background image

RR-300 Kap.6 

   

 

AIRTEC 

 

 

 

   

Betriebsanleitung  

Instructions 

de service 

  Instruction Manual 

 

 

 

   

Wartung 

 

Maintenance 

  Maintenance          

15/08/2006

 

 

 

 

   

 

37 

6.3 Instandsetzung 

 

6.3 Réparation 

 

6.3 Repairs  

 

 

 

 

 

Wie schon bei der Inbetriebnahme emp-
fehlen wir, bei erstmaligen Reparaturen 
an der Maschine 

AIRTEC-Personal

 in 

Anspruch zu nehmen.  

 

 

Comme pour la mise en service, nous 
vous recommandons de faire appel à du 

personnel

 

AIRTEC

 lors des premières 

réparations.  

 

 

As with starting for the first time, 
we recommend that the first repairs 
of your 

AIRTEC

 are carried out by 

our personnel.

  

 

Ihr Wartungspersonal erhält dadurch 
Gelegenheit zur intensiven Einarbeitung. 
Es sind nur Instandsetzungsarbeiten 
beschrieben, die im Rahmen der War-
tung vorkommen oder zum Auswechseln 
von Verschleissteilen benötigt werden. 

 

 

Votre personnel de maintenance aura 
ainsi l’occasion de bénéficier d’une 
formation intensive. Les travaux de 
réparation décrits sont seulement ceux 
qui sont exécutés dans le cadre de la 
maintenance ou qui sont nécessaires 
pour le remplacement de pièces usées. 

 

Your maintenance personnel then 
has the opportunity of intensive 
familiarization. ThisManual only 
describes repairs that occur during 
maintenance work or are required 
when replacing wearing parts. 

 

Sollte aus bestimmten Gründen der 
Austausch von Teilen von Ihnen selbst 
vorgenommen werden, sind nachfolgen-
de Hinweise sowie die einzelnen Schritt-
folgen zu beachten. 

 

 

Si, pour telle ou telle raison, vous devez 
remplacer vous-même des pièces, 
veuillez tenir compte des remarques 
suivantes et respecter l’ordre des opé-
rations. 

 

 

If you decide for any reason to 
replace parts yourself, please 
comply with the following instruc-
tions and work in the sequence 
shown. 

 

 

 

 

 

 

Des weiteren sollten alle Ersatz- oder 
Verschleissteile, die nicht kurzfristig 
lieferbar sind, bei Ihnen auf Lager liegen. 
Produktionsausfälle sind in der Regel 
teurer als die Kosten für das Ersatzteil.

 

 

En outre, vous devriez avoir en stocks 
toutes les pièces de rechange ou 
d’usure qui ne peuvent être livrées 
rapidement. Les arrêts de la production 
sont en général plus chers que 
l’acquisition de pièces détachées.

 

 

In addition, you should always 
keep stocks of spare or wearing 
parts that cannot be supplied at 
short notice. Production losses are 
usually more expensive than the 
costs of the spare part.

 

Demontierte Schrauben werden grund-
sätzlich in gleicher Qualität (Festigkeit, 
Werkstoff) und Ausführung ersetzt.

 

 

Les vis enlevées doivent être rempla-
cées par des vis de la même qualité 
(solidité, matériau) et du même modèle. 

 

 

Any screws you remove must be 
replaced in the same quality 
(strength, material) and design. 

 

 

 

 

 

 

Vor Beginn jeder Instandsetzung an der 
Maschine und deren Antrieben sind 
diese vor unbeabsichtigtem Einschalten 
zu sichern. Mit dem Ziehen des Netzste-
ckers bzw. Zündungsschlüssel ist dies 
möglich.

 

 

Avant toute réparation sur la machine et 
ses moteurs, prévenir tout démarrage 
inopiné. Il suffit à cet égard de retirer la 
prise secteur ou la clé de contact. 

 

 

 

Before starting repair work on the 
machine and the drives, make sure 
they cannot be switched on acciden-
tally. Pulling out the mains plug or 
the ignition key will safeguard the 
machine.

 

Verwenden Sie nur AIRTEC-
Originalteile 

 

N’utilisez que des pièces d'ori-
gine AIRTEC. 

