RR-300 Kap.6
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions
de service
Instruction Manual
Wartung
Maintenance
Maintenance
15/08/2006
36
Auch die Betriebs- und Wartungsvor-
schriften der Zulieferer sind bei der
Wartung und Instandhaltung zu beach-
ten. Beachten Sie insbesondere die
Hinweise bei Lieferungen zu den E-
lektro-und Verbrennungskomponenten.
Il doit également être tenu compte des
consignes de service et de mainte-
nance des fournisseurs lors des tra-
vaux de maintenance et d’entretien.
Tenez compte en particulier des re-
marques accompagnant les livraisons
de composants électriques et de
composants de combustion.
The suppliers' operating and
maintenance instructions must
be complied with during mainte-
nance and repair work. In par-
ticular, instructions provided
with electrical and combustion
components must be complied
with.
6.2 Wartungs- und Inspektionsliste
6.2 Liste de maintenance et
d’inspection
6.2 Maintenance and inspection
list
12 Stunden nach Instandsetzungsar-
beiten
12 heures après des travaux de répa-
ration
12 hours after repairs
Kontrolle aller Sicherheitseinrichtungen
auf Wirksamkeit.
Contrôle de l’efficacité de tous les dis-
positifs de sécurité.
Check all safety devices for effi-
cacy.
Prüfung aller erreichbarer Schrauben-
verbindungen auf festen Sitz.
Contrôle du serrage de tous les rac-
cords à vis susceptibles d’être atteints.
Check all accessible screw con-
nections for correct fit.
Täglich und vor Arbeitsbeginn
Tous les jours et avant le travail
Daily and before starting work
Untersuchen Sie die Zuleitungen auf
Beschädigungen.
Vérifiez le bon état des conduites
d’alimentation.
Check all supply pipes for damage.
Kontrollieren Sie den Schlauch zum
Industriesauger auf Beschädigungen.
Contrôlez l’état du tuyau de raccorde-
ment à l’aspirateur industriel (domma-
ges éventuels).
Check the hose to the industrial
extractor for damage.
Prüfen, ob sich Fremdkörper in der Fräs-
trommel befinden.
Vérifiez que le tambour de fraise ne
contienne aucun corps étranger.
Check whether there are any
foreign bodies in the milling drum.
Prüfen, dass der Staubsammelbehälter
des Industriesaugers geleert ist.
Vérifiez que le collecteur de poussière
de l’aspirateur industriel soit vide.
Check that the dust collector of the
industrial extractor is empty.
Frästrommel, Fräswerkzeuge und Ge-
häuse auf Verschleiss prüfen.
Examinez l’usure du tambour de fraise,
des outils de fraisage et du carter.
Check the milling drum, milling
tools and housing for wear.
Bei der Verwendung einer Fräsmaschine
mit Dieselmotor, beachten Sie bitte die
Hinweise des Herstellers.
Si vous utilisez une fraiseuse à moteur
à Diesel, veuillez tenir compte des ins-
tructions du constructeur.
If you use a milling machine with a
Diesel motor, always comply with
the manufacturer's instructions.
Jährlich
Annuellement
Yearly
Vollständige Überholung und Reinigung
der kompletten Maschine.
Remise en état et nettoyage complet de
toute la machine.
Full overhaul and cleaning of the
complete machine.