Obere Abdeckung aufschieben und einrasten.
Seitliche Abdeckkappen aufschieben und einrasten.
Slide on upper cover and clip in.
Slide on side covers and clip in.
Obere Abdeckung aufschieben und einrasten.
Seitliche Abdeckkappen aufschieben und einrasten.
Slide on upper cover and clip in.
Slide on side covers and clip in.
Fixer le cache supérieur en l’enfonçant jusqu’à
l’enclenchement. Fixer les caches latéraux en
les enfonçant jusqu’à l’enclenchement.
Bovenste afdekking erop schuiven en vast
klikken. Afdekkappen aan de zijkant erop
schuiven en vast klikken.
Fixer le cache supérieur en l’enfonçant jusqu’à
l’enclenchement. Fixer les caches latéraux en
les enfonçant jusqu’à l’enclenchement.
Bovenste afdekking erop schuiven en vast
klikken. Afdekkappen aan de zijkant erop
schuiven en vast klikken.
Durch Drehen der Klemmschraube die
gewünschte Schwergängigkeit einstellen.
Adjust to the required tension by turning
the pin type screw.
Durch Drehen der Klemmschraube die
gewünschte Schwergängigkeit einstellen.
Adjust to the required tension by turning
the pin type screw.
Réglage de la force pour le rabat de la barre,
en tournant la vis.
Door verdraaien van de klemschroef kan men
de gewenste zwaarte instellen.
Réglage de la force pour le rabat de la barre,
en tournant la vis.
Door verdraaien van de klemschroef kan men
de gewenste zwaarte instellen.
Untere Abdeckung aufschieben und
einrasten.
Slide on lower cover and clip in.
Untere Abdeckung aufschieben und
einrasten.
Slide on lower cover and clip in.
Fixer le cache inférieur en l’enfonçant
jusqu’à l’enclenchement.
De onderste afdekking erop schuiven en vast
klikken.
Fixer le cache inférieur en l’enfonçant
jusqu’à l’enclenchement.
De onderste afdekking erop schuiven en vast
klikken.
Horizontale Stellung des Griffes durch Drehen des
Puffers mit Innensechskantschlüssel SW8 einstellen.
Align horizontal inclination of the lift-up support rail
by turning the buffer with allan key SW8.
Horizontale Stellung des Griffes durch Drehen des
Puffers mit Innensechskantschlüssel SW8 einstellen.
Align horizontal inclination of the lift-up support rail
by turning the buffer with allan key SW8.
Régler le positionnement horizontal de la barre
en tournant le butoir à l’aide d’une clé à six pans
creuse SW8.
Horizontale verstelling door de buffer met een
imbussleutel SW8 instellen.
Régler le positionnement horizontal de la barre
en tournant le butoir à l’aide d’une clé à six pans
creuse SW8.
Horizontale verstelling door de buffer met een
imbussleutel SW8 instellen.
Untere Befestigungsschraube (2) einschrauben.
Schrauben (3) mit Unterlegscheiben (4) leicht
anziehen. Montageplatte senkrecht ausrichten.
Schrauben fest anziehen.
Screw in the lower fixing screw (2). Tighten
screws (3) with washers (4) a little bit. Align fixing
plate in vertical position. The screws can now be
tightened firmly.
Untere Befestigungsschraube (2) einschrauben.
Schrauben (3) mit Unterlegscheiben (4) leicht
anziehen. Montageplatte senkrecht ausrichten.
Schrauben fest anziehen.
Screw in the lower fixing screw (2). Tighten
screws (3) with washers (4) a little bit. Align fixing
plate in vertical position. The screws can now be
tightened firmly.
Fixer la vis inférieure (2). Serrer légèrement
les vis (3) avec les rondelles (4).
Positionner la plaque de montage verticalement.
Serrer les vis à fond.
Bevestigings-schroef onderzijde (2)
vastschroeven. Twee andere schroeven (3)
met ringen (4) licht aandraaien. Montageplaat
waterpas stellen.
Schroeven vastdraaien.
Fixer la vis inférieure (2). Serrer légèrement
les vis (3) avec les rondelles (4).
Positionner la plaque de montage verticalement.
Serrer les vis à fond.
Bevestigings-schroef onderzijde (2)
vastschroeven. Twee andere schroeven (3)
met ringen (4) licht aandraaien. Montageplaat
waterpas stellen.
Schroeven vastdraaien.
GB
GB
DE
DE
NL
NL
FR
FR
GB
GB
DE
DE
NL
NL
FR
FR
GB
GB
DE
DE
NL
NL
FR
FR
GB
GB
DE
DE
NL
NL
FR
FR
GB
GB
DE
DE
NL
NL
FR
FR
GB
GB
Demontage
Seitliche Abdeckkappen abziehen, dann untere und
obere Abdeckung unten bzw. oben anheben und
nach vorn abziehen. Klappgriff abschrauben.
Dismounting
Take off side covers, then lift lower and upper
covers to remove. Screw off the lift-up support rail.
Demontage
Seitliche Abdeckkappen abziehen, dann untere und
obere Abdeckung unten bzw. oben anheben und
nach vorn abziehen. Klappgriff abschrauben.
Dismounting
Take off side covers, then lift lower and upper
covers to remove. Screw off the lift-up support rail.
Démontage
Retirer les caches latéraux, puis le cache supé-
rieur et inférieur. Dévisser la barre d´appui.
Demontage
Afdekkappen verwijderen, schroeven eruit
draaien en de spiegel uit de klemmen tillen.
Afdekkappen en beugelhouder demonteren.
Démontage
Retirer les caches latéraux, puis le cache supé-
rieur et inférieur. Dévisser la barre d´appui.
Demontage
Afdekkappen verwijderen, schroeven eruit
draaien en de spiegel uit de klemmen tillen.
Afdekkappen en beugelhouder demonteren.
DE
DE
NL
NL
FR
FR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1
1
Bohrschablone ausrichten und Bohrungen
kennzeichnen.
Dübellöcher bohren und Dübel (Anker) setzen.
Align template and mark drilling positions.
Drill holes for the anchors.
Bohrschablone ausrichten und Bohrungen
kennzeichnen.
Dübellöcher bohren und Dübel (Anker) setzen.
Align template and mark drilling positions.
Drill holes for the anchors.
Positionner le gabarit de perçage et marquer
les perçages.
Percer les trous pour les chevilles.
Boorchabloon plaatsen en de boringen
aftekenen. Gaten voor de pluggen boren.
Positionner le gabarit de perçage et marquer
les perçages.
Percer les trous pour les chevilles.
Boorchabloon plaatsen en de boringen
aftekenen. Gaten voor de pluggen boren.
GB
GB
DE
DE
NL
NL
FR
FR
Warnhinweise
Beim nach oben klappen des Stützklappgriffes, Hand
nicht zwischen Griff und Wand. „Verletzungsgefahr“
Beim nach unten klappen des Stützklappgriffes die
Hand nicht zwischen Puffer und Abdeckung.
„Verletzungsgefahr“
Attention!
Please make sure that your hand is not between the
lift-up support rail and the wall when folding up. Risk
of injury!
Please make sure that you hand is not between
the buffer and the cover when folding down. Risk of
injury!
Warnhinweise
Beim nach oben klappen des Stützklappgriffes, Hand
nicht zwischen Griff und Wand. „Verletzungsgefahr“
Beim nach unten klappen des Stützklappgriffes die
Hand nicht zwischen Puffer und Abdeckung.
„Verletzungsgefahr“
Attention!
Please make sure that your hand is not between the
lift-up support rail and the wall when folding up. Risk
of injury!
Please make sure that you hand is not between
the buffer and the cover when folding down. Risk of
injury!
Récommandations importantes
Attention: lors de toute manipulation de la barre
d‘appui, veiller au positionnement des mains.
« Risque de blessures » (voir croquis).
Waarschuwing
Bij het naar bovenklappen van de opklapbare
muursteun de hand niet tussensteun en de
wand plaatsen, risico voor letsel Bij hat naar
beneden halen van de opklapbare muursteun,
de hand niet tussen de buffer en de afdekplaat
houden, risico voor letsel.
Récommandations importantes
Attention: lors de toute manipulation de la barre
d‘appui, veiller au positionnement des mains.
« Risque de blessures » (voir croquis).
Waarschuwing
Bij het naar bovenklappen van de opklapbare
muursteun de hand niet tussensteun en de
wand plaatsen, risico voor letsel Bij hat naar
beneden halen van de opklapbare muursteun,
de hand niet tussen de buffer en de afdekplaat
houden, risico voor letsel.
NL
NL
FR
FR
GB
GB
DE
DE