 

Use only AIRTEC original 
parts 

Summary of Contents for ROTO-RUNNER

Page 1: ...atzteilliste SWISS MADE R Mode d Emploi Liste des Pièces Instruction Manual Spare Parts List ROTO RUNNER RR 300 0 9 0 1 ISO R 2 BETON UND ASPHALTFRÄSE FRAISEUSE POUR ASPHALTE ET BETON CONCRETE AND ASPHALT MILLER 15 08 2006 ...

Page 2: ...Noise level 1m 98 dB A Arbeitsbreite 300 mm Vorschub Fahrmotor Stufenlos Largeur de travail 300 mm Avancée Moteur de traction vitesse sans pa lier Working width 300 mm Feed Hydrostatic power stepless 1 2 Motoren Spezifikation 1 2 Spécifications des moteurs 1 2 Specifications of motors Anschlusswerte elektrisches System Tension de raccordement système électrique Connected loads Electrical system RR...

Page 3: ...c current supplier gen erator Soll die RR 300 an einem Generator betrieben werden muss dieser nach den z Zt gültigen Richtlinien betrie ben werden dies gilt insbesondere für den Schutzleiter um sicherzustellen dass alle Sicherheitseinrichtungen funktionieren und um Beschädigun gen an Elektrokomponenten auszu schließen Si la RR 300 est branchée sur généra teur celui ci doit être utilisé selon les p...

Page 4: ...ers die Betriebs anleitung zusammen mit sämtli chen Hinweisen auf Gefahren Sicherheit und Gesundheitsaspek ten gründlich durchzulesen Die Betriebsanleitung muss stets griffbereit auf der Maschine z B im Werkzeugkasten verfügbar sein Bei Unklarheiten wenden Sie sich unverzüglich an den Vorgesetzten oder an den Hersteller Bei Schäden oder Störungen wel che sich aus Nichtbeachtung der vorliegenden An...

Page 5: ...hus the use of an appropriate industrial dust col lector and high quality safety masks is REQUIRED BY LAW Wenn Sie sich von der Maschine entfernen IMMER den Zündschlüssel abziehen Bei Maschine mit Elektro Antrieb AUS Taster Pos 18 Bild 3 4 drücken N oubliez JAMAIS de retirer la clé de contact lorsque vous vous éloignez de la machine Sur les machines à commande élec trique actionner la touche AUS p...

Page 6: ...ez que du carburant Diesel de marque L utilisation de mazout pour le fonc tionnement de la machine est inter dite Bien ventiler la pièce lors du ravitail lement en Diesel Couper le moteur lors du ravitaille ment Interdiction de fumer et d approcher une flamme Diesel engine fuel system Diesel engines react sensitively to con taminants Therefore always use only high quality diesel fuel when refuelin...

Page 7: ...ETY EQUIPEMENT SCHUTZBRILLE WELCHE DEN AUGENRAUM UM SCHLIESST FEINSTAUBFILTER MASKE MIT COOL DOWN VENTIL SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN MECHANISCHE UND CHEMISCHE GEFAH REN SICHERHEITSSCHUHE MIT STAHLKAPPE UND PRO FIL LUNETTES DE PROTECTION AVEC OEILLERES MASQUE FILTRANT POUR POUSSIÈRES FINES AVEC CLAPET INFERIEUR D EXPIRATION GANTS DE PROTECTION CONTRE LES DANGERS MÉCANIQUES ET CHIMI QUES CHAUSSURES DE SÉ...

Page 8: ...t particulièrement pru dent Outre ces remarques tenez im pérativement compte des conditions générales de sécurité et de prévention des accidents en vigueur OCCUPATIONAL SAFETY SYMBOL You will see this symbol beside occupational safety references to dangers involving life and limb in this manual Always comply with the instructions and act with extra care in these cases In addition to these instruct...

Page 9: ...binding accident prevention regula tions must be taught and observed in addition to the Instruction Manual Derartige Pflichten können auch z B den Umgang mit Gefahrenstoffen oder das Bereitstellen und Tragen persönli cher Schutzausrüstungen und die Be achtung Straßenverkehrsrechtlicher Regelungen betreffen De telles obligations peuvent par exem ple concerner également la manipulation de matériaux ...

