background image

- To answer: pick-up the handset or press       key 
  (handsfree mode).

USER'S GUIDE

ALCATEL TMAX 10

10

9

1

2
3
4

5

6

7

8

STORE NUMBER (6 keys with picture)

1: 6 teclas de marcación directa (sólo números) con 

    espacio para fotografías

2: Indicador luminoso: Secreto activado (micrófono 

    silenciado)/ Timbre (llamada entrante) 

3: Selector de volumen de timbre

4: Tecla secreto (Silenciarmicrófono)

5: Tecla Pausa

6: Aumentar volumen del microteléfono o altavoz

7: Reducir el volumen del microteléfono o altavoz

8: Tecla R

9: Tecla Manos Libres

10: Tecla Rellamada

ENGLISH

ESPAÑOL

TECLAS 

SAFETY

Do not use your telephone to notify a gas leak or other 
potential explosion hazard.  
Do not open your device to avoid risk of electrical shock. 
Your telephone must be located in a dry place away 
from hot, humid and direct sunlight condition.   

CONFORMITY

The logo printed on the products indicates the conformity 

with all essential requirements and all applicable 

directives. You can download the Declaration of Conformity 

from our website www.alcatel-home.com 

Alcatel Logo and Alcatel name are trademarks of Alcatel-

Lucent and used under license by Atlinks.    

BEFORE 1st USE

Connecting your phone:

- Connect the handset.
- Plug the telephone line into telephone socket.

LEA ESTAS INDICACIONES ANTES DE 

USAR SU TELÉFONO

- Conecte el auricular.
- Conecte el cable de la línea telefónica en la toma 
  telefónica.

 

SECURITE

Ne pas utiliser votre téléphone pour signaler une fuite de 

gaz ou une explosion.

Ne tentez pas d'ouvrir votre téléphone pour éviter tout

choc électrique. 

Votre poste téléphonique doit être installé dans un endroit 

sec, à l'abri de la chaleur, de l'humidité et des rayons 

directs du soleil. 

CONFORMITE

Le logo imprimé sur l'appareil atteste que ce dernier est 

conforme aux exigences essentielles et à toutes les 

directives pertinentes. Vous pouvez consulter cette 

déclaration de conformité sur notre site Web:

www.alcatel-home.com

Le logo et le nom Alcatel sont des marques enregistrées 

d'Alcatel-Lucent et sont utilisées sous licence par Atlinks.   

Installation de votre téléphone:

 

- Connecter le combiné au téléphone.

- Raccorder le téléphone à la ligne téléphonique.

Conexión del teléfono: 

PREMIÈRE INSTALLATION

1: 6 direct memory keys (number only)
2: Indicator: Mute on (microphone off)/ Ringer
    (incoming call)
3: Ringer volume switch 
4: Mute key ( microphone off)
5: Pause key
6: Handsfree or Handset volume increase
7: Handsfree or handset volume decrease
8: Flash Key
9: Hands free key
10: Last number redial key

BASE STATION KEYS:

- Pick-up the handset or press       key (handsfree mode), 
- Dial the number or press one of the 6 number keys (with 
  picture).
  See how to register in paragraph “Store number”.
At the end of the communication:
- Replace the handset on its base or press       key (exit 
  handsfree mode)

.

USING THE PHONE

MAKE A CALL/ REDIAL

  

COLOCACIÓN MURAL

- Desmonte el pie.

- Invierta la lengüeta de montaje mural (pequeña pieza 

  de plástico estriado) ubicada en la base.

- Perfore dos orificios de 6 mm a una distancia de 100 mm.

- Coloque dos tacos y luego atornille tornillos para madera 

  (3.5 mm de diámetro y 30 mm de largo).

- Monte la base en los 2 tornillos deslizándola hacia abajo. 

Posición mural

Posición de sobre mesa

100mm

83mm

(B)

Spiral cord socket

(A)

(D)

(C)

WALL MOUNTING

- Remove the foot stand.

- Turn over the wall mounting peg (small grooved plastic 

  part) on the base.

- Drill two 6 mm holes 100 mm apart.

- Fit two wall plugs and screw in wood screws (3.5 mm

  in diameter and 30 mm long).

- Mount the base on the 2 screws by pulling it downwards.

Wall mounted position

Horizontal position 

100mm

83mm

- Plug the telephone cord into the socket at the bottom 
  of the set and into the wall socket (C).
- For desktop position, always install the foot stand (D).

INSTALLING THE PHONE:

Your phone should be placed on a level surface

- Plug one end of the spiral cord into the handset at (A), 

  and the other end into the socket on the left side of 

  the phone (B).

INSTALLATION MURALE

(B)

Prise cordon spiralé

(A)

(D)

(C)

(B)

Toma del cable en espiral

(A)

(D)

(C)

- Détachez le pied.

- Retournez la petite pièce en plastique striée située sur 

  la base.

- Percez deux trous de 6 mm espacés de 100 mm. 

- Insérez des chevilles puis visser des vis à bois (3.5 mm 

  de diamètre et 30 mm de long). 

- Fixez la base sur les 2 vis en la tirant vers le bas.   

Position murale

Position horizontale

100mm

83mm

INSTALL PICTURES ON THE MEMORY BUTTONS

- Open the cap of the button.
- Cut the picture with the shape provided.
- Insert the picture and put back the button cap.

Note:

 The shape of the photo can be found at the end of 

this user guide.

HANDSET AND SPEAKER VOLUME LEVEL 

ADJUSTMENT

- Press       to increase the volume level.
- Press       to decrease the volume level.
- 4 levels selectable.

ENVIRONMENT

This symbol means that your inoperative 

appliance must be collected separately and not 

mixed with the household waste.

Help us to protect the environment in which we live!  

INSERER UNE PHOTO SUR UNE TOUCHE 

RACCOURCI

- Levez le couvercle de la touche.

- Découpez votre photo afin qu’elle ait la bonne taille.

- Posez la photo sur la touche et refermez le couvercle.

NOTE : 

La taille idéale de photo est indiquée pour votre 

référence à la fin de ce manuel.

Votre téléphone doit être placé sur une surface 

plane pour plus de stabilité

- Connectez le cordon spiralé au combiné (A) et à la prise 

  située sur le côté gauche du téléphone (B).

- Connectez le cordon téléphonique à la prise droite située 

  à l'arrière du poste et à la prise murale (C).

- Position sur table : le pied doit toujours être installé (D).

INSTALLATION DU TÉLÉPHONE:

ENVIRONNEMENT

Ce symbole signifie que votre appareil électronique 

hors d'usage doit être collecté séparément et non 

jeté avec les déchets ménagers. 

Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel 

nous vivons ! 

- Conecte el cable en espiral al microteléfono (A) y al 

  conector situado en el lado izquierdo del teléfono (B).

- Conecte el cable telefónico a la toma situada en la parte 

  inferior del teléfono y a la toma mural (C).

- Posición de sobremesa: el pie debe estar siempre 

  instalado (D).

INSTALACIÓN DEL TELÉFONO:

Debe colocar su teléfono sobre una superficie 
nivelada

DIAL BACK AN OUTGOING NUMBER

- Pick-up handset or press       key.

- Press       key.

ANSWERING A CALL

- To end a call: 

  Replace the handset on its base or press       key.

- Pick-up handset.

- Choose one key (with picture) and make a long press 

  on it (at least 5 seconds).

- Enter the number by using keypad.

- Press again the same key.

The number is registered.

-             / *#*100 /       = 100ms
-             / *#*300 /      = 300ms
-             / *#*600 /      = 600ms
-             / *#*1000 /      = 1000ms

FLASH TIME 

For France, flash time value is 300ms by default (no 

change needed). 

If change is needed:

VOLUME DU COMBINE ET DU MAINS-LIBRES

- Appuyez sur       pour augmenter le volume. 
- Appuyez sur       pour diminuer le volume. 
- 4 niveaux de volume peuvent être sélectionnés.

CÓMO COLOCAR FOTOS EN LAS TECLAS DE 

MARCACIÓN DIRECTA

- Retire la tapa transparente de la tecla elegida.

- Recorte una foto con la forma adecuada.

- Coloque la foto recortada en la tecla y vuelva a poner la 

  tapa transparente.

Nota: 

Al final de esta guía puede encontrar una plantilla    

con la forma y tamaño adecuados para recortar sus 

fotografías.

4-R4.9mm

21mm

25mm

TOUCHES DE LA BASE

1: 6 touches de mémoires directes

2: Voyant Secret (micro off) / Sonnerie (appel entrant)

3: Commutateur vol. sonnerie

4: Touche Secret (micro off)

5: Bouton de pause

6: Augmentation du volume combine ou mains libres

7: Diminution du volume combine ou mains libres

8: Touche Flash

9: Touche mains libres

10: Touche BIS     

UTILISATION DE VOTRE TÉLÉPHONE

- Décrochez le combiné ou appuyez sur la touche       .

- Entrez le numéro à l’aide du clavier ou de l’une des six 

  touches de mémoires directes (voir paragraphe 

  ENREGISTRER UN NUMERO pour apprendre comment 

  associer les touches à un numéro particulier).

A la fin de l’appel : 

- Reposez le combiné sur la base ou appuyez sur la 

  touche       .

APPELER / RAPPELER UN NUMERO

RAPPELER UN DES DERNIERS NUMÉROS 

COMPOSÉS

ENREGISTRER UN NUMERO

REPONDRE A UN APPEL

- Pour répondre, décrochez le combiné ou appuyez sur la 

   touche       .

- Pour raccrocher, reposez le combiné sur la base ou  

   appuyez sur la touche       .

- Décrochez le combiné.

- Choisissez l’une des touches mémoires directes (vous 

  pouvez changer la photo) et appuyez sur la touche 

  pendant au moins 5 secondes.

- Entrez le numéro à l’aide du clavier.

- Appuyez une nouvelle fois sur la même touche de 

  mémoire directe.

Votre numéro est enregistré. 

-             / *#*100 /       = 100ms
-             / *#*300 /      = 300ms
-             / *#*600 /      = 600ms
-             / *#*1000 /      = 1000ms

TEMPS DE FLASH 

Pour la France, le temps de flash requis est de 300ms par 

default. Aucune modification n’est nécessaire dans les 

paramètres pour la France. Si une modification doit être 

effectuée : 

- Décrochez le combiné ou appuyez sur la touche       .

- Appuyez sur la touche       .

Reviews: