HOW TO INSTALL BATTERIES / INSTALLATION DES PILES
e
1.
Press down on release button
(A)
to slide down battery cover
(B). 2.
If used batteries
are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery.
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as
shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment.
3.
Replace battery door
securely.
NOTE:
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
f
1.
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton
(A)
puis, faire glisser le
couvercle vers le bas
(B). 2.
Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur
l'une des extrémités. NE PAS utiliser d'objet coupant ou métallique pour extraire ou
installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de polarité (+/-)
du compartiment des piles.
3.
Bien refermer le compartiment.
REMARQUE :
Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
A
A
B
B
1
2
3
HOW TO CHARGE / MISE EN CHARGE
e
1.
Switch vehicle and controller to “OFF”.
2.
Plug one end of the micro USB into a computer or wall
adapter. Plug the other end into the charge port on the side of the vehicle.
3.
Vehicle charging when vehicle
LED is flashing.
4.
Vehicle charged when vehicle LED turns ON.
THINGS TO REMEMBER: BEFORE YOU RECHARGE THE BATTERY, WAIT 10-15 MINUTES TO LET THE BATTERY COOL DOWN.
APPROXIMATE FULL CHARGE TIME:
30 Minutes.
f
1.
Placer l'interrupteur du véhicule et celui de la radiocommande sur OFF.
2.
Brancher une extrémité du
câble micro USB sur un ordinateur ou un adaptateur mural. Brancher l'autre extrémité du câble dans le port
de charge situé sur le côté du véhicule.
3.
La charge du véhicule est en cours lorsque la DEL du véhicule
clignote.
4.
La charge du véhicule est terminée lorsque la DEL s'arrête de clignoter, mais reste allumée.
RAPPEL : AVANT DE RECHARGER LA BATTERIE, LA LAISSER REFROIDIR DE 10 À 15 MINUTES.
TEMPS NÉCESSAIRE POUR UNE CHARGE COMPLÈTE :
30 minutes.
HOW TO FLY / UTILISATION
LINKING (PAIRING) PROCESS / RÉALISATION DE L’APPARIEMENT
1
2
3
4
5
6
e
1.
Turn on the vehicle and place on a stable surface.
2.
Turn controller ON.
3.
Once it is on a stable surface, the vehicle’s LEDs will begin flashing. Once calibration is
complete, it will start looking for your controller.
4.
When it links, the LED on the controller will blink green until the throttle is ‘armed’.
5.
To ‘arm’/enable the throttle, move the left stick to the minimum position.
6.
The LED on the controller will glow solidly and the vehicle’s LEDs will glow solidly. When
the throttle is enabled, you are ready to fly.
NOTE:
If the LED on vehicle flashes RED then GREEN continuosly, the battery is low.
Recharge when this happens.
NOTE:
If the power LED on controller starts to blink slowly, replace the batteries.
f�
1.
Mettre le drone en marche et le poser sur une surface stable.
2.
Allumer la radiocommande.
3.
Une fois que le drone est sur une surface stable, ses DEL clignotent. Une fois l’opération
de calibrage terminée, le drone recherche la fréquence de la radiocommande.
4.
Lors de l’appariement, le voyant de la radiocommande clignote en vert jusqu’à ce que
l'accélérateur soit activé.
5.
Pour activer l’accélérateur, pousser la commande de gauche jusqu’à la position
d’accélération minimale.
6.
La DEL s'allume fixement sur la radiocommande, tout comme les DEL du drone. Une fois
l'accélérateur activé, il est possible de commencer à jouer.
REMARQUE :
Lorsque la batterie est faible, la DEL du drone clignote en ROUGE, puis en VERT.
Recharger lorsque cela se produit.
REMARQUE :
Si la DEL d'alimentation de la radiocommande commence à clignoter lentement,
il est temps de changer les piles.
LAUNCH SEQUENCE (BEGINNER MODE) / LANCEMENT (MODE DÉBUTANT)
MIDDLE
POSITION
POSITION
MÉDIANE
MIDDLE
POSITION
POSITION
MÉDIANE
3