Page 10: ...y e g through hair or clothing getting caught or pulled into the ma chine Soweit erforderlich oder durch Vor schriften gefordert persönliche Schutzausrüstung benutzen Alle Sicherheits und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten Si cela s avère nécessaire ou exigé par les prescriptions utilisez un équipement individuel de protection Tenez compte de toutes les consi gnes de sécurité et indications...

Page 11: ...stalter beachten Zuständigkeiten des Personals für das Bedienen Rüsten Warten Instandset zen klar festlegen N engagez que du personnel formé et qualifié Tenez compte des dispositions légales concernant l âge minimal Déterminez clairement les compétences du personnel concernant l utilisation l équipement la maintenance et les réparations Use only trained and competent per sonnel Observe the statuto...

Page 12: ...ird Prenez les mesures nécessaires pour que la machine ne soit utilisée que dans un état lui permettant de fonctionner correctement et en conformité avec les mesures de sécurité Undertake the necessary measures to ensure that the machine can only be operated in a safe and reliable condi tion Maschine nur betreiben wenn alle Schutzeinrichtungen und sicher heitsbedingten Einrichtungen z b lösbare Sc...

Page 13: ...utzkleidung vorgeschrieben Toutes les personnes se trouvant à proximité de la machine en état de marche doivent porter des lunettes à oeillères une protection acoustique ainsi que des chaussures de sécurité L opérateur doit porter des vêtements protecteurs justes au corps All persons in the vicinity of the machine must wear safety goggles with side protectors ear muffs and safety boots when it is ...

Page 14: ... être mis en oeuvre conformément au mode d emploi et aux indications relatives aux travaux d entretien Whenever work is carried out that affects the machine s operations and its safety related devices or when doing inspection maintenance and repairs perform the ON OFF switch ing procedures in compliance with the Instruction Manual and instructions for such maintenance work Ist die Maschine bei War...

Page 15: ...nts électri ques de la machine doivent être unique ment exécutés par un électricien spécia lisé ou par des personnes formées et placées sous la direction et la surveil lance d un électricien spécialisé en res pectant les normes électrotechniques Work on electrical installations or equipment must be carried out by a qualified electrician or by trained personnel under the guidance and supervision of...

Page 16: ...IFIER LE SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE IT IS STRICTLY PROHIB ITED TO REMOVE OR MODIFY THE SAFETY EQUIPMENT Dem Betreiber wird empfohlen die Betriebsanleitung dem Bedien und Wartungspersonal zum Lesen vorzulegen und sich das Lesen und Verstehen bestätigen zu lassen Il est recommandé à l exploitant de la machine de donner lecture du mode d emploi au personnel de service et de maintenance et de s...

Page 17: ...PORTANT Die elektrische Ausrüstung der Ma schine ist regelmäßig durch eine autorisierte Elektrofachkraft zu prü fen Mängel wie lose Verbindungen angeschmorte oder beschädigte Kabel müssen sofort beseitigt bzw ersetzt werden Rufen Sie eine Elekt rofachkraft oder den Kundendienst L équipement électrique de la machine doit être contrôlé régulièrement par un électricien spécialisé et autorisé Les défa...

Page 18: ...lling drum Halter und Zusatzgewichte Option Support et poids supplémentaire option Holder and additional weights option Handbuch Werkzeugkiste Manuel Boîte d outils Manual Tool box 3 3 Beschreibung der Maschine 3 3 Description de la machine 3 3 Description of the machine 1 Höhen Tiefenverstellung 1 Réglage de niveau 1 Height adjustment 2 Gehäuse Frästrommel 2 Dispositif de levage rapide 2 Milling ...

Page 19: ...vent être utilisées de multiples façons par exemple pour AIRTEC series RR 300 surfacers are supplied on request with either a 400 V electric motor or a diesel engine RR 300 surfacers with a working width of 250 400 mm are sturdy and powerful machines The stepless fine settings of the work ing depth guarantee that the subsur face is protected Fitted with the appro priate tools RR 300 surfacers can ...

Page 20: ...ment de bord voir déscription sép 8 Ignition control switch see sep figur 9 Not Aus Taster 9 Interrupteur d arrêt d urgence 9 Emergency stop switch 10 Antriebsregler Fahrmotor 10 Régleur de vitesse du mot d avancem 10 Milling speed control 11 Drehzahlregler Diesel Motor 11 Régleur compte tours Moteur Diesel 11 Speed control lever Diesel motor 12 Umschalter Fahren Fräsen 12 Régleur d opération Avan...

Page 21: ...R 300 A 450 RR 300 A 450 Rundschaftmeissel mit Hartmetall abgerundet und Hülse für Asphalt PICS tête demi ronde métal dur avec douille pour asphalte BITS half round head hard metal with sleeve for asphalte RR 300 501 RR 300 501 RR 300 501 RR 300 501 Halter für Rundschaft meissel Porteur pour Pics de frai sage Holder for BITS RR 300 551 RR 300 551 RR 300 551 RR 300 551 Meisselaustreiber Ejecteur po...

Page 22: ...ITS pointed hard metal Für Beton Pour Béton For Concrete Frästrommel300mm Tambour de fraisage 300mm Milling drum 300mm RR 300 B 300 Mit 77Stk Rundschaft Meissel Spitzig Hartmetall avec 77 pces PICS pointées métal dur with 77 pces BITS pointed hard metal Für Beton Pour Béton For Concrete Frästrommel 400mm Tambour de fraisage 400mm Milling drum 400mm RR 300 B 400 Mit 96Stk Rundschaft Meissel Spitzig...

Page 23: ...le tableau de commande Voir chap 5 2 The hydraulic pump No 1 is used A to drive load and unload travers ing on the construction site fast driving B for milling During milling the 6cm pump No 2 used for driving is variably adjusted on the driver s desk by using the turning knob See Chapter 5 2 5 Der Fahrmotor mit Fahrbremsventil Pos 13 wird gespiesen A Nur zum Fahren von der Hydraulik pumpe Pos 1 B...

Page 24: ...ostat radiateur huile hy draulique No 8 Thermostat Oil cooler Pos 9 Geschwindigkeitsregler Dreh knopf Pos 9 Régleur compte tours No 9 Speed control lever Pos 10 4 3 Wege Ventil Fahrtrichtung Pos 10 Distributeur à 4 ou 3 voies sens de la marche No 10 4 3 way valve direction of travel Pos 11 Umschalt Ventil Fahren Fräsen Pos 11 Soupape d inversion avancée fraisage No 11 Changeover valve drive mill P...

Page 25: ...chine on the vehicle Use at least four belts and secure the machine firmly 4 2 Transport mit Hebezeugen 4 2 Transport avec engins de levage 4 2 Transport with lifting gear Sollten Sie die Maschine mit Hebe zeugen wie Kran oder Aufzug trans portieren beachten Sie die zulässi gen Gesamtgewichte Benutzen Sie nur zugelassene und geprüfte An schlagmittel Das Maschinengewicht entnehmen Sie bitte dem Kap...

Page 26: ...contact entre votre machine et la surface à traiter The tires form the only contact between your machine and the surface that is being worked Überprüfen Sie daher regelmässig Profil und Sauberkeit der Antriebsrä der Par conséquent contrôlez régulière ment le profil et la propreté des roues d entraînement Therefore please check the profile and the state of cleanliness of the drive wheels at regular...

Page 27: ...r 15 vis à vis de l horizontale afin d éviter le basculement de la machine To prevent tipping over the lateral incline to the horizontal surface must not exceed 15 Im Stillstand muss die Maschine an Steigungen über 15 gesichert werden La machine arrêtée doit être arrimée sur des déclivités de plus de 15 When stationary the machine must be secured on inclines which exceed 15 Dies gilt ebenfalls für...

Page 28: ...hi ne zu vermeiden Vor jeder Inbetrieb nahme folgende Prüfungen durchfüh ren Pour éviter tout arrêt du fonctionnement de votre fraiseuse il est important d effectuer une inspection régulière Avant chaque mise en service faites les contrôles suivants Regular inspections are important to prevent breakdowns of your miller Before starting carry out the following tests Kontrollieren Sie ob alle Maschin...

Page 29: ...achkraft zuziehen b Rassurez vous que la machine se présente au moment de la mise en marche dans un état correspondant aux prescriptions électrique Sinon il faudrait contacter un électricien b Make sure that when putting the machine into operation the equip ment does correspond to the elec trical safety instructions In case of any doubt please contact an elec trician c Verbinden Sie Fräsmaschine u...

Page 30: ... wear protective goggles with side protectors ear muffs and safety shoes The operator must wear close fitting protective clothing Die Fräsmaschine und der Industrie sauger werden nun in der folgenden Reihenfolge in Betrieb genommen La fraiseuse et l aspirateur industriel sont maintenant mis en service dans l ordre suivant The miller and the industrial extrac tor are now started in the following se...

Page 31: ...respond à 1mm 11 Set the required milling depth using levers 1a 1b Reading off 2a and 2b 1 digit will be 1 mm 12 Umschalter Pos 13 auf Stellung Vorwärts schalten 12 Positionner le commutateur Pos 13 sur Avance 12 Changeover switch No 13 to switch to Forwards position 13 Mit Antriebs Regler Fahrmotor Pos 10 Fahrgeschwindigkeit ein stellen Geschwindigkeit der Qualität des Bodens anpassen durchdrehen...

Page 32: ...rating hours meter 5 4 Beschreibung Wassertank 5 4 Description Réservoir d eau 5 4 Description of water tank 1 Wassertank 2 Einfüllstutzen 3 Füllstandsanzeige 4 Ablasshahn 5 Schalter EIN AUS Wasserpumpe 1 Réservoir d eau 2 Tubulure de remplissage 3 Indicateur du niveau de remplissage 4 Robinet de vidange 5 Interrupteur MARCHE ARRET 1 Water tank 2 Filler neck 3 Fill level indicator 4 Drain cock 5 W...

Page 33: ...ctions de contrôle et de maintenance qui doivent être respectés pour une bonne utilisa tion de la machine The following table contains infor mation on schedules inspections and maintenance for normal work ing Die Zeitangaben basieren auf dem tägli chen Betrieb Wenn die angegebene Betriebsstundenzahl während der ent sprechenden Periode nicht erreicht wird kann die Periode verlängert werden Eine vol...

Page 34: ...on nections for correct fit Täglich und vor Arbeitsbeginn Tous les jours et avant le travail Daily and before starting work Untersuchen Sie die Zuleitungen auf Beschädigungen Vérifiez le bon état des conduites d alimentation Check all supply pipes for damage Kontrollieren Sie den Schlauch zum Industriesauger auf Beschädigungen Contrôlez l état du tuyau de raccorde ment à l aspirateur industriel do...

Page 35: ...cter l ordre des opé rations If you decide for any reason to replace parts yourself please comply with the following instruc tions and work in the sequence shown Des weiteren sollten alle Ersatz oder Verschleissteile die nicht kurzfristig lieferbar sind bei Ihnen auf Lager liegen Produktionsausfälle sind in der Regel teurer als die Kosten für das Ersatzteil En outre vous devriez avoir en stocks to...

Page 36: ...in an even clean milling pattern on the surface you want to work make sure you set the right milling depth and the right compo nents for the milling drum and the right milling tools for the surface Eine nicht gleichmässig bestückte Fräs trommel führt zu einer Unwucht der Ma schine wodurch ein übermässiger Ver schleiss auftritt Si le tambour de fraise n est pas équipé de façon équilibrée la machine...

Page 37: ...schalten zu sichern Anlage in Sicherheits Nullstellung bringen Kap2 5 Avant toute réparation sur l installation et ses moteurs prévenir toute mise en marche inopinée Met tre l installation en position zéro de sécurité Chap 2 5 Before beginning any repair work on the machine and its drives make sure that it cannot be switched on accidentally Set the machine to the emergency off position See Chapter...

Page 38: ...RR 300 Kap 6 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Wartung Maintenance Maintenance 15 08 2006 40 5 6 7 8 9 10 ...

Page 39: ...le latérale de 180 ATTENTION DANGER DE BLESSURES et remettre le bou lon de sécurité en place croquis n 4 5 5 Turn side support by 180 CAREFUL DANGER OF ACCI DENTS Reinsert safety bolts Figures 4 5 6 Höhenverstellung ganz nach oben fahren Beide Seiten 1a 1b Zündung ausschalten NOT AUS Taster drücken 6 Manoeuvrer le réglage de hauteur en position haute maximale deux côtés 1a et 1b Désactiver l allum...

Page 40: ...ite au moyen du levier 1b Mettre en butée le levier 1b cro quis n 3 12 Using lever 1b open the right side support all the way to the top now pull back lever 1b completely Fig 3 13 Sicherungsbolzen herausziehen Bild No 5 Bolzen in Sichtweite behalten 13 Retirer le boulon de sécurité croquis n 5 garder le boulon à portée de la main 13 Remove safety bolt Fig 5 Keep bolt within easy reach 14 Seitenstü...

Page 41: ...EL AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts Dat 06 09 2003 FIG 010 C airtec 12 7 8 6 9 10 11 5 4 2 1 14 3 20 20 16 15 19 18 17 23 22 21 9 13 ...

Page 42: ...Sicherungsbolzen Goujon de sécurité Locking pin 11 RR 300 3011 Hydraulikzylinder Cylindre hydraulique Hydraulic cylinder 12 RR 300 3012 Sicherungsbolzen Goujon de sécurité Locking pin 13 RR 300 3013 4 Distanzring Rondelle de distance Distance ring 14 RR 300 3014 4 Innensechskantschraube Vis cylindrique Allen screw 15 RR 300 3015 Lagerflansch Boitier de roulement Bearing housing 16 RR 300 3016 Sche...

Page 43: ...RTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts Dat 26 02 2006 FIG 020 C airtec 31 33 30 32 34 35 49 48 47 36 37 38 39 40 41 43 42 46 44 45 50 29 27 26 28 ...

Page 44: ...irclip 35 RR 300 3035 Schräg Kugellager 3211 B T N Roulement Angular ball bearing 36 RR 300 3036 Nylosring 3211JV Bague de protection Protection ring 37 RR 300 3037 Kupplungsnabe Manchon d accouplement Coupling sleeve 38 RR 300 3038 6 Sechskantschraube Vis à six pans Hexagon screw 39 RR 300 3039 Seitendeckel Leer Couvercle vide Side plate only 40 RR 300 3040 Senkkopfschraube M16x40 Vis à tête frai...

Page 45: ...ung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts Dat 13 09 2003 FIG 030 C airtec 54 56 57 60 61 60 67 69 65 64 66 52 51 55 58 59 68 55 62 71 70 76 77 79 78 77 76 80 78 79 63 70 75 74 61 72 73 81 ...

Page 46: ... 3061 2 Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut 62 RR 300 3062 Gleitplatte Bronce Plaque à glisser Sliding plate 63 RR 300 3063 Deckel Couvercle Cover 64 RR 300 3064 2 Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut 65 RR 300 3065 Sensorkopf Antenne Sensor 66 RR 300 3066 Innensechskantschraube Vis cylindrique Allen screw 67 RR 300 3067 Hydraulikzylinder Cylindre hydraulique Hydraulic cylinder 68...

Page 47: ...ile Pièces de rechange Spare parts 77 RR 300 3077 2 Seegerring Circlip Circlip 78 RR 300 3078 2 Nylosring 6205 JV Bague de protection Protection ring 79 RR 300 3079 2 Kugellager 6205 2RS Roulement Ball bearing 80 RR 300 3080 Radnabe Moyeu de roue Wheel hub 81 RR 300 3081 Nivellier Einrichtung Unité de niveau Levelling unit Fig 030 Dat 13 09 2003 ...

Page 48: ...8 7 8 5 8 9 Pos Art No Anz Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 85 RR 300 3085 Halter Levier Holder 86 RR 300 3086 Sterngriffschraube Vis à poignée Star grip screw 87 RR 300 3087 2 Sechskantschraube Vis à six pans Hexagon screw 88 RR 300 3088 2 Sechskantmutter Ecrou à six pans Hex nut 89 RR 300 3089 Gummilasche Languette de caoutchouc Rubber flap Fig 040 Dat 06 10 2003 ...

Page 49: ...uctions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 100 101 103 104 107 115 104 105 106 111 113 114 112 110 116 101 109 108 117 116 119 120 121 123 124 125 126 126 125 124 123 122 118 Dat 05 10 2003 FIG 050 C airtec ...

Page 50: ...te Bronce Plaque à glisser Sliding plate 110 RR 300 3110 4 Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut 111 RR 300 3111 2 Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut 112 RR 300 3112 Hydraulikzylinder Cylindre hydraulique Hydraulic cylinder 113 RR 300 3113 Sensorkopf Antenne Sensor 114 RR 300 3114 2 Innensechskantschraube Vis cylindrique Allen screw 115 RR 300 3115 Halter zu Nivellier Einrichtung ...

Page 51: ...re parts Pos Art No Anz Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 124 RR 300 3124 2 Seegerring Circlip Circlip 125 RR 300 3125 2 Nylosring 6205 JV Bague de protection Protection ring 126 RR 300 3126 2 Kugellager 6205 2RS Roulement Ball bearing 127 RR 300 3127 Radnabe Moyeu de roue Wheel hub Fig 050 Dat 05 10 2003 ...

Page 52: ...C Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts Dat 26 02 2006 FIG 060 C airtec 131 130 133 132 134 135 137 148 149 149 1 147 140 139 142 141 143 145 144 146 138 ...

Page 53: ...sschraube Vis de fermeture Screwed cover 138 RR 300 3138 Gummidichtung Etanchéité de caoutchouc Rubber sealing 139 RR 300 3139 Filtergehäuse Boîte de filtre Filter housing 140 RR 300 3140 Manometer Manomètre Gauge 141 RR 300 3141 O Ring Bague d O O ring 142 RR 300 3142 Hydrauliköl Filter Filtre d huile hydraulique Oil filter hydraulic 143 RR 300 3143 O Ring Bague d O O ring 144 RR 300 3144 Deckel ...

Page 54: ...RR 300 D AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts Dat 15 02 2004 FIG 070 C airtec 153 150 158 151 152 157 155 154 156 ...

Page 55: ...el level indicator 152 RR 300 3152 Verschlusschraube Vis de fermeture Screwed cover 153 RR 300 3153 Ansaugrohr Prise d air Suction tube 154 RR 300 3154 Einfüllstutzen Remplissage gasoil Fuel filler 155 RR 300 3155 Tankdeckel Bouchon cpl pour reservoir Cap for fuel filler 156 RR 300 3156 6 Rundkopfschraube Vis à tête ronde Round head screw 157 RR 300 3157 Gummidichtung Etanchéité de caoutchouc Seal...

Page 56: ...nstructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts Dat 14 03 2004 FIG 080 C airtec 168 162 162 163 164 165 166 167 170 166 161 168 169 174 168 175 176 177 180 182 183 181 172 171 173 179 160 168 184 185 ...

Page 57: ... Allen screw 170 RR 300 3170 Sechskantschraube Vis à six pans Hexagon screw 171 RR 300 3171 Sicherungsscheibe Rondelle de sécurité Spring washer 172 RR 300 3172 Ballengriff zu Handrad Poignée pour roue à main Steering wheel head 173 RR 300 3173 Handrad Roue à main Steering wheel 174 RR 300 3174 Hebel zu Drehzahlregulierung Levier Lever 175 RR 300 3175 2 Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut...

Page 58: ...Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts Dat 14 03 2004 FIG 081 C airtec 168 178 162 166 170 166 161 168 169 168 175 176 177 180 182 183 181 172 171 173 179 160 168 184 185 163 165 167 174 164 ...

Page 59: ...0 RR 300 3170 Sechskantschraube Vis à six pans Hexagon screw 171 RR 300 3171 Sicherungsscheibe Rondelle de sécurité Spring washer 172 RR 300 3172 Ballengriff zu Handrad Poignée pour roue à main Steering wheel head 173 RR 300 3173 Handrad Roue à main Steering wheel 174 RR 300 3174E NOT AUS Taster Interrupteur Arrête d urgence Emergency touch switch 175 RR 300 3175 2 Sechskantmutter Ecrou à six pans...

Reviews: