to the left and the ...

Page 204: ...EIS Bild 8 27 zeigt die Drauf sicht auf den Bereich Vorderachse Rahmen 8 14 Bild 8 25 Bild 8 26 1 Bremshydrauliköl Flüssigkeits stand prüfen 4 10 4 ggf Brems hydrauliköl nachfüllen 2 Pedalweg prüfen 3 Komplette Anlage auf Dicht heit prüfen Sichtprüfung 4 Handhebel für Feststellbrem se 4 10 7 anziehen 5 VerschlußstopfenAchsbrücke 8 25 Pfeil und 8 26 Pfeil der Vor derachse herausdrehen HINWEIS Evtl ...

Page 205: ...inférieure à 4 5 mm Le véhicule doit dans ce cas rester immédiatement immobilisé Les disques de frein doivent être rem placés par le personnel autorisé 7 Revisserlebouchond obturation 8 Desserrer le frein de service TRES IMPORTANT Lafig 8 27représentelavuedirecte sur le secteur essieu AV châssis 1 Check the brake fluid level 4 10 4 add brake fluid if necessary 2 Check the pedal travel 3 Visually c...

Page 206: ... rät nicht mehr im Stillstand halten können ist diese unverzüglich ein zustellen 8 15 Bild 8 30 Bild 8 29 9 Wartungsblech 8 28 Pfeil abschrauben SW 13 und entfer nen 10 Kontermutter 8 27 3 am Ga belkopf 8 27 2 lösen und Gabel kopf aushaken 11 Parallelgestänge 8 27 1 der Feststellbremse gangbar machen und gegen die Stellschrauben an den Bremshebeln drücken bis das Spiel 0 erreicht ist 8 29 Pfeile 1...

Page 207: ...r le tôle d entretien 17 Effectuer un contrôle des fonctions 8 2 14 Contrôler régler le frein de parking ATTENTION Si le frein de parking ne permet plus de garder le véhicule immo bilisé il doit être réglé immédiate ment 9 Unscrew the maintenance plate 8 28 arrow size 13 and remove it 10 Loosen the counter nut 8 27 3 at the steering head 8 27 2 and and unhook the steering head 11 Ensure that the p...

Page 208: ...n 8 32 Pfeil ACHTUNG Der Hinterachspendelbolzen ist alle 50 Betriebsstunden abzu schmieren 8 16 Bild 8 32 Bild 8 31 GEFAHR Arbeiten an der Bremsanlage dürfen nur von autorisiertem Per sonal durchgeführt werden Ölverlust in der Bremsanlage ist unverzüglich dem autorisierten Personal zu melden Leckagen 1 Handbremshebel 8 31 Pfeil anziehen und wieder lösen unterste Lage 2 Bremsbelagdicke gemäß Ka pit...

Page 209: ...e des fonctions 8 3 Points de graissage Pos 8 du tableau d entretien Sont marqués en rouge sur le véhicule 8 3 1 Boulon de l essieu AR oscillant 8 32 flèche ATTENTION Le boulon de l essieu arrière oscillant doit être graissé toutes les 50 heures de service CAUTION All work on the brake system must only be carried out by authorized personnel Oil loss leaks in the brake sys tem must be immediately r...

Page 210: ...tung Pos 6 7 Bolzen Kippstange Pos 8 Kipphebel Pos 9 Kipphebel 8 17 Bild 8 33 Bild 8 34 Bild 8 35 8 3 2 Hinterachse 8 33 Pfeile ACHTUNG Die Achsschenkelbolzen sind alle 50 Betriebsstunden abzuschmie ren HINWEIS Achsschenkelbolzen an beiden Seiten der Achse jeweils oben und unten abschmieren 8 3 3 Vorderachse 8 34 Pfeile ACHTUNG Die Achsschenkelbolzen sind alle 50 Betriebsstunden abzuschmie ren HIN...

Page 211: ...ssés toutes les 10 heures de service Pos 1 2 Système de pivotemt ensemble des godets Pos 3 Levier de renverse ment Pos 4 5 Ensemble des godets dispositif d échange Pos 6 7 Boulons barre renversemt Pos 8 Levier de renversement Pos 9 Levier de renversement 8 3 2 Rear axle 8 33 arrows CAUTION The spindle bolts must be lubri cated every 50 operating hours NOTE Lubricate the top and the bottom of the a...

Page 212: ...uschmieren HINWEIS Türscharniere an beiden Fahrer kabinentüren abschmieren 8 18 Bild 8 37 Bild 8 36 Bild 8 38 ACHTUNG Die Lagerbolzen Schmierstellen des Schaufelaggregates sind alle 10 Betriebsstunden abzuschmie ren Pos 10 Umlenkhebel Pos 11 Umlenkhebel 8 3 5 Motorabdeckhaube 8 37 Pfeile ACHTUNG Die Scharniere der Motorabdeck haube sind alle 50 Betriebsstun den abzuschmieren 8 3 6 Fahrerkabinentür...

Page 213: ... ATTENTION Les charnières des portes de la cabine du conducteur doivent être graissées toutes les 50 heures de service TRES IMPORTANT Graisser les charnières des deux portes de la cabine du conducteur CAUTION The bearing bols lubrication points of the bucket motor must be lubri cated every 10 operating hours Item 10 Deflection lever Item 11 Deflection lever 8 3 5 Motor hood 8 37 arrows CAUTION The...

Page 214: ...EIS Die Bolzen 8 40 Pfeile sind an beiden Seiten der Mehrzweck schaufel abzuschmieren 8 19 8 19 Bild 8 39 Bild 8 40 8 3 7 Mehrzweckschaufel ACHTUNG Die Lagerbolzen der Mehrzweck schaufel sind alle 10 Betriebs stunden abzuschmieren HINWEIS Der Bolzen 8 39 Pfeil ist an beiden Seiten der Mehrzweck schaufel abzuschmieren ACHTUNG Die Lagerbolzen der Mehrzweck schaufel sind alle 10 Betriebs stunden abzu...

Page 215: ...nctionsdoiventêtregraissés toutes les 10 heures de service TRES IMPORTANT Graisserleboulon 8 40 flèche des deuxcôtésdugodetmulti fonctions 8 3 7 Multi purpose bucket CAUTION The bearing bolts of the multi pur pose bucket must be lubricated every 10 operating hours NOTE The bolt 8 39 arrow must be lubricatedonbothsidesofthemulti purpose bucket CAUTION The bearing bolts of the multi pur pose bucket ...

Page 216: ...ngkontrollieren 300Nm 7 Hydraulikanlage 7 1 Filtereinsätze wechseln elektr Kontrolleuchte beachten 7 2 Ölstandskontrolle Schauglas 7 3 Ölwechsel 7 4 Hydraulikölkühlerkontrollierenundreinigen 8 Fettschmierstellen rot gekennzeichnet 9 Batterie 9 1 Sichtkontrolle 10 Bremsanlagen 10 1 Betriebs und Feststellbremse Funktions und Sichtprüfung vor Arbeitsbeginn 10 2 Betriebsbremse Belagstärke kontrolliere...

Page 217: ...ontrôle course à vide réajustement si néc 11 Eclairage filtre d air frais 11 1 Contrôler le fonctionnement avant le début des travaux 11 2 Contrôler le filtre d air frais 10 50 500 1500 Pos Position Désignation Spécification Viscosité Qté de rempl 1 Huile moteur MIL L 2104 C API CD selon prescription du fabricant 10 l avec filtre à huile 2 2 Huile d engrenage MIL L 2105 D API GL5 6 SAE 85 W 90 4 5...

Page 218: ... planetary gear control screw 3 4 Change oil in planetary gear 4 Axles cardan shaft s 4 1 Check fastening of axles 385Nm 4 2 Check fastening of cardan shaft s 32 Nm 5 Wheels and tyres 5 1 Check air pressure 5 2 Check fastening of wheel nuts 385 Nm 6 Ball bearing slewing ring swivel loader only 6 1 Check fastening 300 Nm 7 Hydraulic system 7 1 Replace filter inserts observe electric control lamp 7 ...

Page 219: ...F08D F10D F08D F10D Störung Ursache und Abhilfe Störung Ursache und Abhilfe ...

Page 220: ...ätsventil aus klemmt tauschen 9 Störung Ursache und Abhilfe HINWEIS Abhilfe nur durch autorisiertes Personal D 9 1 D Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Motor SieheBetriebsanleitung Motor Motor startet nicht Fahrschalter 4 10 3 Fahrschalter in Neu nicht in Neutralstellung tralstellung bringen Schaufelarm läßt Überdruckventil im Steuer Überdruckventilkpl aus sich nicht heben ventil ist offen ba...

Page 221: ...ellen durch gerät kreisförmige Bewegun gen des Hebels am Vor steuerventil 4 9 5 Lei tungendrucklosmachen D D 9 2 9 2 Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Störung in der Fahr Filterverstopfung Filtereinsätze wechseln und Arbeitshydraulik Ölmangel im Hydrauliköl Öl nachfüllen behälter Elektroanschlüsse an der Anschlüsse nach Elektro Axialkolbenpumpe nicht schaltplanverbindenoder fest total getren...

Page 222: ...F08D F10D F08D F10D Dérangements causes et remèdes Dérangements causes et remèdes ...

Page 223: ... prioritaire prioritaire 9 Dérangements causes et remèdes REMARQUE Ne confier les travaux qu au personnel autorisé F Pannes Causes probables Remède Moteur Voir instructions moteur Le moteur ne Le commut de direction Amener le commut démarre pas 4 10 3 n est pas ds la dans la position position neutre neutre Elévation et Soupape de surpression Démonter et nettoyer rabaissement de la vanne de comm la...

Page 224: ...ssion des les conduites machine en effectuant des mvts de va vient à l aide du levier de la soupape pilote 4 9 5 F F Pannes Causes probables Remèdes Panne dans l hydr Filtre colmaté Remplacer les de travail et de cartouches de filtre déplacement Manque d huile dans le Faire l appoint d huile réservoir d huile hydr Raccordements électr Réaliser les raccorde de la pompe à pistons ments conf au schém...

Page 225: ...F08D F10D F08D F10D Malfunctions causes and remedies Malfunctions causes and remedies ...

Page 226: ...is open and clean the pressure relief valve readjust Pusher in the priority valve Replace the priority is stuck valve 9 Malfunctions causes and remedies NOTE Malfunctions may only be remedied by authorized personnel Malfunction Possible cause Remedy Engine See Engine Operating Instructions Engine does Drive switch 4 10 3 is Switch into neutral not start not in neutral position position Bucket arm ...

Page 227: ... basic unit move the pressure in the lines by moving the hand lever on the pilot valve 4 9 5 several times circularly Malfunction Possible cause Remedy Defects in the drive The filter is clogged Replace filter insert and working hydraulics Lack of oil in the hydraulic Refill oil oil reservoir Electrical connections to Connect according to the axial piston pump are the wiring diagram or loose disco...

Page 228: ...Anhang Anhang Appendice Appendice Appendices Appendices ...

Page 229: ......

Page 230: ......

Page 231: ...lterPumpeKehrbesen SA 58 Lenkstockschalter 59 Steckdose 7 polig 60 Motoröltemperaturanzeige 61 Kraftstoffanzeige 10 1 Elektrik Schaltplan Pos Benennung Pos Benennung 01 Startschalter 02 Relais Anlaßsperre 03 Betriebsstundenzähler 04 Kontrolleuchteneinheit 05 Sicherung Kontrolleuchten Bremslicht Instrumente 06 Sicherung Schlußlicht links Standlichtlinks Kennzeichen beleuchtung SA 07 Sicherung Schlu...

Page 232: ...92 Rundumkennleuchte SA 93 Innenleuchte 94 Radio SA 95 Arbeitsscheinwerfer hinten 96 Arbeitsscheinwerfer vorn SA 10 1 Elektrik Schaltplan Pos Benennung Pos Benennung 62 Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorn und hinten 63 BetätigungArbeitsscheinwerfer 64 Sicherung Radio SA Rund umkennleuchte SA Innen leuchte 65 Betätigung Rundumkennleuchte SA 66 Betätigung Intervallwischer vorn 67 Intervallgeber 68 Si...

Page 233: ...layeuse SA 58 Comm à rappel autom 59 Prise 7 pôles 60 Affichage temp huile moteur 61 Indicateur niveau carburant 10 1 Schéma électrique Pos Désignation Pos Désignation 01 Interrupteur de démarrage 02 Relais blocage au démarr 03 Compteur d heures de service 04 Témoins 05 Fusible témoins feu stop in struments 06 Fusible feu AR gauche feu pos G éclairage plaque signalétique SA 07 Fusible feu AR droit...

Page 234: ...uie glace AV 92 Girophare SA 93 Eclairage intérieur 94 Radio SA 95 Phare de travail AR 96 Phare de travail AV SA 10 1 Schéma électrique Pos Désignation Pos Désignation 62 Fusible phare de travail AV et AR 63 Actionnement phare de travail 64 Fusible Radio SA giropha re SA éclairage intérieur 65 Actionnement girophare SA 66 Actionnement balayage inter mittent AV 67 Transmetteur d intervalle 68 Fusib...

Page 235: ...ump switch brush opt 58 Steering column switch 59 Socket 7 pole 60 Engine oil temperature display 61 Fuel display 10 1 Wiring diagram Item Designation Item Designation 01 Starter switch 02 Start blocking relay 03 Operating hour meter 04 Monitoring lamps 05 Fuse monitoring lamps brake lights instruments 06 Fuse left rear light left parking light license plate illumination 07 Fuse right rear light r...

Page 236: ...t wiper 92 Beacon light opt 93 Interior lights 94 Radio opt 95 Rear working lights 96 Front working lights opt GB 10 1 Wiring diagram Item Designation Item Designation 62 Fuse front and rear working lights 63 Activation of working lights 64 Fuse radio opt beacon light opt interior lights 65 Activation of beacon light opt 66 Activation of front interval wiper 67 Interval transmitter 68 Fuse front i...

Page 237: ......

Page 238: ... Stufenhauptbremszylinder 30 Lamellenbremse 31 Absperrhahn Arbeitshydraulik 32 Steuerdruckgeber Arbeitshydraulik 10 2 Hydraulikschaltplan Pos Benennung 01 Absperrhahn Schnellwechselvorrichtung 02 Verriegelungszylinder DW 63 50 274 03 Zusatzhydraulik 04 Rohrbruchsicherung Kippzylinder SA 05 Kippzylinder DW 100 50 465 783 06 Wegeventil 3 fach 07 Hubzylinder DW 90 50 555 857 08 Rohrbruchsicherung Hub...

Page 239: ...ues multiples 31 Robinet de blocage hydraulique de travail 32 Donneur de pression fiscale hydraulique de travail 10 2 Schéma hydraulique Pos Désignation 01 Robinet de blocage pour dispositif d échange rapide 02 Vérin de verrouillage DW 63 50 274 03 Hydraulique complémentaire 04 Sécurité rupture de tube vérin de renversement option 05 Vérin de renversement DW 100 50 465 783 06 Soupape à trois direc...

Page 240: ...cylinder 30 Lamella brake 31 Shut off valve working hydraulics 32 Control pressure transmitter working hydraulics 10 2 Hydraulic circuit diagram Item Designation 01 Shut off valve quick change device 02 Locking cylinder DW 63 50 274 03 Additional hydraulics 04 Pipe break protection tilt cylinder option 05 Tilt cylinder DW 100 50 465 783 06 3 way valve 07 Lift cylinder DW 90 50 555 857 08 Pipe brea...

Page 241: ...e Prüfungsergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens bis zur nächsten Prüfung aufzubewahren Unfallverhütungsvorschrift der gewerblichen Berufs genossenschaften für Bagger Lader Planiergeräte Schürfgeräte und Spezialmaschinen des Erdbaues Erdbaumaschinen VBG 40 50 Prüfung 1 Erdbaumaschinen sind vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme...

Page 242: ...F08D F10D F08D F10D A 10 3 A 10 3 ...

Page 243: ...F08D F10D F08D F10D B 10 3 B 10 3 ...

Page 244: ...F08D F10D F08D F10D C 10 3 C 10 3 ...

Page 245: ...F08D F10D F08D F10D D 10 3 D 10 3 ...

Page 246: ...F08D F10D F08D F10D E 10 3 E 10 3 ...

Page 247: ...F08D F10D F08D F10D F 10 3 F 10 3 ...

Reviews:

Related manuals for AF 100