background image

Our passion is to create mobility aids that 
improve your life. We strive to understand 
your needs, and to develop safe, high quality 
products that exceed your expectations. This 
means we carefully craft every Airgo to exacting 
standards for safety, stability, durability, and 
maneuverability. 

In fact, each Airgo is designed using the Mom 
Test™ where we ask ourselves “Would I feel 
safe letting my mom use this product?”. The 
answer has to be “Yes”!

Notre passion, c’est de créer des produits de 
m

  obilité qui améliorent votre vie. Nous visons à 
toujours mieux comprendre vos besoins a? n que 
nos produits surpassent vos attentes tant pour 
leur qualité et sécurité que leur prix. Cela signi? e 
que tous les produits Airgo sont fabriqués selon 
des normes rigoureuses en matière de sécurité, 
stabilité, durabilité et maniabilité.

Chaque produit Airgo doit réussir le Test 
Maman

MC

. À la q

  uestion : « Est-ce que ma mère 

serait en sécurité si je la l aissais utiliser ce 
produit ? », la réponse doit être « Oui » !

Nuestra pasión es crear ayudas para 
la movilidad que mejoren su vida. Nos 
esforzamos en entender sus necesidades, y 
desarrollar productos seguros de gran calidad 
que excedan sus expectativas. Esto signi? ca 
que fabricamos con mucho cuidado cada Airgo 
a ? n de alcanzar los estándares de seguridad, 
estabilidad, durabilidad y maniobrabilidad. 

De hecho, cada andador Airgo está diseñado 
mediante el uso de Mom Test™ (Prueba Mamá), 
preguntándonos a nosotros mismos “¿Me 
sentiría seguro dejando a mi madre utilizar este 
producto?”. La respuesta tiene que ser “¡Sí!”

EN

FR

E

LIMITED LIFETIME WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE À VIE
GARANTÍA A VIDA LIMITADA 

AMG Medical Inc. covers this Airgo

®

 rollator by 

a Lifetime Warranty on the Frame and a Five (5) 
Year Warranty on Brake Handles against defects 
in materials and workmanship. All other parts 
and components are warranted for a period of 
90 days. This warranty is valid for the original 
purchaser only. Any alterations, abuse, misuse 
or accidental damage voids this warranty. AMG 
reserves the right to replace or repair any part th at 
has become defective.

For warranty service and general inquiries in 
Canada and the U.S., call our customer service 
team at 

1-800-363-2381

. Provide the following 

information when you call: date of purchase, 
receipt and serial number (on crossbar underneath 
the seat). Our Customer Service Team will provide 
you with a return authorization number as well as 
all necessary shipping instructions. Note that with  
your return you will be required to include a copy 
of the original bill of sale.

AMG Médical inc. garantit à vie le châssis de cet 
ambulateur contre les défauts de fabrication et de 
matériaux; les poignées de freins pour une durée 
de cinq ans ; et toutes les autres pièces pour 
90 jours. Cette garantie n’est valable que pour 
l’acheteur du produit neuf. Toute altération, abus,  
usage impropre ou dommage accidentel annule 
cette garantie. AMG Médical se réserve le droit de 
remplacer ou réparer toute pièce défectueuse. 

Pour le service, ou pour toutes questions au 
Canada et aux États-Unis, contactez notres 
service à la clientèle au 

1-800-363-2381

 .

Fournissez les renseignements suivants lors de 
votre appel : la date d’achat, le reçu et le numéro  
de série (situé sur la tige sous le siège). Notre 
équipe de service à la clientèle vous fournira 
un numéro de retour ainsi que tous les détails 
d’expédition. Notez qu’une copie de la facture 
originale doit accompagner tout retour de 
marchandise.

AMG Medical Inc cubre el andador Airgo

®

 con 

una garantía a vida limitada para el armazón y 
cinco (5) años de garantía para las agarraderas
del freno, contra defectos de materiales y mano 
de obra. Todas las otras piezas y componentes 
están garantizadas por un período de 90 días. 
Esta garantía es valida solamente para el com-
prador original. Cualquier abuso o alteración, uso 
erróneo o daño accidental anulará esta garantía. 
AMG se reserva el derecho de remplazar o reparar 
cualquier pieza que resulte defectuosa. 

Para el servicio de garantía y para dudas en 
Canadá y en los Estados-Unidos, se contacta 
nuestro servicio a la clientela 

1-800-363-2381

 .

Cuando usted llame comunique las informaciones 
siguientes: fecha de compra, recibo y número de 
serie (se encuentre en la barra debajo del asiento)  .
Nuestro equipo de servicio le proporcionará un 
número de autorización de retorno e instrucción de 
expedición necesario. Tenga en cuenta que con 
su retorno se debe incluir una copia de la factura 
original de venta.

EN

FR

E

FOLDING
POUR PLIER
PLEGADO

Pull the folding strap (E) to release the safety 
lock and initiate folding. Use the folding clip to 
lock the rollator in the folded position.

Tirez sur la courroie de pliage (E), a? n de 
déverrouiller le mécanisme de pliage. Utilisez 
le verrou de pliage pour tenir l’ambulateur plié.

Tire de la tira de plegado (E) para liberar el cier re 
de seguridad y comenzar a plegar. Utilice el 
broche de plegado para bloquear el andador en 
la posición de plegado.

EN

FR

E

WE CARE ABOUT YOU
NOUS VOUS AVONS À COEUR
NOS PREOCUPAMOS POR USTED

Summary of Contents for Vista V20

Page 1: ...question contact our customer service team at 1 800 363 2381 We re pleased to help you Si vous avez des dif cult s ou si vous avez des questions contactez nous d abord au 1 800 363 2381 Nous serons h...

Page 2: ...o D Tornillo de ajuste del respaldo E Tira de plegado F Sujeta bastones G Ruedas traseras H Regulador de frenos I Cable del freno J Elevador de acera K Soporte del asiento L Travesa o M Cesta blanda N...

Page 3: ...interior de la estructura tubular En el caso de las ruedas traseras aseg rese que estas est n orientadas hacia fuera de la estructura tal como se muestra en la gura 1 Los pulsadores emitir n un sonid...

Page 4: ...obtenida la altura de su preferencia Aseg rese que su espalada tenga un soporte seguro y c modo Nota El cable del freno deber a pasar por el interior del soporte del respaldo EN FR E Insert the handle...

Page 5: ...et en sens horaire augmentera la pression du frein IMPORTANT Avant d utiliser le Vista de nouveau assurez vous que les freins fonctionnent correctement Si les roues arri re bougent alors que les frei...

Page 6: ...essary shipping instructions Note that with your return you will be required to include a copy of the original bill of sale AMG M dical inc garantit vie le ch ssis de cet ambulateur contre les d fauts...

Page 7: ...i los frenos no est n asegurados al momento de sentarse en el andador 4 No utilice el andador para desplazarse cuando usted este sentado en el No se incline cuando usted est sentado Esto podr a desequ...

Page 8: ...onomique brevet e pour plus de confort et de s curit Airgo MiniQuad Bast n Su bast n de pie por si solo Maneta ergon mica patentada para una comodidad y seguridad superior Airgo Euro Ultra light yet d...

Reviews: