background image

Remanipulación de la cerradura de muescas (si se requiere)

Déplacement de la mortaise (si nécessaire)

Mortise Rehanding (If Required)

Manejo de la cerradura de retención MA551

Verrou de réglage de retenue MA551

MA551 Holdback Lock Handing

a. Remove Screw
a. Quite el tornillo
a. Retirez la vis   

d. Move Handing Screws to Opposite Side
d. Mueva los tornillos de manejo al lado opuesto
d. Déplacer les vis de réglage du côté opposé

Note: Handing Screws to be Located on Non-Locking Side
Nota: Los tornillos de manejo se deben ubicar 
         en el lado que no tiene la cerradura
Remarque : Les vis de réglage doivent figurer au côté sans verrouillage

Note: Piece Must Sit Below Face Plate
Nota: La pieza debe ubicarse debajo 
de la placa frontal
Note: La pièce doit siéger en-dessous
du plateau de montage

b. Remove Latch Bolt and Rotate 180˚

b. Quite el perno del pestillo y gírelo 180°
b. Retirez le pêne demi-tour et tourner à 180°  

c. Reinstall Latch Bolt and Screw
c. Vuelva a instalar el perno y el tornillo del pestillo
c. Installez le pêne demi-tour et la vis 

180˚

 

  

Retractor Spring

(TS 5754)

1) Remove Cover (Not Shown)
2) Remove Retractor Spring
3) Reverse the Order of Hub and Locking Hub
4) Replace the Retractor Spring and Cover
5) Change Direction of Latchbolt Head if Necessary

1) Quite la cubierta TS 7812-FAL (no se muestra)
2) Quite el resorte de retracción TS 5754
3) Invierta el orden de los cubos TS 7876 y TS 6854
4) Reemplace el resorte de retracción TS 5754 y la cubierta TS 7812-FAL
5) Si es necesario, cambie la dirección del cabezal del pestillo de resorte

1) Enlevez le couvercle TS 7812-FAL (non illustré)
2) Enlevez le ressort de retrait TS 5754
3) Inversez l'ordre des moyeux TS 7876 et TS 6854
4) Remplacez le ressort de retrait TS 5754 et le couvercle TS 7812-FAL
5) Modifiez la direction de la tête de pêne demi-tour, si requis

Locking Hub

(TS 7876)

Spacer

(TS 6703)

Hub

(TS 6854)

Summary of Contents for Falcon MA Series

Page 1: ... en el interior L axe de poignée et la vis DOIVENT être à l intérieur Fully Tighten in Step 8 Realice los ajustes completos en el paso 8 Serrez fermement à l étape 8 INSIDE Interior Intérieur 2 Install Spindles and Screw Together Instale los husillos y el tornillo juntos Fixez ensemble les axes de poignée et la vis For MA12 MA18 and MA161 Function Installation See Last Page Para obtener informació...

Page 2: ... Écusson Rose Rosetón Rosette a b c a b c a b c Intérieur Intérieur Interior INSIDE Intérieur Interior Interior INSIDE Intérieur Interior INSIDE Intérieur Interior Mounting Posts Must Be Installed On Outside Lever Los postes de montaje se deben instalar fuera de la palanca Les tiges de montage doivent être installées à l extérieur du levier Escutcheon with Thumbturn Escudo con tuerca mariposa Écus...

Page 3: ...radura de muescas DEBEN estar bien ajustados Les vis de fixation du cylindre et de la mortaise DOIVENT être serrées fermement Écusson Escutcheon with Thumbturn Escudo con tuerca mariposa Écusson et barrette tournante Escutcheon Escudo INSIDE Rose with Thumbturn Coloque el rosetón con la tuerca mariposa Rosette et barrette tournante Intérieur INSIDE Intérieur Interior Interior INSIDE Intérieur Inte...

Page 4: ... perno del pestillo y gírelo 180 b Retirez le pêne demi tour et tourner à 180 c Reinstall Latch Bolt and Screw c Vuelva a instalar el perno y el tornillo del pestillo c Installez le pêne demi tour et la vis 180 Retractor Spring TS 5754 1 Remove Cover Not Shown 2 Remove Retractor Spring 3 Reverse the Order of Hub and Locking Hub 4 Replace the Retractor Spring and Cover 5 Change Direction of Latchbo...

Page 5: ...nt Install on the Mechanism Case Instalar en el mecanismo de caja 1 From the Unlocked Position Rotate Outside Knob Lever to Retract Latchbolt 2 Rotate Key 360 Counterclockwise 3 Release Lever Knob To Deactivate Holdback Function Para desactivar la función de retención Pour désactiver la fonction de retenue 1 Insert Key and Rotate 360 Clockwise 1 Inserte la llave y gírela 360 en sentido horario 1 I...

Page 6: ...o transformador de 24 voltios Asegúrese de elegir el transformador adecuado para la cerradura Se pueden operar dos o más cerraduras en paralelo con un solo transformador siempre que tenga la capacidad de corriente necesaria NO conecte las cerraduras en serie a un transformador de corriente de alto voltaje Si se conecta un dispositivo electromagnético al circuito de suministro los voltajes transito...

Page 7: ...e installer tout le câblage par un électricien qualifié et familier avec cet équipement 3 Always ensure door operates properly before locking Siempre compruebe que la puerta funcione correctamente antes de trabarla Assurez vous toujours que la porte fonctionne correctement avant son verrouillage Solenoid specified by model number 12VDC 28 8 10 0 Ω Wire Size 24AWG Operates at 12VDC 10 30VDC 2A Wire...

Page 8: ......

Page 9: ... M Sasso 042447 01 01 14 Notes 1 printed two sides 2 printed black 3 tolerance 13 4 printed in country may vary 5 drawings not to scale 6 barcode must be visible after folding 7 z fold before final fold Title Installation Instructions Falcon MA Lock Creation Date 11 04 13 Number Q513 067 Revision d Created By D Spence Activity 3899 Hancock Expwy Security CO 80911 Allegion 2014 Software InDesign CS...

Reviews: