background image

D

GB

F

NL

12

ACHTUNG: 
Drehrichtung beachten!
Vor Inbetriebnahme vergewissern
Sie sich bitte, daß die Drehrich-
tung richtig ist. Die Drehrichtung
kann festgestellt werden durch
Ein- und Ausschalten des Motors,
Beobachten des Kühlventilators
am Motor und Vergleich mit dem
Drehrichtungspfeil.
Ist die Drehrichtung falsch, muß
umgepolt werden. Das kann mit
dem im Stecker eingebauten
Phasenwender geschehen. Durch
Drehen der im Isolierteil des
Steckers eingebauten Polstifte mit
einem Schraubendreher wird die
Drehrichtung des Ventilators
geändert.

ACHTUNG:
Bei falscher Drehrichtung erwärmt
sich das Gerät unzulässig. Außer-
dem verringert sich der Volumen-
strom und vermindert damit die
Leistung des Gerätes.
Anschluß der Wandlerspulen in
die Anschlußleitung der zugehöri-
gen Holzbearbeitungsmaschine
gemäß Schaltplan „Wandlerein-
gänge“ in der beiliegenden
Betriebsanleitung.

8. Einstellung und Über-

wachung des Min-
destvolumenstromes

Die Überwachung des Mindest-
volumenstromes ist auf den
jeweils abzusaugenden Staub-
erzeuger einzustellen (s. Tabelle
Seite 8). Der Anschluß eines
Stauberzeugers mit einem kleine-
ren Stutzen als der des Entstau-
bers erfolgt mit einem Reduzier-
stück zwischen Stauberzeuger
und Absaugschlauch.
Hinweis: Die Überwachung des
Mindestvolumenstromes erfolgt
am Entstauber über die Messung
des Unterdruckes vor dem
Ventilator. Die Überwachung ist
ohne Werkzeug vom Betreiber in
einfacher Weise auf den
Stauberzeuger einstellbar. Bei
Überschreiten des zulässigen
Unterdruckes leuchtet eine
Warnlampe in der Unterdruck-
dose auf. Das Gerät ist abzuschal-
ten und die Steuerung ist auf ein
kürzeres Abreinigungsintervall
einzustellen (siehe beiliegende
Betriebsanleitung der Steuerung).

Liegt der Durchmesser des Ab-
saugstutzens bzw. des Mindest-
volumenstromes beim Stauber-
zeuger zwischen den Tabellen-
werten, ist die Überwachung auf
den Wert des nächst größeren
Durchmessers einzustellen.

Pay  ATTENTION  to direction of
current!
Before starting the unit please
make sure that the direction of
current is right. To find out the
direction, switch the motor on and
off and regarde the ventilator of
the motor. Compare the direction
with the red arrow.

In case the direction is wrong, the
polarity has to be changed. That is
done with the polarity changer
that is integrated in the plug.
Change the polarity pins which
are integrated in the insolated part
of the plug with a screw driver,
that will change the moving direc-
tion of the ventilator.

ATTENTION: 
By using the wrong direction the
unit gets too warm. Additionally
the volume gets down and the
power will be reduced.

Connect the transformer coils to
the power supply cable of the res-
pective woodworking machine
i.a.w. the circuit diagram for trans-
former inputs found in the enclo-
sed operating instructions.

8. Adjustment and

control of the mini-
mum air quantity

The values to control the minimum
air quantity of the different machi-
nes, is listed on the enclosed
table. In case the diameter of the
machine is smaller than the one of
the extraction unit, it´s necessary
to use a special part between dust
producer and hose.

Note: Monitoring of the min. volu-
metric flow is carried out at the
dust extractor via measurement of
the vacuum in front of the ventila-
tor. Monitoring can be adjusted
simply and without tools by the
operator at the dust source. If the
permissible vacuum has been
exceeded, a warning lamp will illu-
minate on the vacuum box.
Switch the unit off and set the
control to a shorter cleaning inter-
val (see enclosed control opera-
ting instructions).

In case the value of the machine
diameter (minimum air quantity) is
listed between two other values,
the higher value of the table is
used for comparison of the men-
tionned and the measured value.

Faire  ATTENTION  à la direction
de courant!
Avant mettre l´appareil en route il
faut vérifier si la direction de cou-
rant est juste. Pour découvrir la
direction il faut arrêter et remettre
en route le moteur. Regarder le
ventilateur du moteur. Comparer
la direction avec la flèche rouge.

En cas la direction n´est pas juste,
il faut changer la polarité. On fait
cela avec le changeur de la pola-
rité qui est intégré dans la prise.
Changer les goupilles de polarité
qui sont intégrées dans la prise
avec un tournevis. Cela va chan-
ger la direction du ventilateur.

ATTENTION: 
En utilisant la diretion fause,
l´appareil va échauffer. En plus le
volume se deminue et la puis-
sance est réduit.

Raccordement des bobines du
convertisseur au câble de raccor-
dement de la machine à travailler
le bois correspondante, confor-
mément au schéma des connexi-
ons „Entrées du transformateur“
se trouvant dans les Instructions
de Service de la commande ci-
jointes.

8. Ajustement et con-

trôle de la quantité
minimale d´air

Les valeurs pour contrôler la
quantité minimale d´air pour tou-
tes les machines sont mentionnés
dans le tableau annexé. En cas
que le diamètre de la machine est
plus petit que celui d´appareil, on
doit utiliser une pièce spéciale
entre le tube de la machine et le
tuyau.

Note: La surveillance du débit
volumétrique minimal s’effectue, sur
le dépoussiéreur, par l’intermédiaire
de la mesure de la dépression an
amont du ventilateur. La surveillance
du dispositif de surveillance pourra
être assurée d’une manière très sim-
ple et sans outil sur le générateur de
poussière. En cas de dépassement
en valeur supérieure de la dépressi-
on admissible, un voyant de signali-
sation lumineux d’avertissement
s’allumera dans la boîte de dépres-
sion. Il y aura lieu de couper l’ap-
pareil et de régler la commande sur
un intervalle de dépoussiérage plus
court (voir les „Instructions de
Service relatives à la commande“
que vous trouverez ci-jointes).
En cas que le diamètre de la
machine (quantité minimale d´air)
se trouve entre deux valeur, on
doit prendre le valeur le plus
grand de la table pour comparer le
valeur mentionné et le valeur
mésuré.

ATTENTIE: 
Let op de draairichting! 
Controleer voor inbedrijfstelling of
de draairichting juist is. Dit kan
worden vastgesteld door de
motor in en uit te schakelen en de
looprichting van de koelingsventi-
lator te vergelijken met de door de
pijl aangegeven draairichting.

Indien de draairichting verkeerd is,
moet worden omgepoold. Dit is
mogelijk met behulp van de in de
stekker ingebouwde faseomkeer.
Door de in het geïsoleerde gedeel-
te van de stekker ingebouwde
poolstiften met een schroeven-
draaier te draaien wordt de draai-
richting van de ventilator omge-
zet.
ATTENTIE:  Bij niet juist ingestel-
de draairichting wordt de installa-
tie te heet. Ook de doorlaatcapa-
citeit neemt dan af, waardoor het
afzuigvermogen van de installatie
vermindert.
Aansluiting van de omzetterspo-
elen in de aansluitkabel van de
bijbehorende houtbewerkingsma-
chine conform schakelschema
„omzetteringangen“ in de jijge-
voegde gebruiksaanwijzing.

8. Instelling en controle

van de minimale
doorstroomcapaciteit

De vereiste minimale doorstroom-
capaciteit moet op de af te zuigen
stofbron worden ingesteld (zie
tabel op pag. 8). Aansluiting van
een stofbronmet een kleinere
aansluitopening dan die van de
afzuiginstallatie geschiedt door
het aanbrengen van een reductie-
koppeling tussen stofbron en
afzuigslang.
Aanwijzing: De controle van het
minimale debiet vindt plaats aan
de stofafzuiginrichting via het
meten van de onderdruk voor de
ventilator. De controle kan zonder
gereedschap door de gebruiker
op eenvoudige wijze op de stof-
producerende inrichting worden
ingesteld. Bij het overschrijden
van de teogestane onderdruk gaat
er een waarschuwingslampje in
de onderdrukdoos branden. Het
apparaat dient te worden uitge-
schakeld en de sturing dient op
een kortere reinigingsinterval te
worden ingestel (zie de bijgevoeg-
de gebruiksaanwijzing van de stu-
ring).

Indien de diameter van de afzuig-
flens of de minimale doorstroom-
capaciteit tussen twee in de tabel
aangegeven waarden ligt, dan
geldt de bij de eerstvolgende gro-
tere diameter aangegeven instel-
waarde.

Summary of Contents for mobil JET 250

Page 1: ...Bedienungsanleitung mobil JET 250 mit Abf llbeh lter...

Page 2: ...Pneumatical plan 20 19 Conformity declaration 21 20 Guarantee card 22 TABLE DES MATIERES Page 1 En g n ral 3 2 Livraison et montage 4 3 Utilisation exacte 6 4 Sp cifications 8 5 R gles g n raux de s...

Page 3: ...No 938 596 without slide938 598 938 596 20 8 slide 938 537 938 596 30 16 slide 938 151 1 En g n ral L aspirateur est construit pour s parer la pussi re et des cou paux secs qui para tent vers les mac...

Page 4: ...l vateurs fourche L appareil en une seule pi ce est dans une large mesure pr t la mise en service pri re de voir les indica tions suivantes L appareil en deux parties devra tre assembl comme d ecrit d...

Page 5: ...s roulettes directrices L appareil pourra alors tre d cal en le sai sissant par les poign es se trou vant du c t moteur A l emplace ment d implantation le frein de roue devra de nouveau tre blo qu La...

Page 6: ...ivery rate falls below this value 3 Utilisation exacte L aspirateur est prouv e selon les standards de GS HO 14 des Hauptverbandes der gewerb lichen Berufsgenossenschaften e V Alte Heerstr 111 53757 S...

Page 7: ...tube system it s necessary to keep the air speed roughly the same inside the system L aspirateur peut tre connecter avec des machines qui ont un diam tre pour le tuyau d aspirati on de 250 mm Pour le...

Page 8: ...le 3 532 m3 h Pression corres pondante devant le ventilateur 3 800 Pa D poussi rage des filtres raccord pour air comprim raccord d accouplement nor malis de 1 2 pression de service minima lede6bars pr...

Page 9: ...z es ou ent ra n es pour les extracteurs L appareil est seulement utilisable l int rieur pas l ext rieur C est absolutement necessaire de protecter les cables contre le domma ge m chanique comme tensi...

Page 10: ...la max quantit d air de 4 900 m3 h il est necessaire d entrer la m me quantit d aire fra che Climatisation naturelle va garantie cette demande si la volume de la chambre est 4 900 m3 p ex 1 225 m2 pl...

Page 11: ...it s important to control if the voltage of the net corresponds with the voltage of the unit men tionned on the type sign R paration En cas que la quantit d air dimi nue ou si elle m me arr te le tuy...

Page 12: ...est juste Pour d couvrir la direction il faut arr ter et remettre en route le moteur Regarder le ventilateur du moteur Comparer la direction avec la fl che rouge En cas la direction n est pas juste i...

Page 13: ...e d poussi reur devra tre implant sur une surface plane Les roulet tes directrices devront tre blo qu es La tubulure d arriv e se trouvant sur l appareil a un diam tre ext rieur de 250 mm Le flexible...

Page 14: ...rra tre contr l travers les regards La poussi re ne pourra tre entre pos e que jusqu une quantit de 50 litres Lorsque le contr le du niveau de remplissage visualisera un remplis sage du r servoir de r...

Page 15: ...principal Au bout d une p riode de service prolong e les flexibles du filtre seront lentement bouch s par des incrustations en profondeur de la poussi re fine dans les pores Or le dispositif de d pou...

Page 16: ...nids br lant sans flamme qui sont susceptibles de se former dans l appareil lors de la g n rati on du transport et de l entreposa ge de poussi res et de copeaux de bois Cette fonction suppose que le r...

Page 17: ...ccordement d eau au robinet de remplissage fle xible Lorsque l appareil sera expos au gel il sera n cessai re d ajouter un produit antigel lib r par le constructeur 3 Sortir le bouchon de trop plein s...

Page 18: ...xtinction d auto matique devra tre contr l intervalles de temps r guliers et les d fauts constat s au cours de ce contr le devront tre r par s imm diatement En r gle g n ra le une inspection et une ma...

Page 19: ...tion 1 845 970 Roulette directrice au r servoir de remplissage 2 933 860 Roulette directrice l ap pareil rigide 3 936 408 Roulette directrice l ap pareil blocable 4 934 594 Fourche fixe 125 5 195 312...

Page 20: ...D GB F NL 20 18 Pneumatikplan Mobil Jet 250 18 Pneumatical plan of Mobil Jet 250 18 Plan pneumatique de Mobil Jet 250 18 Pneumatisch scha kelschema Mobil Jet 250 934 345...

Page 21: ...riquant AL KO THERM GMBH Bereich Absaugtechnik Adresse du fabriquant Hauptstr 248 250 89343 Jettingen Scheppach Nous d clarons par ce pr sent document que la construction de cette machine D poussi reu...

Page 22: ...mat riau ou de fabrication sur l appareil pendant la p riode de garantie selon nos conditions de garantie ci dessous La p riode de garantie est de 24 Mois 1 La garantie commence la date d achat et es...

Page 23: ...23...

Page 24: ...BA Nr 848 618 7 2003...

Reviews: