background image

OPERATING PRECAUTIONS

* As dirty or magnetized heads become the source

of loss of sound, sound drop-out, distortion, and
other recording and playback failures, the heads
should be kept clean and demagnetized at all
times.

* Place machine an a flat level surface and operate in

either a vertikal or horizontal position.

* Do not place anything an top of the unit which

will obstruct the ventilator.

* If the sound sources are so far away from the

microphones that the Input level controls must be
turned to maximum, some hum or noise will be
recorded inevitably. A test recording is
recommended before making a final recording.

* For immediate playback after recording, stop the

machine and ensure that it is out of the Recording
Mode. If not, the recording will be erased as the
machine will continue to operate in the Recording
Mode.

* Tapes left loaded for any length of time will

stretch, become dusty and will result in damage to
both your tapes and your machine. Please ensure
that after using, the tape is wound off onto one
reel and then removed for storage.

Should there be a problem with your machine, write
down the model and serial numbers and all pertinent
data regarding warranty coverage as well as a clear
description of the existing trouble and contact your
nearest authorized AKAI Service Station or the

PRECAUTIONS D'EMPLOI

* Des tetes sales ou magnétisées produisent des pertes

et des chutes de son, des distorsions et divers autres
défauts ä l'enregistrement et ä la lecture. II faut donc
que les tetes soient maintenues propres et
demagnetisées en permanence.

* Utiliser cet appareil Sur des surfaces planes en position

verticale ou horizontale.

* Ne disposer sur le dessus de l'appareil aucun objet

risquant d'obstruer le ventilateur.

* Si la source de son se trouve eloignée de l'appareil au

point qu'il faille pousser au maximum les commandes
de niveau d'entree, il est inevitably qu'un certain bruit
de fond se trouve simultanement enregistre. Il est par
conséquent recommande de se livrer ä un
enregistrement d'essai avant de procéder ä
l'enregistrement final.

* Pour reproduire immediatement apres Fenregistrement,

arreter Pappareil et s'assurer qu'il ne se trouve pas sur
le mode enregistrement. Si c'est le cas,
l'enregistrement sera efface au fur et ä mesure que la
bande avance.

* Les rubans charges ä Bauche pour chacune longeur de

temps s'eteindront, deviendront poussiereux et
aboutiront au dommage ä la fois ä vos rubans et
votre appareil. S'il vous plait s'assurer de que apres
l'emploi, le ruban est de-enroule sur une bobine et
ensuite enleve pour emmagasinage.

Si vous avez un probleme avec votre machine, notez le
modele et le numbeo de Serie ainsi que tous renseign-
ments relatifs ä la periode de garantie, avec une
description précise de Pennui constate et adressez-vous
ä votre concessionnaire AKAI le plus proche ou au

ZUR BEACHTUNG

* Verschmutzte oder magnetisierte Tonköpfe können
verminderte Klangqualität, Tonausfälle Verzerrungen
und andere unerwünschte Effekte bei Aufnahme und
Wiedergabe verursachen. Daher sind die Tonköpfe stets
sauber zu halten und bei Bedarf zu entmagnetisieren.
* Stellen Sie Ihr Gerät auf eine ebene horizontale

Unterlage. Sie können es vertikal (hochgestellt)
oder horizontal (liegend) in Betrieb nehmen.

* Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, und stellen

Sie nichts auf das Tapedeck, was die Luftzufuhr
blockieren könnte.

* Wenn bei Mikrophonaufnahme die Schallquelle so

weit vom Mikrophon entfernt ist, daß Sie die
Aufnahmepegelregler auf die höchste Stufe stellen
müssen (MAX), so wird unweigerlich störendes
Brummen oder Rauschen mit aufgenommen. Wir
empfehlen Ihnen, zunächst eine Probeaufnahme zu
machen.

* Für sofortige Wiedergabe nach Aufnahme, stoppen

Sie das Gerät und versichern Sie sich, daß es nicht
mehr in Aufnahmefunktion ist, ansonsten wird die
Aufnahme gelöscht und das Gerät verbleibt in
Aufnahmefunktion.

* Die Tonbänder, die auf den Bandspulen einladend

für jede Zeit lang stehengelassen sind, mögen sich
dehnen und staubig werden. Das kann sowohl den
Bändern als auch Ihrem Gerät Schaden
verursachen. So ist sehr zu empfehlen, die Bänder
nach Gebrauch auf eine von beiden Bandspulen
völlig aufzuwinden und sie in den Hülsen
aufzubewahren.

Sollte an Ihrem Gerät irgendein Gebrechen auftreten, so
notieren Sie, bitte, Modell, Seriennummer und alle für
die Garantiedeckung erheblichen Daten sowie eine
genaue Beschreibung des aufgetretenen Fehlers, und
setzen Sie sich mit Ihrer nächsten AKAI-Service-Stelle
in Verbindung.

CONTROLS

COMMANDES

BEDIENUNGSELEMENTE

10 PITCH CONTROL

Employment of the Pitch Control facilitates
modification of playback musical tone as desired
by changing the musical interval by up to ±I semi-
tone (tape speed ±6%).Convenient for musical
instruction or adjusting pitch during duet
performance, etc.
* This control is for use at playback time only and

must be kept at 12 o'clock (preset "click")
position at all other times.

2 SUPPLY REEL TABLE
3 BUILT-IN REEL RETAINER (Left)
To lock reel firmly into place, pull tip of retainer
outward and turn to left or right.

4  LEFT TENSION ARM (SENSING POLE: FOR-

WARD-> REVERSE)
Provides ideal tape tension for a smooth tape
travel. It is interlocked with automatic stop and
Starts the motor only when the tape is given
correct tension. Lock arm to the extreme left hand
position for easy tape loading, then release to
stand by position when loading has been
completed.
* The motor will not start with arm at locked

position.

5 PITCH ROLLER
Presses against capstan to transport tape.
6 RECORDING MUTE SWITCH (REC MUTE)/ TIMING
LAMP

When depressed during recording, the mode will
change over to a no-signal recording mode.Refer
to Page 13.

7 REEL SIZE SELECTOR
Set to "10 in" when using 10-l/2 Inch reels and to "7 in"
when using 7 Inch or 5 Inch reels.
® REVERSESELECTOR

1 COMMANDE DE HAUTEUR DU SON (PITCH)

La commande de hauteur du son permet ä la
reproduction de modifier la tonalite en changeant
Pintervalle musical jusqu'ä ±l demi-ton (vitesse
de bande ±6%). Pratique pour l'education
musicale ou pour régler la hauteur du son si l'on
joue en duo. etc.

* Ort ne doit se servir de cette commande que lors

de la reproduction, il faut la laisser sur la
position centrale (position pre-reglée
d'encliquetage) ä tout autre moment.

PLATEAU DE BOBINE DEBITRICE (3) FIXE-

BOBINE INCORPORE (Gauche) Pour maintenir
solidement la bobine en place, tirer vers l'exterieur

l'extremite du fixe-bobine puis le tourner vers la
Bauche ou la droite.

BRAS DE TENSION GAUCHE (DIRECTION:

AVANT --> ARRIERE)
Permet d'obtenir une tension ideale de la bande
pour qu'elle defile uniformement. Ce mecanisme
est 

relie. au

 systeme d'arret automatique et le

moteur ne démarre que lorsque la tension de la
bande est correcte. Bloquer le bras Sur la position
la plus ä Bauche pour faciliter la mise en place
puis, une fois cette operation effectuée, placer le
bras sur la position d'attente.

* Le moteur ne demarrera pas lorsque le bras est

bloque.

s GALET-PRESSEUR

Appuie contre le cabestan pour transporter la
bande.

s

;

 

COMMUTATEUR DE

SOURDINE A  L'EN-

REGISTREMENT (REC MUTE)/LAMPE DE
MINUTAGE (TIMING)
Lorsqu'on appuie sur ce commutateur pendant
l'enregistrement, plus aucun signal ne sera registre.

1 NIVEAU-KONTROLLE
Der Einsatz der Niveau-Kontrolle erlaubt eine
Abänderung von musikalischer Tonwiedergabe, wobei je
nach Wunsch das musikalische Intervall bis zu ±l Halbton
(Bandgeschwindigkeit ±6%) verändert werden kann.
Vorteilhaft ist dies bei MusikUnterricht sowie für
Tonhöhen-Abstimmungen während Duett-Vorstellungen,
etc.

* Diese Kontrolle ist nur für den Gebrauch bei der

Wiedergabe und muß in allen anderen Fällen in
der 12:00 Uhr-Stellung (bitte den Raster einstel-
len) gelassen werden.

SPULEN-TELLER

3 EINGEBAUTER SPULEN-HALTER (links)
Um die Spule richtig einzufügen, ziehen Sie die Spitze des
Halters heraus und drehen Sie es nach rechts oder links.
4 RECHTER SPANNUNGS-ARM (ABTAST-STIFT:
   VORWÄRTS --> RÜCKWÄRTS)

Gewährleistet eine ideale Bandspannung für einen
weichen Bandlauf. Er wird automatisch ausge-
schaltet, und startet den Motor nur, wenn das Band
die richtige Spannung hat. Schalten Sie den Arm
ganz nach links, um das Band ohne
Schwierigkeiten einzufügen, dann bringen Sie es
auf BereitschaftsStellung, wenn das Band
eingeführt wurde.

* Der Motor läuft nicht an, wenn der Hebel in

Sperrstellung ist.

5 ANDRUCKS-ROLLE
Drücken Sie auf die Bandantriebsachse, um das Band zu
befördern.
6 AUFNAHME/STUMM-SCHALTER (STUMMAUF-

NAHME)/ZEITSIGNAL-LAMPE
Wird diese Taste während der Aufnahme gedrückt,
so wechselt die Betriebsfunktion in eine Aufnahme
ohne Signal. Siehe Seite 13.

Summary of Contents for GX-635D

Page 1: ...635DB anwendbar ob das Modellschwarzes oder auch silbernes Gehäuse hat Die auf dem Foto gezeigte Vorwickerlspule und das Band sind nicht im Standardzubehör enthalten WARNING T o prevent lire or shock hazard do not expose this appliance to rain or moisture A7 I ENTION Atin d witer tout risque d incendie ou autre incident ne pas exposer cet appareil ä I humidit ou ä la pluie ACHTUNG Um Brandgefahr u...

Page 2: ...es USA et le Canada 220 240V 50Hz pour l Europe la Grande Bretagne et l Australie 110 120V 220V 240V 50 60Hz commutable inté rieurement pour les autres pays Cordon d Alimentation Si l appareil est muni d un cordon indépendant brancher ce cordon ä la Prise CA sur le panneau arrière de Pappareil Si l on veut utiliser un autre type de cordon d alimentation en prendre un de meine genre et consulter un...

Page 3: ...en und sie in den Hülsen aufzubewahren Sollte an Ihrem Gerät irgendein Gebrechen auftreten so notieren Sie bitte Modell Seriennummer und alle für die Garantiedeckung erheblichen Daten sowie eine genaue Beschreibung des aufgetretenen Fehlers und setzen Sie sich mit Ihrer nächsten AKAI Service Stelle in Verbindung CONTROLS COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE 10 PITCH CONTROL Employment of the Pitch Control...

Page 4: ... Touche lésengagce Placer Sur rette position lorsqu on utilise une hantle L OW NOISE Ne placer Sur la position WIDE RANGE quo lorsqtr on utilise Litte handc Wide lange spcciale Je qualité supcrietrre ä Gelte des handes LOW NOISE Enfoncer Gelte louche pour obtenir uno vitesse de 3 3 4 in 9 ritt S et la relacher pour trne vitesse de 7 I _ in 19 crn sl Voir pages 111 I I A lttiliser pour unregistrcr ...

Page 5: ...e puis une fois cette operation effectuee placer le bras sur la position d attente 22 CAPOT DE BLOC DE TETE Abrite les tetes ä partir de la gauche d effacement avant d enregistrement GX de reproduction GX de reproduction inversee GX d enregistrement inverse GX et d effacement inverse Il est possible de regler les tetes sans deposer le capot mais il faudra eviter de le faire avec un tournevis ou de...

Page 6: ...a lampe temoin d avance s allumera lorsque l on appuie sur cette touche TOUCHE DE REBOBINAGE Appuyer sur cette touche pour rebobiner dans le sens de la fleche La lampe temoin de retour s allumera lorsque l on appuie sur cette touche TOUCHE D ARRET Appuyer sur cette touche pour arreter les touches de fonction enregistrement reproduction avance rapide rebobinage et pause TOUGHE D AVANCE RAPIDE Appuy...

Page 7: ... Betriebs Funktionen wird mit der wahlweise zur Verfügung stehenden Fernbedienungs Einheit RC 18 RC 70 T R ermöglicht Aufnahme in Abwesenheit wird ermöglicht bei Anwendung der Fernbedienungs Einheit zusam men mit einem Zeitschalter Siehe AUFNAHMEFUNKTION IN ABWESENHEIT 34 NETZKABEL 35 LINE AUSGANGS BUCHSE rechts links 36 LINE EINGANGS BUCHSE rechts links 37 DEN BUCHSE Einige Modelle haben diese An...

Page 8: ...nregistrement stereo s effectue sur les pistes 1 et 3 et le second sur les pistes 2 et 4 apres que 1 on ait enfonce le bouton de retour sur le mode enregistrement La premiere reproduction stereo est effectuee sur les pistes 1 et 3 et la deuxieme sur les pistes 2 et 4 apres avoir appuye sur le bouton d inversion dans le mode de reproduction L ordre d enregistrement en monaural 4 pistes est l 4 3 2 ...

Page 9: ...ur de faxe de la bobine 6 Continuer ä enrouler la bande autour de la bobine receptrice jusqu ä ce qu elle soit bien tendue 7 Laisser revenir les bras de tension vers 1 interieur Sur la position d attente une fois les bobines mises en place Lorsque 1 on utilise des bobines de 27 cm les placer sur les plateaux gauche et droit et les bloquer ä 1 aide de 1 extremite du fixe bobine que 1 on tire vers 1...

Page 10: ...ne puisse plus etre utilisée Par consequent les bandes devront etre enroulees ä la vitesse d enregistrement ou de reproduction avant d etre rangees Cependant avant de réutiliser la bande après l avoir rangée il faut la faire defiler entièrement en avance rapide ou en rebobinage Kerben auf der gleichen Höhe sind aber nicht mit den Punkten auf dem Spulenteller übereinstimmen Dies ergibt den nötigen ...

Page 11: ...Bänder von verschiedener Länge sind im Markt erhältlich einschließlich solche von 1100m 3600 Fuß 740m 2400 Fuß 550m 1800 Fuß und 370m 1200 Fuß Da bei diesem Gerät zwei Bandgeschwindigkeiten möglich sind 7 l 2 in 19 cm Sek und 3 3 4 in 9 5 cm Sek mit dem Bandgeschwindigkeitswähler halten Sie sich an die folgende Liste für Aufnahmezeiten 4 SPUREN 2 KANAL STEREO AUFNAHME WIEDERGABE PLAYBACK SYSTEM LO...

Page 12: ... sur la position TAPE Pour obtenir un reglage precis de niveau d enregistrement placer le commutateur de contröle sur la position SOURCE et contröler les signaux avec le casque tout en reglant les commandes de niveau d entree Pour obtenir un enregistrement plus professionnel an peut egalement operer un double contröle du son en faisant passer le commutateur de contröle alternative ment de TAPE sur...

Page 13: ...ecessaire que la position du niveau optimum soit reperee ä 1 avance En ce qui concerne le fondu en fin de bande il faut reduire graduellement le niveau d entree ä partir de la position de niveau optimum 11 est egalement necessaire dans ce cas d avoir un repere de niveau optimum d enregistrement Bien que le mouvement du repere de memoire depende du mouvement de la commande d entree dans le sens des...

Page 14: ...oint oü 1 on desire laisser un blanc appuyer sur le commutateur REC MUTE Indique sur le dessin ci dessous Ceci a pour effet de faire scintiller le voyant lumineux de minuterie pendant des intervalles d une seconde 14 Apres avoir determine la longueur de 1 intervalle entre la musique compter le nombre de fois oü la lampe de minutage s est allumee et appuyer sur la touche de PAUSE Cela permet d arre...

Page 15: ...stortion meine si le niveau depasse 0 VU lorsque 1 on utilise des bandes ä haute Performance et ä dynamique etendue Par ailleurs lors de 1 enregistrement an peut regler le niveau au maximum possible sans distorsion gräce au contröle simultane La dynamique devient encore meilleure lorsque l on augmente le niveau et l on peut enregistrer avec un rapport signal bruit excellent Selon les entrees d enr...

Page 16: ...MISE EN MARCHE Pour eviter que l appareil ne soit place par erreur sur le mode d enregistrement pendant la reproduction s habituer ä laisser les leviers REC de droite et de gauche sur OFF Wsur le dessin ci dessus Est ce que les branchements sont corrects Placer le commutateur de depart de minuterie TIMER START sur PULL sur le dessin cidessus Est ce que le cordon d alimentation est bien introduit d...

Page 17: ...e fortgesetzt werden muß der Pause Knopf nochmals gedrückt werden 9 Um die Wiedergabe Stellung aufzuheben muß der Stopp Knopf gedrückt werden Für sofortige Wiedergabe nach Aufnahme stoppen Sie das Gerät und versichern Sie sich daß es sich nicht mehr in der Aufnahme Stellung befindet ansonsten wird die Aufnahme gelöscht während das Gerät weiterhin die AufnahmeFunktion ausführt WIE DIE LINE AUSGANGS...

Page 18: ... REPRODUCTION EN MONO La reproduction s effectue en mono comme en st6r6o Cependant si l on a enregistré sur les canaux de gauche et de droite de la bande placer ä la reproduction Tune des commandes de niveau de sortie de l amplificateur exterieur sur minimum de manière ä ce que l on n entende que le canal voulu En mono an ne peut pas ecouter au casque si plusieurs enregistrements mono ont ete effe...

Page 19: ...e de bande optimum regler en consequence le selecteur de vitesse de bande 5 Placer le commutateur de contröle sur SOURCE 6 Placer la commande de sortie de ligne sur la meilleure Position 7 Tourner la commande de niveau d enregistrement ligne LINE REC ou la commande de niveau d enregistrement micro MIC REC lorsque l on enregistre avec un micro et regler le niveau d entree de l enregistrement Voir N...

Page 20: ...veau sur la touche de pause an relächera cette touche et la bande recommencera ä defiler et ä enregistrer 16 Avant que la bande Warrive en bout de course appuyer sur la touche de retour de preMrence ä un moment où Fon ne veut pas enregistrer La bande s arretera pendant 3 ou 4 secondes puis commencera ä defiler en sens inverse Voir SYSTEME DE REPRODUCTION ENREGISTREMENT 2 CANAUX 4 PISTES page 10 17...

Page 21: ...ur für Mono Aufnahme auf den Spuren 3 2 Achten Sie darauf das der linke Aufnahmeschalter ausgelöst ist Führen Sie dann die Bedienungsschritte 9 bis 17 durch Vergleichen Sie auch die Erklärungen zum 4 SPURIGEN AUFNAHME UND WIEDERGABE SYSTEM auf Seite 11 Berühren Sie während der Aufnahme nicht die Aufnahme Funktionsschalter Falls erforderlich drücken Sie zuerst die Stopp Taste und bestätigen Sie vor...

Page 22: ...our sur Avance Voir la page 23 pour la reproduction seulement il faudra mener ä bien les operations suivantes PREPARATION POUR LE RETOUR AUTO MATIQUE Fixer un bour de bande de direction de 2 5 cm 4 cm en accessoire en un point de la bande oü 1 on veut inverser le sens Voir Fig Lorsque la bande de direction entre en contact avec le pilot de direction le defilement de la bande passera automatiquemen...

Page 23: ......

Page 24: ...ode d enregistrement Sinon Fenregstrement sera effacé au fur et ä mesure que la bande defile Lorsque la bande de direction entre en contact avec le pilot de direction bras de tension la bande changerä automatiquement de direction et defilera vers l avant Voir la page 21 pour la preparation du changement automatique d avant ä retour Ne placer la bande de direction qu aux endroits oiz l on desire ef...

Page 25: ......

Page 26: ...er la commande de sortie de ligne de cette platine et la commande de volume de l ampli ficateur pour obtenir par l interm6diaire des enceintes le volume souhait6 9 Placer le s6lecteur de retour en fonction de la duree pr6vue d enregistrement Voir ENREGISTREMENT EN RETOUR AUTOMATIQUE ET MANUEL pages 21 22 10 Appuyer sur la touche de remise ä z6ro pour que l indication du compteur de bande revienne ...

Page 27: ...mode d opiration meme si le commutateur de dipart de minuterie est sur ON et les diverses touches de fonctions enfonc es Meme si le commutateur de d6part de minuterie est enclench6 ON l enregistrement et la reproduction ne commenceront que lorsque l appareil sera sous tension interrupteur d alimentation sur ON dienungsschritte 1 bis 9 und 11 durch und fahren Sie dann mit den unten beschriebenen Be...

Page 28: ...Sur la position TAPE 6 Appuyer sur la touche d avance et de lecture de bande 7 Regler le volume du son transmis par les enceintes ä l aide de la commande de sortie de ligne de cet appareil et des commandes de volume de l amplificateur ou du récepteur 8 Lorsque les reglages sont termines rebobiner la bande 9 Mettre le selecteur de retour sur la position correspondant au type de reproduction Voir RE...

Page 29: ...uilles d une montre et le relächer lorsqu il atteint la position de blocage LOCK h Effectuer les operations 10 et 11 Avec cette operation s aehève la procédure ä suivre pour la reproduction minutee en retour Rückwärtsrichtung zu erreichen führen Sie zuerst die Bedienungsschritte 1 bis 5 durch und fahren Sie dann mit den unten beschriebenen Bedienungsschritten fort a Drücken Sie die Rückwärtstaste ...

Page 30: ...linke wie auch der rechte Kanal gelöscht l Markieren Sie den gewünschten Verbindungspunkt und schneider Sie das Band an der markierten Stelle mit Hilfe der Bandschneidvorrichtung einem Standardzubehör ab 2 Kleben Sie ein Verbindungsband über die Schnitt stelle und reiben Sie das Band mit dem Finger damit es sich nicht mehr löst 3 Schneiden Sie nun den überstehenden Teil des Verbindungsbandes mit e...

Page 31: ...nre chlorothane etc pour nettoyer des totes des Parties en caoutcliouc pourratent etre endontntagces 1 1 h 1 A G N 1 1 1 S 1 1 N 1 1 S I I I 1 S Les tetes seront graduellernent magnetisees au for ei ä mesure de I utilisation de I appareil Cela a pour consequence use chute considerabele de sensibilite ät haute frequence ei l apparition d un bruit de fond 11 faut donc regulierement demagnetiser es t...

Page 32: ...nde mal charg6e Se reporter aux instructions de CHARGEMENT DE BANDE Ungleichmäßiger Band Öl oder magnetische Teilchen an Tonwelle oder Siehe Reinigung von Tonköpfen Andruckrolle und Tonwelle transport Andruckrolle Klebrige oder verschmutzte Bandoberfläche Mangelhaft eingelegtes Tonband Siehe Einlegen eines Tonbands Tape will not tun Blown fuse Power is not being supplied Check Power cord Paver Swi...

Page 33: ...n servo moteur CA pour l entrainement du cabestan deux moteurs ä tlux variable CA pour I entrainement de bobine Compteur en temps reel Jusqu ä 99 min 59 sec moins de t l 5 Duree d avance rapide et de rebobinage 120 sec avec une bande de 550 m Prisesde sortie GX 6351 2 ligne 0 775V 0 VU GX 635DB 2 ligne 0 58V 0 VU Impedance de charge requise plus de 20 kohms 1 Casque 100 mV 8 ohms Prises d entr6e 2...

Reviews: