FR
EN
22
D – MAINTENANCE/PIECES DE RECHANGE
D – MAINTENANCE/SPARE PARTS
D1 - ENTRETIEN
D1 - SERVICING
Malgré la robustesse du
PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC
, le maintien en bon état du
générateur exige un minimum d'entretien.
In spite of the robustness of
PRESTOTIG 240 and 310 AC/DC
, a minimum of
maintenance is required to keep the power source in good condition.
La fréquence des opérations d'entretien dépend des conditions d'emploi (local plus ou
moins poussiéreux, utilisation plus ou moins intensive, etc.).
The frequency of maintenance operations depends on the operating conditions (the
amount of dust on the working premises, intensity of use, etc.).
En moyenne, les opérations ci-dessous peuvent être effectuées une ou deux fois par an.
Generally, the operations below can be carried out once or twice per year.
Procéder à un dépoussiérage de l'appareil, si possible avec un aspirateur ou par
soufflage à l'air comprimé sec (après purge des tuyaux et du réservoir).
Clean the dust from the equipment if possible using a vacuum cleaner or blowing
out with compressed air (after draining the hoses and tank).
Examiner les différentes connexions. S'assurer qu'elles soient bien serrées à fond.
Surveiller en particulier l'état des bornes secondaires sur lesquelles se branchent les
câbles de soudage. Il est essentiel que ces bornes soient correctement serrées pour
garantir un bon contact électrique et éviter un échauffement des connexions.
Examine all the connections. Make sure that they are properly tightened. Pay
special attention to the condition of the secondary terminals to which the welding
cables are connected. These terminals must be properly tightened to guarantee
correct electrical contact and avoid overheating of the connections.
A chaque mise en route ou en cas de panne, vérifier d'abord :
On each start-up or in cases of failure, first check:
le raccordement réseau
the mains connection
le raccordement gaz
the gas connection
la présence de la pince de masse sur la pièce à souder
the presence of a ground clip on the work piece
l'état de la torche et son équipement.
the condition of the torch and its accessories.
ATTENTION
Les ventilateurs arrêtés ne sont pas forcément défectueux
puisque thermo débrayables.
CAUTION
If fans are stopped it does not necessarily mean they are
faulty as they are thermo switched.
ATTENTION
S’assurer que la machine est déconnectée du réseau avant toute
intervention de maintenance.
CAUTION
Be sure the machine is disconnected from power supply
when making maintenance.
ATTENTION
Seulement les personnes habilitées peuvent réparer et entretenir
la machine.
CAUTION
Only authorized people may repair and maintain the
machine.
D2 - PROTECTIONS INTERNES DE LA MACHINE
D2 - INTERNAL MACHINE SAFETY DEVICES
PROTECTION EN CAS DE SURCHAUFFE
Le voyant jaune de protection
L2
s’allume, et la
machine s’arrête, si celle-ci a été en surchauffe.
La machine peut surchauffer si elle a fonctionné
pendant longtemps avec un courant supérieur à
100 % du facteur de marche ou quand la
circulation de l’air de refroidissement est
empêchée.
PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS
DANS L’ALIMENTATION PRINCIPALE
Si les surtensions dans l’alimentation principale
sont importantes (voyant
L3
) au point
d’endommager la machine, l’alimentation de la
machine est immédiatement coupée.
Si les surtensions sont de courtes durées, elles
se manifesteront sous forme de brèves coupures
de courant. Le voyant situé sur le panneau
indiquant une sur ou sous-tension
s’allumera lors d’une longue période de
surtension.
OVERHEATING PREVENTION
If the machine overheats the yellow warning
light
L2
lights and the machine stops.
The machine may overheat if it has been
operating for a long time with a duty cycle
over 100 % or if the air circulation is
obstructed.
MAIN SUPPLY OVERVOLTAGE
PROTECTION
If over voltages in the main supply (led
L3)
are high enough to damage the
machine, power to the machine is
immediately cut off.
If the over voltages are of a short duration
they will manifest themselves in the form
of brief power cuts. The over and under
voltage light on the panel lights in the
event of a long period of over voltage.
LA PARTIE MAINTENANCE EST DESTINEE AUX
DEPANNEURS ET AUX PERSONNES HABILITEES
THE MAINTENANCE SECTION IS FOR THE
ATTENTION OF ACCREDITED PERSONNEL AND
REPAIRMEN
Summary of Contents for SAF-FRO PRESTOTIG 240 AC/DC
Page 112: ...112 D3 PIECES DE RECHANGE COOLERTIG 2 D3 6 5 18 4 19 3 2 20 8 11 12 1 16 9 10 17 7 13 14 15 ...
Page 113: ...113 SCHEMA PRESTOTIG 240 AC DC ...
Page 114: ...114 D3 PIECES DE RECHANGE PRESTOTIG 310 AC DC D3 14 6 12 3 1 17 2 7 15 4 under 13 16 33 9 ...
Page 116: ...116 SCHEMA PRESTOTIG 310 AC DC P R E S T O T I G 3 1 0 A C D C ...
Page 117: ...117 DESCRIPTION DU PANNEAU DE REGLAGE DU PRESTOTIG 240 310 AC DC voir page 6 ...
Page 118: ...118 DESCRIPTION DU PANNEAU DE REGLAGE voir page 6 ...
Page 119: ......
Page 120: ......
Page 121: ......