background image

39

pos. Stck.

Art.-nr.

Beschreibung

description

description

descripción

16

1

189813080

Lagerring

bearing ring

Rondelle de retenue

anillo de rodamiento

17

1

189502087

Wellendichtring 15x21x3 rotary shaft seal

Joint à lèvre avec ressort anillo de retén radial

18

1

189813077

Getriebelagerschild

gear box flange

Couvre-engrenage

caperuza engranaje

19

1

189813082

Sicherungsring 12/1

retaining ring

Circlip extérieur

anillo de seguridad

20

1

189852121

Rillenkugellager 6201 

LUZ

deep groove ball bearing Roulement à bille

rodamiento radial rígido

21

1

189813083

Sicherungsring 32/1,2

retaining ring

Circlip extérieur

anillo de seguridad

22

1

189813061

Getriebegehäuse

gear box

Boite de vitesse

cárter del engranaje

23

4

189813075

Blechschraube 5,5

tapping screw 5,5

Vis 5,5

tornillo 5,5

24

1

189813062

Kupplungsbolzen 2, kpl. coupling bolt 2

Boulon de mise au 

point 2

bulón del acoplo 2

25

1

189813063

Kupplungsbolzen 1, kpl. coupling bolt 1

Boulon de mise au 

point 1

bulón del acoplo 1

26

2

189813064

Hülse

bush

Manchon

casquillo

27

2

189813065

Innensech-

skant-schraube

hexagon socket screw

Vis à six pans creux

tornillo con hembra 

hexagonal

28

1

189812030

Scheibe f.Nadellager

washer for needle 

bearing

Rondelle pour roulement 

ä aiguille

disco para rodamiento 

de agujas

29

1

189812031

Nadellager RNA 4900

needle bearing 4900

Roulement à aiguille 

4900

rodamiento de agujas

30

1

189601049

Steckkerbstift

dowel pin

Goupille cannelée

pasador

31

1

189812038

Arbeitsspindel

motor spindle

Broche

eje principal

32

1

189812043

Passfeder

feather key

Clavette parallèle

chaveta de ajuste

33

1

189812034

Sicherungsring

retaining ring

Circlip extérieur

anillo de seguridad

34

1

189812033

Scheibe für Kugellager 

6006

washer for ball bearing Rondelle pour roulement 

à bille

disco para rodamiento

35

1

189812032

Rillenkugellager 6006 

-ZZ

deep groove ball bearing 

6006-ZZ

Roulement à bille 

6006-ZZ

rodamiento radial rígido 

6006-ZZ

36

2

189601035

Rillenkugellager 6000

deep groove ball bearing 

6000

Roulement à bille 6000 rodamiento radial rígido 

6000

37

3

189601020

Nadelhülse HK 0810

needle bearing

Roulement à aiguilles

manguito de aguja

38

1

189813044

Kupplung, kpl.

coupling, cpl.

Accouplement complet

acoplo compl.

39

1

189813039

Zwischenwelle 1

intermediate shaft 1

Arbre intermédiaire 1

árbol intermedio 1

40

1

189601040

Passfeder

feather key

Clavette parallèle

chaveta de ajuste

41

1

189813045

Kupplungsrad

coupling gear

Pignon d'accouplement piñón del acoplo

42

1

189601041

Kupplungshälfte

coupling half

Pendant d'accouplement media acoplo

43

4

189601043

Tellerfeder

disk spring

Rondelle-ressort

resorte de disco

44

1

189611051

Druckscheibe 1

pressure washer

Rondelle de rappel

disco de presión

45

1

189622052

Passscheibe

washer

Rondelle

arandella

46

1

189601022

Sicherungsscheibe

retaining washer

Clip d'arrêt

Arandella de seguridad

47

1

189812047

Zwischenwelle 2

intermediate shaft 2

Arbre intermédiaire 2

árbol intermedio 2

48

1

189622055

Passfeder

feather key

Clavette parallèle

chaveta de ajuste

49

-

---

50

1

189812050

Zahnradblock 1

gear block 1

Pignon 1

bloque engranaje 1

51

1

189812044

Zwischenwelle 3

intermediate shaft 3

Arbre intermédiaire 3

árbol intermedio 3

52

1

189812046

Passfeder

feather key

Clavette parallèle

chaveta de ajuste

53

1

189812045

Zahnradblock 2

gear block 2

Pignon 2

bloque engranaje 2

54

1

189813073

Wellendichtring

rotary shaft seal

Joint à lèvre avec ressort anillo de retén radial

55

1

189812039

Rillenkugellager 

6005.2RSH

deep groove ball bearing 

6005.2RSH

Roulement à bille 

6005.2RSH

rodamiento radial rígido 

6005.2RSH

56

1

189812040

Passscheibe

washer

Rondelle

arandella

57

1

189812041

Spindelrad

spindel gear

Roue dentée

rueda del husillo

58

1

189812042

Sicherungsring 24/1,2

retaining ring

Circlip extérieur

anillo de seguridad

59

1

189601023B

Druckscheibe

pressure washer

Rondelle de rappel

disco de presión

60

1

189813066

O-Ring

o-ring

Joint torique

anillo tórico

61

2

189852123

Schaltknopf

gear shift knob

Interrupteur de com-

mande

botón de mando

62

2

189813068

Federndes Druckstück

spring-loaded thrust pad Membre de poussée à 

ressort

pieza de presión elástica

63

2

189813069

O-Ring

o-ring

Joint torique

anillo tórico

64

2

189813070

Seeger-Sprengring

CIRCLIP

Circlip extérieur

anillo de seguridad

65

2

189852124

Schalterlitze

power wire

Fil électrique

flexible

66

2

189852125

Reglerlitze

resistance wire

Fil électrique de 

résistance

flexible de resistencia

67

1

189813072

Füllstück

filling part

Pièce intercalaire

pieza de relleno

68

1

189852126

Kohlehalterlitze

carbon brush wire

File électrique pour 

support du charbon

flexible del soporte de 

escobilla de carbón

69

1

189852127

Kohlehalterlitze

carbon brush wire

File électrique pour 

support du charbon

flexible del soporte de 

escobilla de carbón

70

1

189852128

Dichtring

pressure washer

Rondelle de rappel

junta anular

71

1

189852129

Magnetscheibe

ring magnet

Aimant toriqu e

anillo magnetico

 

Summary of Contents for ROTABEST 100 B RL-E

Page 1: ... 100 B RL E Bedienungsanleitung Operation manual Mode d emploi Manual de instrucciones de Metallkernbohrmaschine Metal Core Drilling Machine Perceuse à socle magnétique Taladro magnético EN FR ES RB 100 B RL E 18636 ...

Page 2: ... read and save these instructions Contents 11 18 Consignes de sécurité Utilisation conforme à l usage prévu 19 Données techniques Accessoires inclus 20 Description 21 Mise en service Réglage de la vitesse Protection thermique 22 Pourdestravauxavecdesfraises àtigeWeldon Travauxavecdesforets Taraudage 23 Nettoyage et entretien Révision et réparation 25 Déclaration de conformité CE UKCA 26 Pièces de ...

Page 3: ...Maschine nur nach vorheriger Zustimmung eines Arztes benutzen Niemals in rotierende Teile fassen Bei laufendem Motor Hände und Finger vom Arbeitsbereich fernhalten es besteht Verletzungsgefahr Bei Bohren an Wänden und Decken muss die Metallkernbohrmaschine durch den mitgelieferten Sicherheits gurt abgesichert werden Die Magnethaftkraft bleibt bei einer Stromunterbrechung nicht erhalten Der ausgebo...

Page 4: ... Ø max in Stahl Kernbohrer Spiralbohrer 100 mm 32 mm Schnitttiefe 50 0 mm 110 0 mm Gewindeschneiden mit Gewindeschneidfutter bis M30 mit Gewindeschneidapparat bis M30 Magnetfuß 92 x 238 mm 30 verstellbar rechts und links 10 mm vor und zurück 3 62 x 9 37 Magnethaftkraft 20 000 N Tool Force 10 mm 4000 N Gewicht 28 kg 61 7 lbs Geräuschemission 92 dB A 300 mm Abstand vom Motor 92 dB A 12 Abstand vom M...

Page 5: ...rawn by 15 06 2022 Benennung Description Genehmigt von Approved by 16039 39 Gewicht g Weight g Artikel Nr Order no Datum Date Allgemeintoleranz General tolerance 2768 mH Ü Korkmaz Maßstab Scale 1 3 Änderung Revision Werkstoff Material Name Rotabest RB 100 B RL E A2 00 A A B B C C D D E E F F G G H H 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 1 Magnet Schalter 2 Motor Schalter 3 Drehrege...

Page 6: ...Das Ausschalten erfolgt in umgekehrter Reihenfolge MOTOR OFF und dann MAGNET OFF Vor dem ersten Gebrauch unbedingt die Bedienungsanleitung lesen Für nicht magnetisierbare Materialien verwenden Sie bitte die ROTABEST Vacubest Vakuumanlage Art Nr 18150 Einstellen der Drehzahl Die Maschine verfügt über ein Getriebe mit vier mechanischen Getriebestufen und einer Vollwellenelektronik Stellen Sie zuerst...

Page 7: ...ernbohrer bei laufendem Motor zurückziehen Nach jedem Bohren Späne und Kern entfernen Späne mit Spänehaken entfernen Nicht mit bloßer Hand anfassen Verletzungsgefahr Arbeiten mit Vollbohrern 1 Das Zahnkranzbohrfutter mit MK 3 Schaft ist nur zum Bohren mit Spiralbohrern geeignet 2 Bohrfutter mit Adapter in die Bohrspindel einsetzen 3 Spiralbohrer in Bohrfutter einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel ...

Page 8: ...usetzende Gewindebohrer muss auf die im Werkstück vorbereitete Kernbohrung abgestimmt sein Bitte richten Sie sich nach der beiliegenden Bohrlochtabelle für metrische ISO Gewinde rechts links Lauf Drehzahlregler Abmessung Stg Bohrer Ø M3 0 5 2 5 M4 0 7 3 3 M5 0 8 4 2 M6 1 5 M8 1 25 6 8 M10 1 5 8 5 M12 1 75 10 2 M14 2 12 M16 2 14 M18 2 5 15 5 M20 2 5 17 5 Bohrlochtabelle metrische ISO Gewinde Abmess...

Page 9: ...ausgeglichen werden Nach ca 250 Betriebsstunden sollten die Kohlebürsten ausgetauscht werden Nach Arbeitsbeendigung empfehlen wir die Metallkernbohrmaschine in dem Transportkoffer liegend aufzubewahren Wartung und Reparatur Warten prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften Die Metallkernbohrmaschinen ALFRA ROTABEST sollten nach ca 250 Betri...

Page 10: ...2018 08 Elektrische motorbetriebene handgeführte Werkzeuge transportable Werkzeuge und Rasen und Gartenmaschinen Sicherheit Teil 2 1 Besondere Anforderungen für handgeführte Bohrmaschinen und Schlagbohrmaschinen DIN EN 60204 1 2019 06 VDE 0113 1 2019 06 Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrüstung von Maschinen Teil 1 Allgemeine Anforderungen DIN EN 60034 5 2021 05 VDE 0530 5 2021 05 Drehende e...

Page 11: ...al by their physician Never touch rotating parts Keep hands and fingers away from the work area while the motor is running Failure to do so can result in severe injuries During drilling operations on walls and ceilings the Metal Core Drilling Machine must be safeguarded with the included safety belt The magnetic adhesion is not maintained in case of a failure of circuit The cut core will be ejecte...

Page 12: ...3 Stroke 245 mm Height adjustment 116 mm Max drilling Ø in steel Core drill Twist drill 100 mm 32 mm Cutting depth 50 0 mm 110 0 mm Tapping up to M30 Size of magnetic base 92 x 238 mm 3 62 x 9 37 Magnetic holding force 20 000 N Weight 28 kg 61 7 lbs Noise emission 92 dB A 300 mm distance from the motor 92 dB A 12 distance from the motor Vibration on the handle AC 3 5 mm s2 and VC 3 2 mm s Metal co...

Page 13: ...ed by Blatt Sheet 2 von of 3 Material nicht festgelegt am at Gezeichnet von Drawn by 15 06 2022 Benennung Description Genehmigt von Approved by 16039 39 Gewicht g Weight g Artikel Nr Order no Datum Date Allgemeintoleranz General tolerance 2768 mH Ü Korkmaz Maßstab Scale 1 3 Änderung Revision Werkstoff Material Name Rotabest RB 100 B RL E A2 00 A A B B C C D D E E F F G G H H 12 12 11 11 10 10 9 9 ...

Page 14: ...oceed in reverse order first MOTOR OFF then MAGNET OFF Always read the operation manual before using the device for the first time For non magnetizable materials please use the ROTABEST Vacubest Prod No 18150 Adjustment of the rotation speed The machine has one gear with 2 mechanical reduction stages and a full wave electronic At first you need to adjust the correct mechanical adjustment Afterward...

Page 15: ... draw the cutter back with running motor Remove chips and core after each drilling laufendem Motor zurückziehen Remove chips with chip remover Do not touch with bare hands Danger of injury How to work with twist drills 1 The drill chuck with MT 3 shank is only to be used with twist drills 2 Insert drill chuck with adaptor in the arbor 3 Insert twist drill in drill chuck and tighten drill chuck key...

Page 16: ...touches the surface and the process can be started Please comply with below chart for metric ISO thread Speed Control right left run Dimension Thread Pitch drill Ø M3 0 5 2 5 M4 0 7 3 3 M5 0 8 4 2 M6 1 5 M8 1 25 6 8 M10 1 5 8 5 M12 1 75 10 2 M14 2 12 M16 2 14 M18 2 5 15 5 M20 2 5 17 5 Bore Hole Chart metric ISO thread Dimension Thread Pitch drill Ø M8x1 1 7 M10x1 1 9 M12x1 1 11 M12x1 5 1 5 10 5 M1...

Page 17: ...running time After the work is finished we recommend to store the Metal Core Drilling Machine in the transport case in a lying position Maintenance and repair Maintenance check and repairs are only to be made by electronics specialists according to the valid regulations of the respective country The Metal Core Drilling Machine ALFRA ROTABEST should be serviced after appr 250 hours running time by ...

Page 18: ... Electric motor operated hand held tools transportable tools lawn machinery and garden machinery Safety Part 2 1 Particular requirements for hand held drills and impact drills DIN EN 60204 1 2019 06 VDE 0113 1 2019 06 Safety of machinery Electrical equipment of machinery Part 1 General Requirements DIN EN 60034 5 2021 05 VDE 0530 5 2021 05 Rotating electrical machinery Part 5 Types and degrees of ...

Page 19: ...ecin Ne touchez jamais les pièces en rotation Gardez les mains et les doigts à distance de la zone de travail lorsque le moteur tourne il existe un risque de blessures Pendant des opérations de perçage de murs ou de plafonds l appareil doit impérativement être maintenu avec la courroie de sécurité fournie avec la machine car l appareil perd son adhérence magnétique dès que l alimentation en couran...

Page 20: ...de la hauteur 116 mm Ø max de perçage dans l acier Fraise à carotter Foret hélicoïdal 100 mm 32 mm Profondeur de coupe 50 0 mm 110 0 mm Taraudage jusqu à M30 Taille du socle magnétique 92 x 238 mm 3 62 x 9 37 Force magnétique 20 000 N Tool Force 10 mm 4 000 N Poids 28 kg 61 7 lbs Émission de bruits 92 dB A 300 mm de distance par rapport au moteur 92 dB A 12 de distance par rapport au moteur Vibrat...

Page 21: ... D D E E F F G G H H 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 A Moteur B engrenage C Broche de perçage CM 3 D Électroaimant E Tourniquet F Réservoir de liquide de refroidissement G Détermination du traîneau H Porte clés carré I Changement de vitesse 1 Interrupteur magnétique 2 Interrupteur moteur 3 commande rotative pour marche droite gauche 4 Réglage de la vitesse ALFRA GmbH II Indus...

Page 22: ...e moteur en marche avec la touche MOTOR ON 5 La mise an arrêt se fait alors dans le sens contraire c est à dire d abord MOTOR OFF puis MAGNET OFF Lire impérativement le manuel d utilisation avant la première utilisation Réglage de la vitesse La machine dispose d un engrenage à deux vitesses mécaniques et d un système électronique à onde pleine Ajustez tout d abord la fonction mécanique et réglez e...

Page 23: ...Une fois le perçage terminé retirez la fraise pendant que le moteur est encore en marche Après chaque opération de perçage enlever le noyau et les copeaux Retirez les copeaux avec le crochet fourni avec la machine Ne jamais essayer de les enlever avec les doigts Danger de blessure Travaux avec des forets 1 Le mandrin à couronne dentée avec une tige CM 3 est uniquement adéquat pour percer avec des ...

Page 24: ...ous référer au tableau ci après pour les filets métriques ISO compte tours rotation droite gauche Dimension Pas de filetage Ø taraud M3 0 5 2 5 M4 0 7 3 3 M5 0 8 4 2 M6 1 5 M8 1 25 6 8 M10 1 5 8 5 M12 1 75 10 2 M14 2 12 M16 2 14 M18 2 5 15 5 M20 2 5 17 5 Tableau de perçage pour les filets métriques ISO Dimension Pas de filetage Ø taraud M8x1 1 7 M10x1 1 9 M12x1 1 11 M12x1 5 1 5 10 5 M14x1 1 13 M14...

Page 25: ...e stocker la perceuse dans la malette de transport en position horizontale après l emploi Révision et réparation Seuls les spécialistes sont aptes à contrôler réviser ou réparer ces appareils Des réparations faites de façon impropre peuvent causer des dommages et dangers considérables pour leurs utilisateurs Après environ 250 heures de travail les perceuses ALFRA ROTABEST doivent être révisées à l...

Page 26: ... Outils électroportatifs à moteur outils portables et machines pour jardins et pelouses sécurité partie 2 1 exigences particulières pour les perceuses portatives et les perceuses à percussion DIN EN 60204 1 2019 06 VDE 0113 1 2019 06 Sécurité des machines équipement électrique des machines partie 1 règles générales DIN EN 60034 5 2021 05 VDE 0530 5 2021 05 Machines électriques tournantes partie 5 ...

Page 27: ...otros aparatos medicinales solo pueden utilizar esta máquina con consentimiento de un médico Jamás tocar piezas en rotación Mantenga alejadas las manos y los dedos del área de trabajocuando el motor está en marcha riesgo de lesiones Al perforar en paredes o techos asegurarla con la correa de seguridad La fuerza magnética no se conserva después de una interrupción de la alimentación El núcleo perfo...

Page 28: ...a CM 3 Carrera 245 mm Ajuste de altura 116 mm Perforación Ø máx en acero Broca sacanúcleos Broca helicoidal 100 mm 32 mm Profondità max foratura per frese 50 0 mm 110 0 mm Roscado hasta M30 Tamaño de pata magnética 92 x 238 mm 3 62 x 9 37 Fuerza de adherencia magnética 20 000 N Tool Force 10 mm 4 000 N Peso 28 kg 61 7 lbs Emisión de ruidos 92 dB A 300 mm distancia del motor 92 dB A 12 distancia de...

Page 29: ...H Ü Korkmaz Maßstab Scale 1 3 Änderung Revision Werkstoff Material Name Rotabest RB 100 B RL E A2 00 A A B B C C D D E E F F G G H H 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 A Motor de accionamiento B engranaje C Husillo portabrocas CM 3 D Electroimán E Torniquete F Tanque de refrigerante G Determinación de trineos H Llavero cuadrado I Cambio de marcha 1 Interruptor magnético 2 Interr...

Page 30: ...ando la tecla MOTOR ON 3 5 La parada de la máquina tiene lugar en orden inverso primero MOTOR OFF y a continuación MAGNET OFF Antes del primer uso leer imprescindiblemente el manual de instrucciones Para materiales no magnéticos utilice el sistema de vacío ROTABEST Vacubest Artículo n 18150 Ajuste de la velocidad La máquina dispone de una transmisión con 2 etapas de engrane mecánico y una electrón...

Page 31: ... el taladrado Después del taladrado retirar la fresa hueca con el motor en marcha Después de cada taladrado eliminar la viruta y el núcleo Eliminar la viruta con el gancho recogedor de virutas No agarrar la viruta con las manos des nudas Peligro de lesiones Trabajar con brocas macizas 1 El portabrocas con mango Weldon núm de producto 18107 es apropiado para taladrar con brocas helicoidales de hast...

Page 32: ...do de lo contrario ya no se puede activar el retorno automático Se debe planificar una mayor profundidad de perforación previa En caso de no observación se deberá soltar el macho manualmente 3 Agujeros ciegos fondos bis 1 5 x D Para esto son apropiados los machos que se ilustran contiguamente Aquí también las virutas se transportan hacia afuera de la perforación en la dirección opuesta a la de cor...

Page 33: ...ambiar las escobillas de carbón Una vez terminado el trabajo se recomienda mantener el taladro en el estuche de transporte de forma horizontal Mantenimiento y reparación Los trabajos de mantenimiento comprobación y reparación solo pueden ser realizados por electricistas especializados según las disposiciones vigentes en el respectivo país Los taladros electromagnéticos Alfra Rotabest deberían ser ...

Page 34: ...uiadas a mano herramientas portátiles y cortacésped y maquinaria de jardín Seguridad Parte 1 Requisitos especiales para las taladradoras guiadas a mano y las taladradoras de impacto DIN EN 60204 1 2019 06 VDE 0113 1 2019 06 Seguridad de las máquinas Equipamiento eléctrico de las máquinas Parte 1 Requisitos generales DIN EN 60034 5 2021 05 VDE 0530 5 2021 05 Máquinas eléctricas rotatorias Parte 5 G...

Page 35: ...35 ALFRA Rotabest 100 B RL E ...

Page 36: ... de presión elásticas 14 2 189601096 Polymer Rändelschraube knurled screw vis moletée tornillo moleteado 15 1 189412071 Kabel mit Stecker cable with plug câble avec prise cable con enchufe 16 1 189490604 Knickschutztülle M20 x 1 5 protection sleeve fils d allimentation moteur protección del cable 17 1 189490605 Wellrohr Verschraubung Corrugated pipe screw connection Connexion à vis de tuyau ondulé...

Page 37: ...bles elástica 50 1 189412059 Getriebeaufkleber RB 130 gear label autocollant d engrenage etiqueta engomada del engranaje 51 1 189411014 100BRLE Aufkleber RB 100 B RL E label RB 100 B RL E autocollant RB 100 B RL E etiqueta RB 100 B RL E 52 1 189412091 Aufkleber SN BJ label SN BJ autocollant SN BJ etiqueta SN BJ 53 1 DIN 911 6 6 Kt Winkelschrauben dreher hexagon wrench key clé mâle normale llave de...

Page 38: ...rbon 230V escobilla de carbón 230V 7 2 189622012 110 Kohlebürsten 110V carbon brush 110V Charbon 110V escobilla de carbón 110V 8 1 189502065 Entstörkondensator anti interference capacitor Condensateur d antipar asitage condensator antipar asitario 9 4 189622009 Federscheibe B4 gewellt spring discs Rondelle à ressort arandela elástica 10 4 189622010 Gewindefurchschraube screws Vis taraudeuse tornil...

Page 39: ...llèle chaveta de ajuste 41 1 189813045 Kupplungsrad coupling gear Pignon d accouplement piñón del acoplo 42 1 189601041 Kupplungshälfte coupling half Pendant d accouplement media acoplo 43 4 189601043 Tellerfeder disk spring Rondelle ressort resorte de disco 44 1 189611051 Druckscheibe 1 pressure washer Rondelle de rappel disco de presión 45 1 189622052 Passscheibe washer Rondelle arandella 46 1 1...

Page 40: ...09 22 Alfra GmbH 2 Industriestraße 10 D 68766 Hockenheim www alfra de info alfra de Tel 49 0 6205 3051 0 Fax 49 0 6205 3051 150 Fax International 49 0 6205 3051 135 ...

Reviews: