RR-300 Kap.2
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Sicherheitsvorschriften
Consignes de sécurité
Safety regulations
15/08/2006
16
Hauptkabels nur Verlängerungskabel,
die entsprechend der Gesamtleis-
tungsaufnahme der Maschine, und
den geltenden Richtlinien dimensio-
niert sind.
lisez que des rallonges calibrées en
fonction de la puissance totale de la
machine et des directives en vigueur.
use only extension cables that are
dimensioned in accordance with
the machine's total output and with
the valid guidelines.
WICHTIG!
ZWINGEND!
IMPORTANT!
OBLIGATOIRE!
IMPORTANT!
MANDATORY!
Beim Fräsen können gesundheits-
schädigende Stäube entstehen!
Deshalb ist der Einsatz eines geeig-
neten Industriestaubsaugers ZWIN-
GEND VORGESCHRIEBEN, sowie
der Einsatz von Qualitäts-
Schutzmasken!
Durant le traitement de surfaces, des
poussières toxiques peuvent être dé-
gagées, il est donc OBLIGATOIRE
d’utiliser un aspirateur industriel adap-
té ainsi que des masques de protection
adéquats!
During milling, dust can develop
that is hazardous to one’s health.
Thus, the use of an industrial dust
collector and quality safety mask
IS MANDATORY UNDER LAW!
WICHTIG!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
Die elektrische Ausrüstung der Ma-
schine ist regelmäßig durch eine
autorisierte Elektrofachkraft zu prü-
fen. Mängel wie lose Verbindungen,
angeschmorte, oder beschädigte
Kabel müssen sofort beseitigt, bzw.
ersetzt werden. Rufen Sie eine Elekt-
rofachkraft, oder den Kundendienst.
L'équipement électrique de la machine
doit être contrôlé régulièrement par un
électricien spécialisé et autorisé.
Les défauts tels que raccords desser-
rés ou câbles abîmés doivent être
réparés immédiatement. Faites appel à
un électricien spécialisé ou au service
après vente.
Electrical equipment must be
checked regularly by an authorized
electrician.
All defects such as loose connec-
tions, scorched or damaged cables
must be repaired or replaced im-
mediately. Contact a qualified elec-
trician or Customer Service.
Nehmen Sie die Arbeit erst dann wie-
der auf, wenn Sie sich mit den für Ihren
Bereich zutreffenden elektrotechni-
schen Vorschriften vertraut gemacht
haben, und die Maschine durch die
Elektrofachkraft freigegeben wurde!
Ne commencez le travail que lorsque
vous vous êtes familiarisé avec les pres-
criptions électrotechniques applicables à
votre domaine et que la machine a reçu
l’aval du spécialiste en électrotechnique.
Do not start work until you are familiar
with the electrical regulations applica-
ble to your area, and until the respon-
sible electrician has approved the
machine.