background image

Obere Abdeckung aufschieben und einrasten. 
Seitliche Abdeckkappen aufschieben und einrasten.

Slide on upper cover and clip in.
Slide on side covers and clip in.

Obere Abdeckung aufschieben und einrasten. 
Seitliche Abdeckkappen aufschieben und einrasten.

Slide on upper cover and clip in.
Slide on side covers and clip in.

Fixer le cache supérieur en l’enfonçant jusqu’à

l’enclenchement. Fixer les caches latéraux en 

les enfonçant jusqu’à l’enclenchement.

Bovenste afdekking erop schuiven en vast 

klikken. Afdekkappen aan de zijkant erop 

schuiven en vast klikken.

Fixer le cache supérieur en l’enfonçant jusqu’à

l’enclenchement. Fixer les caches latéraux en 

les enfonçant jusqu’à l’enclenchement.

Bovenste afdekking erop schuiven en vast 

klikken. Afdekkappen aan de zijkant erop 

schuiven en vast klikken.

Durch Drehen der Klemmschraube die

gewünschte Schwergängigkeit einstellen.

Adjust to the required tension by turning

the pin type screw.

Durch Drehen der Klemmschraube die

gewünschte Schwergängigkeit einstellen.

Adjust to the required tension by turning

the pin type screw.

Réglage de la force pour le rabat de la barre,  

en tournant la vis.

Door verdraaien van de klemschroef kan men 

de gewenste zwaarte instellen.

Réglage de la force pour le rabat de la barre,  

en tournant la vis.

Door verdraaien van de klemschroef kan men 

de gewenste zwaarte instellen.

Untere Abdeckung aufschieben und 

einrasten.

Slide on lower cover and clip in.

Untere Abdeckung aufschieben und 

einrasten.

Slide on lower cover and clip in.

Fixer le cache inférieur en l’enfonçant

jusqu’à l’enclenchement.

De onderste afdekking erop schuiven en vast 

klikken.

Fixer le cache inférieur en l’enfonçant

jusqu’à l’enclenchement.

De onderste afdekking erop schuiven en vast 

klikken.

Horizontale Stellung des Griffes durch Drehen des 

Puffers mit Innensechskantschlüssel SW8 einstellen.

Align horizontal inclination of the lift-up support rail  

by turning the buffer with allan key SW8.

Horizontale Stellung des Griffes durch Drehen des 

Puffers mit Innensechskantschlüssel SW8 einstellen.

Align horizontal inclination of the lift-up support rail  

by turning the buffer with allan key SW8.

Régler le positionnement horizontal de la barre 

en tournant le butoir à l’aide d’une clé à six pans 

creuse SW8.

Horizontale verstelling door de buffer met een 

imbussleutel SW8 instellen.

Régler le positionnement horizontal de la barre 

en tournant le butoir à l’aide d’une clé à six pans 

creuse SW8.

Horizontale verstelling door de buffer met een 

imbussleutel SW8 instellen.

Untere Befestigungsschraube (2) einschrauben.

Schrauben (3) mit Unterlegscheiben (4) leicht 

anziehen. Montageplatte senkrecht ausrichten.

Schrauben fest anziehen.

Screw in the lower fixing screw (2). Tighten

screws (3) with washers (4) a little bit. Align fixing 

plate in vertical position. The screws can now be 

tightened firmly.

Untere Befestigungsschraube (2) einschrauben.

Schrauben (3) mit Unterlegscheiben (4) leicht 

anziehen. Montageplatte senkrecht ausrichten.

Schrauben fest anziehen.

Screw in the lower fixing screw (2). Tighten

screws (3) with washers (4) a little bit. Align fixing 

plate in vertical position. The screws can now be 

tightened firmly.

Fixer la vis inférieure (2). Serrer légèrement

les vis (3) avec les rondelles (4). 

Positionner la plaque de montage verticalement.

Serrer les vis à fond.

Bevestigings-schroef onderzijde (2) 

vastschroeven. Twee andere schroeven (3) 

met ringen (4) licht aandraaien. Montageplaat 

waterpas stellen. 

Schroeven vastdraaien.

Fixer la vis inférieure (2). Serrer légèrement

les vis (3) avec les rondelles (4). 

Positionner la plaque de montage verticalement.

Serrer les vis à fond.

Bevestigings-schroef onderzijde (2) 

vastschroeven. Twee andere schroeven (3) 

met ringen (4) licht aandraaien. Montageplaat 

waterpas stellen. 

Schroeven vastdraaien.

GB

GB

DE

DE

NL

NL

FR

FR

GB

GB

DE

DE

NL

NL

FR

FR

GB

GB

DE

DE

NL

NL

FR

FR

GB

GB

DE

DE

NL

NL

FR

FR

GB

GB

DE

DE

NL

NL

FR

FR

GB

GB

Demontage

Seitliche Abdeckkappen abziehen, dann untere und 

obere Abdeckung unten bzw. oben anheben und 

nach vorn abziehen. Klappgriff abschrauben.

Dismounting

Take off side covers, then lift lower and upper 

covers to remove. Screw off the lift-up support rail.

Demontage

Seitliche Abdeckkappen abziehen, dann untere und 

obere Abdeckung unten bzw. oben anheben und 

nach vorn abziehen. Klappgriff abschrauben.

Dismounting

Take off side covers, then lift lower and upper 

covers to remove. Screw off the lift-up support rail.

Démontage

Retirer les caches latéraux, puis le cache supé-

rieur et inférieur. Dévisser la barre d´appui.

Demontage

Afdekkappen verwijderen, schroeven eruit 

draaien en de spiegel uit de klemmen tillen.

Afdekkappen en beugelhouder demonteren.

Démontage

Retirer les caches latéraux, puis le cache supé-

rieur et inférieur. Dévisser la barre d´appui.

Demontage

Afdekkappen verwijderen, schroeven eruit 

draaien en de spiegel uit de klemmen tillen.

Afdekkappen en beugelhouder demonteren.

DE

DE

NL

NL

FR

FR

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

1

1

Bohrschablone ausrichten und Bohrungen

kennzeichnen. 

Dübellöcher bohren und Dübel (Anker) setzen.

Align template and mark drilling positions. 

Drill holes for the anchors.

Bohrschablone ausrichten und Bohrungen

kennzeichnen. 

Dübellöcher bohren und Dübel (Anker) setzen.

Align template and mark drilling positions. 

Drill holes for the anchors.

Positionner le gabarit de perçage et marquer 

les perçages. 

Percer les trous pour les chevilles.

Boorchabloon plaatsen en de boringen  

aftekenen. Gaten voor de pluggen boren.

Positionner le gabarit de perçage et marquer 

les perçages. 

Percer les trous pour les chevilles.

Boorchabloon plaatsen en de boringen  

aftekenen. Gaten voor de pluggen boren.

GB

GB

DE

DE

NL

NL

FR

FR

Warnhinweise

Beim nach oben klappen des Stützklappgriffes, Hand 

nicht zwischen Griff und Wand. „Verletzungsgefahr“

Beim nach unten klappen des Stützklappgriffes die 

Hand nicht zwischen Puffer und Abdeckung.  

„Verletzungsgefahr“

Attention!

Please make sure that your hand is not between the 

lift-up support rail and the wall when folding up. Risk 

of injury!

Please make sure that you hand is not between 

the buffer and the cover when folding down. Risk of 

injury!

Warnhinweise

Beim nach oben klappen des Stützklappgriffes, Hand 

nicht zwischen Griff und Wand. „Verletzungsgefahr“

Beim nach unten klappen des Stützklappgriffes die 

Hand nicht zwischen Puffer und Abdeckung.  

„Verletzungsgefahr“

Attention!

Please make sure that your hand is not between the 

lift-up support rail and the wall when folding up. Risk 

of injury!

Please make sure that you hand is not between 

the buffer and the cover when folding down. Risk of 

injury!

Récommandations importantes

Attention: lors de toute manipulation de la barre 

d‘appui, veiller au positionnement des mains.  

« Risque de blessures » (voir croquis).

Waarschuwing

Bij het naar bovenklappen van de opklapbare 

muursteun de hand niet tussensteun en de 

wand plaatsen, risico voor  letsel Bij hat naar 

beneden halen van de opklapbare muursteun, 

de hand niet tussen de buffer en de afdekplaat 

houden, risico voor letsel.

Récommandations importantes

Attention: lors de toute manipulation de la barre 

d‘appui, veiller au positionnement des mains.  

« Risque de blessures » (voir croquis).

Waarschuwing

Bij het naar bovenklappen van de opklapbare 

muursteun de hand niet tussensteun en de 

wand plaatsen, risico voor  letsel Bij hat naar 

beneden halen van de opklapbare muursteun, 

de hand niet tussen de buffer en de afdekplaat 

houden, risico voor letsel.

NL

NL

FR

FR

GB

GB

DE

DE

Reviews: