MINIPISCINE/MINISPAS
19
8. PROTEZIONE DA CONGELAMENTO
Se i sensori di temperatura all’interno del riscaldatore rile-
vano una temperatura troppo bassa, sia la pompa che il
blower si attivano automaticamente per fornire protezione
antigelo.
Modalità della pompa di circolazione
La pompa di circolazione programmabile si accenderà
quando il sistema sta controllando la temperatura, durante
i cicli del filtraggio e durante le condizioni di congelamento
o quando è attiva un’altra pompa.
9. IMPOSTAZIONE ORA
8.FREEZING PROTECTION
If the temperature sensors inside the heater detect a very
low temperature, the pump and the blower automatically
supply antifreeze protection.
Circulation pump mode
The programmable circulation pump will turn on when the
system is checking the temperature, during the filtering
cycles, during freezing conditions or when another pump
is in function.
9.TIME SETTING
L’impostazione dell’ora del giorno è importante
per determinare i tempi di filtrazione.
Premere il tasto +/- per entrare nel menù, il pul-
sante della temperatura inizierà a lampeggiare.
Con il tasto luce scorrere i menù fino ad arrivare
al menù TIME, lampeggeranno alternativamente
l’indicazione TIME e l’ora impostata. Se l’ora è
corretta è sufficiente attendere qualche minuto e
il dispaly indicherà nuovamente la temperatura
mantenendo l’ora impostata. Se l’ora non è cor-
retta procedere con la sua impostazione.
It is important to set the time of day to determine
the filtration times.
Press the +/- key to gain access to the meu. The
temperature will start flashing.
With the light button scroll through the menu up
to TIME menu. TIME will flash in alternation to
the set time. If the time is correct just wait a few
minutes and the display will indicate the tempe-
rature again keeping the time set. If the time is
incorrect proceed with its setting.
Dal menù Time
From time menu