138
7. INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
• INSTALLAZIONE •
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Pour un meilleur fonctionnement, la télécommande à écran tactile doit
être fixé sur un mur intérieur à environ 1.5m du sol, à l’écart de toute source de chaleur (radiateurs, cuisinière, etc.), et ne doit
pas être exposé aux rayons du soleil. Il convient de ne pas l’installer près de portes afin d’éviter tout dégât électronique en cas de
claquement de porte.
Installation must be carried out by expert staff. For the best operation, the remote panel must be fixed to an indoor wall about 1.5
m above the floor, far from heating sources (radiators, stoves, etc.), and must be not exposed to direct sun rays. It must be not
installed near doors, which might damage the electronics if slammed.
Die Installation muss von Fachpersonal durchgeführt werden. Für optimale Funktionsweise ist die Touchscreen-Fernbedienung
auf einer Innenwand in etwa 1,50 m über dem Boden und entfernt von Wärmequellen (Heizkörper, Herd usw.) und geschützt vor
Sonneneinstrahlung zu befestigen. Es empfiehlt sich, die Fernbedienung nicht in der Nähe von Türen anzubringen, um Schäden an
der Elektronik durch zuschlagende Türen zu vermeiden.
De installatie moet door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Voor een betere werking moet de afstandsbediening met aan-
raakscherm worden bevestigd op een binnenmuur op ongeveer 1,50 m boven de grond, ver van elke warmtebron (radiateur, oven,
enz). Het is raadzaam om niet dicht bij deuren te installeren om elke elektronische afwijking door een dichtslaande deur te vermijden.
L’installazione deve avvenire ad opera di personale specializzato. Per un funzionamento ottimale, il pannello remoto deve essere
fissato ad una parete interna a circa 1,5 m di altezza da terra, lontano da sorgenti di calore (caloriferi, fornelli ecc.) e non deve essere
esposto alla luce diretta del sole. Non va installato vicino a porte che sbattendo potrebbero rovinare l’elettronica.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɭ ɞɨɥɠɟɧ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥ Ⱦɥɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɩɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɫɟɧɫɨɪɧɵɦɷɤɪɚɧɨɦɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣɫɬɟɧɟɧɚɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɨɤɨɥɨɦɨɬɩɨɥɚ
ɜɞɚɥɢɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜɬɟɩɥɚɪɚɞɢɚɬɨɪɨɜɤɭɯɨɧɧɵɯɩɥɢɬɢɬɞɢɧɟɞɨɥɠɟɧɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣ
ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɟɝɨɭɞɜɟɪɟɣɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɯɞɟɬɚɥɟɣɩɪɢɭɞɚɪɟɞɜɟɪɶɸ
7.1. Câblage de la télécommande à écran tactile • Control panel wiring • Verkabelung der
Touchscreen-Fernbedienung • Bedrading van de afstandsbediening met aanraakscherm
• Cablaggio pannello di controllo •
Ʉɚɛɟɥɶɧɨɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɫɟɧɫɨɪɧɵɦɷɤɪɚɧɨɦ
Connectez la source d’alimentation aux bornes 24V et G, en veillant à respecter les polarités. Connectez le BUS à la borne S. Il est
recommandé d’utiliser une section de câble renforcé min. 0.3 mm
2
. En cas d’erreurs de communication, vérifiez les connexions
entre la télécommande à écran tactile et la carte électronique. Toujours utiliser un câble blindé d’au moins 3 × 0,3mm2 pour une
éventuelle fiche RS485.
Connect the power supply to the 24V and G terminals, matching the correct polarity. Connect the BUS to the S terminal. Using
a min. 0.3 mm
2
section shielded cable is recommended. In case of communication errors, check the connections between the
remote panel and the electronic card. For panel with Modbus tcp-ip connect the Ethernet cable in the connector, with RS485 ad-
ditional card use 3 × 0,3 mm
2
shielded cable.
Stromversorgung an die 24-V-Anschlussklemmen und die Erde anschließen; dabei die Polarität beachten. Den BUS an die
Anschlussklemme S anschließen. Es wird empfohlen, ein verstärktes Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 0,3 mm2 zu verwen-
den. Bei Kommunikationsfehlern die Anschlüsse zwischen der Touchscreen-Fernbedienung und der Elektronikkarte überprüfen.
Immer ein abgeschirmtes Kabel mit Querschnitt von mindestens 3x0,3 mm2 für einen eventuell anzuschließenden Stecker RS485
verwenden.
FR
EN
DE
NL
IT
RU
FR
EN
DE