background image

 funcionamiento, pero como mínimo una vez al
año. Esta comprobación es necesaria según "UVV
Winden-, Hub- und Zuggeräten" (VGB 8 §23).

IIn

ns

sttrru

uc

cc

ciio

on

ne

es

s  d

de

e  m

mo

on

ntta

ajje

e

M

Mo

on

ntta

ajje

e

La fijación del cabrestante debe realizarse con tres
tornillos hexagonales M10 DIN 933 8.8 y
 arandelas DIN 125.
P

Po

os

siic

ciió

ón

n  d

de

e  m

mo

on

ntta

ajje

e

La posición de montaje se debe fijar de forma que
cuando se utilice el cabrestante el ángulo de
 desvío del cable no sea superior a 4° (1:15):
- fig. 10
P

Po

olle

ea

as

s  d

de

e  rre

ee

en

nv

víío

o

Si el cable es guiado por poleas de reenvío, estas
deben tener un diámetro mínimo de 11,2 veces el
diámetro de cable.
U

Uttiilliiz

za

ac

ciió

ón

n  d

de

ell  c

ca

ab

brre

es

stta

an

ntte

e

No se debe usar el cabrestante para asegurar
 cargas. (p.e. porta-coches) Es absolutamente
necesario amarrar la carga por separado, ya que el
freno que actúa bajo carga se puede
soltar debido a los golpes durante el viaje.

 

Temperatura ambiente permitida: -20°  -  +50° 

 

 

R

Re

ep

pu

ue

es

stto

os

s

Los cabrestantes han sido marcados con números
de identificación de repuestos
(N° ETI). En el pedido se debe indicar este
n° ETI, el modelo de cabrestante y la pieza
 requerida. A petición enviaremos la lista de
 repuestos completa con plano de explosión.

N° ETI    

A

Atte

en

nc

ciió

ón

n::

El cable (eslinga) bajo carga puede enrollarse
como máximo hasta que quede una distancia libre
hasta el borde superior del tambor de 1,5 veces el
diámetro del cable. De esta forma se evita una
sobrecarga del cabrestante y que el cable se salga
lateralmente del tambor.
Bajo carga deben quedar mínimo 2 vueltas de
cable en el tambor.
Freno que actúa bajo carga:
Fuerza de arrastre mínima para un perfecto
 funcionamiento del freno: 25 daN. Si no se da esta
carga mínima, el freno no funciona.
Para enrollar el cable de forma regular se debe
mantener el cable bajo una leve tensión 
(sin carga).

M

Ma

an

ntte

en

niim

miie

en

ntto

o  y

y  lliim

mp

piie

ez

za

a

Comprobar regularmente el desgaste del cable.
Criterios para dejar de usarlo según DIN 15020:
p.e. partes aplastadas, roturas de los alambres
individuales. Cuando se utiliza una eslinga:
 comprobar regularmente si la eslinga tiene daños.
p.e. zonas rasgadas, raspadas, roturas de fibras;
Si aparecen daños en los cables o las eslingas, se
deben sustituir inmediatamente.
El cabrestante ya ha sido engrasado en fábrica.
Pero se recomienda engrasar regularmente los
alojamientos del eje motriz y el cubo del tambor.
Se debe engrasar regularmente la corona dentada.
La rosca de la manivela debe estar engrasada
siempre.
A

Atte

en

nc

ciió

ón

n::

NO engrasar el mecanismo de freno.
El cabrestante debe ser revisado por un experto
dependiendo de las condiciones de uso y de

11

O

Ob

bs

se

errv

va

arr:: Sólo deben utilizarse conexiones

de extremos de cable que corresponden a
las normativas.

M

Mo

on

ntta

ajje

e  d

de

e  lla

a  e

es

slliin

ng

ga

a

Los cabrestantes AL-KO están concebidos de
forma que también se puede utilizar una eslinga en
lugar del cable. Atención: La carga de rotura de la
eslinga debe ser como mínimo 7 veces la carga de
tracción indicada (capa inferior). Para ello se
 necesita un justificante del fabricante de la eslinga.
Utilizar eslingas con lazos
Sujetar el extremo de la eslinga con el pasador
plano.
Fig. 11: Insertar el pasador plano a través del lazo

de la eslinga en dirección de la flecha.
Asegurar el pasador con la arandela, el
anillo de seguridad y el tornillo contra el
desplazamiento.
A

Atte

en

nc

ciió

ón

n:: Observar la dirección de

 desenrollado de la eslinga. Girar la
 manivela en dirección „elevar“ cuando se
enrolla la eslinga.

M

Ma

an

ne

ejjo

o

E

Elle

ev

va

arr,,  a

arrrra

as

sttrra

arr::

Girar la manivela en el sentido de las agujas del
reloj.
S

Su

ujje

etta

arr::

Se puede mantener la carga en cualquier posición
simplemente soltando la manivela.
B

Ba

ajja

arr::

Para bajar la carga se debe girar la manivela en el
sentido contrario a las agujas del reloj. El freno
automático evita el retroceso de la manivela (freno
que actúa bajo carga).

Seite_10-11_E:Seite 10+11_E  02.12.2008  20:27 Uhr  Seite 2

Summary of Contents for 352 681

Page 1: ...352 681 Seilwinde Compact e D GB F I E NL DK N S FIN CZ SK H PL RUS SLO EST LT LV P GR Titel Seilwinde 352681 Titel Seilwinde 352681 25 03 2009 19 47 Uhr Seite 1...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 4 max 9 10 11 Achtung Bilderseite NEU 15 12 2005 9 44 Uhr Seite 1...

Page 3: ...nte NL Bedieningshandleiding voor lier DK Betjeningsvejledning for wirespil N Bruksanvisning for kabelvinsj S Bruksanvisning f r vinsch FIN Vinssin k ytt ohje CZ N vod k pou v n pro navij ky SK N vod...

Page 4: ...etrieb L La as st td dr ru uc ck kb br re em ms se e M Mi in nd de es st tz zu ug gk kr ra af ft t f f r r e ei in ne e e ei in nw wa an nd df fr re ei ie e F Fu un nk kt ti io on n d de er r B Br re...

Page 5: ...r S Se ei il lw wi in nd de e Die Seilwinde darf nicht zur Sicherung von Lasten eingesetzt werden z B Autotransporter Hier ist unbedingt ein separates Festzurren der Ladung notwendig da sich die Last...

Page 6: ...hi is s m mi in ni im mu um m l lo oa ad d d do oe es s n no ot t e ex xi is st t t th he e b br ra ak ki in ng g f fu un nc ct ti io on n d do oe es s n no ot t t ta ak ke e p pl la ac ce e Only touc...

Page 7: ...e load requi res separate lashing as the cable winch friction disk brake can be loosened by vibration during the journey Permissible ambient temperature 20 50 S Sp pa ar re e P Pa ar rt ts s Winches a...

Page 8: ...ris F Fr re ei in n p pa ar r p pr re es ss si io on n d de e l la a c ch ha ar rg ge e F Fo or rc ce e d de e t tr ra ac ct ti io on n m mi in ni im ma al le e p po ou ur r u un n b bo on n f fo on n...

Page 9: ...g gu ui id da ag ge e Si le c ble est achemin sur une poulie de gui dage celle ci doit pr senter un diam tre d au minimum 11 2 fois le diam tre du c ble U Ut ti il li is sa at ti io on n d du u t tr r...

Page 10: ...a C Ca ar ri ic co o m mi in ni im mo o p pe er r u un n f fu un nz zi io on na am me en nt to o c co or rr re et tt to o d de el l f fr re en no o 2 25 5d da aN N N No on n e es ss se en nd do oc ci...

Page 11: ...X il diametro della fune I Im mp pi ie eg go o d de el ll l a ar rg ga an ne el ll lo o L arganello non pu essere utilizzato per ancorare carichi p e Trasporto automezzi In questi casi indispensabile...

Page 12: ...No est homologado para un accionamiento motorizado F Fr re en no o q qu ue e a ac ct t a a b ba aj jo o c ca ar rg ga a F Fu ue er rz za a d de e a ar rr ra as st tr re e m m n ni im ma a p pa ar ra a...

Page 13: ...o y y l li im mp pi ie ez za a Comprobar regularmente el desgaste del cable Criterios para dejar de usarlo seg n DIN 15020 p e partes aplastadas roturas de los alambres individuales Cuando se utiliza...

Page 14: ...i im ma al le e t tr re ek kk kr ra ac ch ht t v vo oo or r e ee en n o op pt ti im ma al le e f fu un nc ct ti ie e v va an n d de e r re em m 2 25 5d da aN N I Is s d de ez ze e m mi in ni im ma al...

Page 15: ...n Wordt de kabel via overbrengrollen geleid dan moeten deze een min diameter hebben van 11 2 x de kabeldiameter G Ge eb br ru ui ik k v va an n d de e l li ie er r De lier mag niet worden gebruikt vo...

Page 16: ...e tilladt til personl ft ZH 1 461 Ikke tilladt til anvendelse med motor L La as st tt tr ry yk kb br re em ms se e M Mi in nd ds st te e t tr r k kk kr ra af ft t f fo or r k ko or rr re ek kt t b br...

Page 17: ...2 x wirens dia meter W Wi ir re es sp pi il ll le et ts s a an nv ve en nd de el ls se e Wirespillet m ikke anvendes til sikring af laster f eks autotransporter Her er det ubetinget n dvendigt at fas...

Page 18: ...k kt t b br re em ms se ef fu un nk ks sj jo on n 2 25 5d da aN N H Hv vi is s d de en nn ne e m mi in ni im mu um ms sl la as st te en n i ik kk ke e f fo or re el li ig gg ge er r t tr re er r i ik...

Page 19: ...p minst 11 2 x kabeldiameteren B Br ru uk k a av v v vi in ns sj je en n Vinsjen m ikke brukes til sikring av last f eks biltransportkj ret y Her kreves det uvilk rlig en separat surring av lasten ett...

Page 20: ...lyftanordningar ZH 1 461 Inte till ten f r motordrift L La as st tt tr ry yc ck kb br ro om ms s M Mi in ns st ta a d dr ra ag gk kr ra af ft t f f r r k ko or rr re ek kt t f fu un nk kt ti io on n h...

Page 21: ...r f r kassation enligt DIN 15020 t ex kl mda st llen brott p enskilda tr dar Vid anv ndning av band Unders k regelbundet bandet efter tecken p skador t ex revor i ytan avskrapningar och fiberbrott Byt...

Page 22: ...Ku uo or rm ma aj ja ar rr ru u V Ve et to ov vo oi im ma an n o on n o ol lt ta av va a v v h hi in nt t n n 2 25 5 d da aN N j jo ot tt ta a j ja ar rr ru u t to oi im mi ii i m mo oi it tt te ee et...

Page 23: ...ri kulkee ohjausrullien kautta niiden l pimitan on oltava v hint n 11 2 x vaijerin l pimitta V Vi in ns ss si in n k k y yt tt t Vinssi ei saa k ytt kuorman varmistamiseen esim autonkuljetusper vaunut...

Page 24: ...plo in nen dovoleno pou vat pro zved n vysokozd vi n ch prost edk pro p epravu osob nen dovoleno p ipojit na elektrick pohon Z t ov brzda Minim ln ta n s la vyvozuj c inek z t ov brzdy 25 daN kg Nen...

Page 25: ...pro v m nu podle DIN 15020 P i pou it p su Pravideln kontrolujte p s zda nen po kozen Nap po kozen vl ken trhliny od eniny Pokud zjist te po kozen lana nebo p su je nutn je ihned vym nit POZOR Brzdn m...

Page 26: ...dan funkcia brzdy sa neaktivuje Dr ten lan nikdy nechytajte bez rukav c Lano p s pod z a ou mo no navin len nato ko aby bol zaru en presah bo n ho kot a minim lne o 1 5 n sobok priemeru lana Pod z a o...

Page 27: ...a n boj bubna Ozuben veniec treba pravidelne mazat Z vit hriadel a mus byt st le namazan Pozor Mechanizmus brzdy NEOLEJUJTE ani NEMA TE Navijak treba da presk a odborn kovi v z vislosti od podmienok p...

Page 28: ...ok NINCS BEVIZSG LVA p t si felvon khoz VGB 35 NEM ALKALMAS FOLYAMATOS ZEMRE NEM ENGED LYEZETT sz npad s st di tech nikai felhaszn l sra VGB 70 NEM ENGED LYEZETT felh zhat szem lyfelvon eszk z kh z ZH...

Page 29: ...kifog stalan m k d s hez sz ks ges minim lis von er 25daN Ha ez a minim lis teher nincs meg a f k nem l p m k d sbe Az el r sszer felteker shez a k telet terhel s n lk l enyh n feszesen kell tartani K...

Page 30: ...zebnych do stosowania w d wigach budowlanych VGB35 Nie nadaje si do pracy ci glej Nie jest dopuszczona do stosowania na scenie lub w studio VGB 70 Nie nadaje si do urz dze pionowego transportu os b ZH...

Page 31: ...25 Pozycja zamontowania Pozycj zamontowania nale y tak ustali by k t odchylenia liny w czasie pracy przyci garki nie by wi kszy ni 4 1 15 Rolki kierunkowe Je li lina jest prowadzona przez rolki kierun...

Page 32: ...e pe a a e a e e o op o pe e p py y o oy y o op p o op p o o a a a a a ar rp py y a a y y o o p po o a a o op p o o a a 2 25 5d da aN N p po o o o y y a ae e o op p o o a a c c c c e e a a e e p pa a...

Page 33: ...a o pa o o y o o o e poca e pe 4 1 15 o o p c o o a o a e o a e p o e coc a y 11 2 a e po poca a ac c p p e e e e e e a e c o ye c pa o py o a p p a o pa c op po e a c y a eo o o c o o a o o e oe pe e...

Page 34: ...Ni atestiran za odre in studije VGB 70 Ni atestiran za transportna sredstva za osebe ki se dvigujejo ZH 1 461 Ni atestiran za obratovanje z motorjem Bremenska zavorna sklopka Najmanj a vle na sila za...

Page 35: ...jevalni koluti e se vrv pelje preko preusmerjevalnih kolutov morajo le ti imeti minimalni premer ki je 11 2 x ve ji od premera vrvi Uporaba vitla Vitel se ne sme uporabljati za varovanje bremen na pr...

Page 36: ...ei ole lubatud inimesi kandvatele t stukitele ZH 1 461 ei ole lubatud mootoriga t ks Koormustundlik pidur Minimaalne t mbej ud piduri laitmatuks funkt sioneerimiseks on 25 daN kg Kui see minimaal koor...

Page 37: ...nis 10 P rmeplokid Kui tross juhitakse le p rmeplokkide peab nende minimaalne l bim t olema 11 2 kordne trossi l bim dust Vintsi kasutamine Vintsi ei tohi kasutada koormuste kindlustamiseks n it autod...

Page 38: ...Draud iama naudoti scenose ir studijose VGB 70 Draud iama naudoti moni k limui ZH 1 461 Draud iama naudoti su motorine pavara Apkrovimo stabdis Vidutinis apkrovimas normaliam stabd io darbui 25 daN k...

Page 39: ...je kad dirbant su ja lynas nenukrypt ne daugiau kaip 4 1 15 10 pav Nukreipiamieji ratukai Jei lynas nukreipiamas per nukreipiamuosius ratukus tai jie privalo b ti ne ma esni kaip11 2 x lyno diametro s...

Page 40: ...tai darb bai Nav apstiprin ta skatuv m un studij m VGB 70 Nav apstiprin ta cilv ku p rvieto anas kab u cel anai ZH 1 461 Nav apstiprin ta darbin anai ar motoru Berzes disku bremzes Minim lais vilc jsp...

Page 41: ...i atsevi as stieples p rtr ku as Boj tas troses nekav joties j nomaina Vin a ir iee ota jau r pn c Tom r ieteicams reg ul ri e ot piedzi as v rpstas gult u ielikt us un spoles rumbu Regul ri j e o spo...

Page 42: ...a constru o civil VGB35 N o apto para uma utiliza o cont nua N o aprovado para plataformas e est dios VGB 70 N o aprovado para meios de transporte de pessoas ZH 1 461 elevat rios N o aprovado para fun...

Page 43: ...seja superior a 4 1 15 imagem 10 Roldanas de desvio Se o cabo guiado por roldanas de desvio estas devem apresentar um di metro m nimo de 11 2 x o di metro do cabo Utiliza o do guincho O guincho n o de...

Page 44: ...Typ 900 450 kg 4500 N 900 kg 9000 N 170 kg 1700 N 330 kg 3300 N 3 5 1 8 75 1 15 m 17 m 5mm 7mm 1770 N mm2 13 5 kN 27 kN DIN 3060 EN 12385 4 VGB35 VGB 70 ZH 1 461 25daN 1 5 x 2 3 4 To 5 6 7 8 B Po o m...

Page 45: ...1 x UVV VGB 8 23 M10 DIN 933 8 8 DIN 125 4 1 15 10 x 11 2 E 20 50 C 1 5 x DIN 15020 43 L KO 11...

Page 46: ...ndung zum Heben und Senken von Lasten in der serienm igen Ausf hrung folgenden Bestimmungen entspricht M Ma as sc ch hi in ne en nr ri ic ch ht tl li in ni ie e 9 98 8 3 37 7 E EG G M Ma as sc ch hi i...

Page 47: ...13157 EN 12100 Part 1 EN 12100 Part 2 The units supplied conform to the tested types F Declaration de conformite DECLARATION DE CONFORMITE SELON LA DDDDDIRECTIVE SUR LES MACHINES 89 392 Hersteller AL...

Page 48: ...rta seconda I verricelli consegnati corrispondono ai campioni approvati E Declaracion de conformidad CE Declaracion de conformidad CE seg n la norma de la CE sobre m quinas 89 392 CE Fabricante ALOIS...

Page 49: ...varer til de godkendte typer NL EG conformiteitsverklaring EG conformitetisverklaring overeenkomstig de EG machinerichtiijn 89 392 E F Fabrikant ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str 14 D 89359 K tz Hierbij...

Page 50: ...rens med den festede produksonspr ven S EG konformietesf rklaring EG konformitetsf rklaring enligt EG s maskindirektiv 89 392 EWG Tilverkare ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str 14 D 89359 K tz Vi f rklarar...

Page 51: ...taavat tarkastettuja n ytekappaleita CZ EG prohl en o shod EG prohl en o shod ve smyslu EG sm rnice pro strojirenstvi 89 392 EWG V robce ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str 14 D 89359 K tz Timto prohla uje...

Page 52: ...2100 as 1 EN 12100 as 1 Dodan pr stroje zodpovedaj odsk an m vzork m PL EG wiadectwo zgodno ci EG wiadectwo zgodno ci z wytycznymi Wsp 89 392 EWG Wytw rca ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str 14 D 89359 K t...

Page 53: ...o o c co oo o e e c c o op p a a E EC C a ac c c co oo o e e c c p pe e o o a a p pe e 8 89 9 3 39 92 2 E EW WG G o o e A AL LO OI IS S K KO OB BE ER R A AG G I Ic ch he en nh ha au us se er r S St tr...

Page 54: ...protot pidele LT ES Atitikties informacija ES atitikties informacija pagal ES mechanizm reikalavimus 89 392 EWG Gamintojas ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str 14 D 89359 K tz Mes parei kiame kad AL KO gerv...

Page 55: ...bos pavyzd ius LV EC atbilst bas deklar cija EC atbilst bas deklar cija saska ar EC Iek rtu direkt vu 89 392 EEC Ra ot js ALOIS KOBER AG Ichenhauser Str 14 D 89359 K tz Ar o m s pazi ojam ka AL KO tro...

Reviews: