background image

Made by EJA Ltd. Wigan, UK

Drg. No: 37731  Issue 1

o

www.ejaltd.com  -  www.ab.com/safety

Ferrogard GD2 & GS1/GS2

ãã

EáåF

RQ

EOKNPF

QS

ENKUNF

NN

EMKQPF

NO

EMKQTF

OO

EMKUTF

SKR

EMKOSF

NNQKR

EQKRNF

NV

EMKTRF

NS

EMKSPF

NV

EMKTRF

NP

EMKRNF

RQ

EOKNPF

ST

EOKSQF

SKR

EMKOSF

PPKR

ENKPOF

NOT

ERKMF

OM

EMITVF

SM

EOKPSF

PM

ENKNUF

NT

EMKSTF

OR

EMKVUF

T

EMKOUF

cÉêêçÖ~êÇ

dpO

cÉêêçÖ~êÇ

dpN

Ferrogard GS1 / GS2

ãã

EáåF

NS

EMKSPF

NNKR

EMKQRF

U

EMKPNF

Z

NVKR

EMKTTF

Z

Z

Z

QKQ

EMKNTF

Z

Z

TUKR

EPKMVF

Z

Z

ZZ

PPKR

ENKPOF

SOKR

EOKQSF

NNKR

EMKQRF

R

EMKOF

SOKR

EOKQSF

NVKR

EMKTTF

PPKR

ENKPOF

TUKR

EPKMVF

QKQ

EMKNTF

U

EMKPNF

S

EMKOQF

NS

EMKSPF

R

EMKOF

Z

Z

U

EMKPNF

T

EMKOUF

Ferrogard GD2

Installation Instructions
Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación

Installation must be in accordance
with the following steps and stated
specifications and should be carried
out by suitably competent personnel.
The unit is not to be used as a
mechanical stop.
Guard stops and guides must be
fitted.
Adherence to the recommended
maintenance instructions forms part of
the warranty.
ATTENTION: The presence of spare
actuators can compromise the
integrity of safety systems. Personal
injury or death, property damage or
economic loss can result. Appropriate
management controls, working
procedures and alternative protective
measures should be introduced to
control their use and availability.

WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe
injury to personnel could result.

L'installation doit être effectuée par un
personnel qualifié conformément aux
étapes et aux spécifications suivantes.
Cet interrupteur ne doit pas être utilisé
comme un arrêt mécanique.
Installer des butées de porte et des
dispositifs de guidage.
Le respect des instructions de
maintenance recommandée est l'une
des conditions de la garantie.
ATTENTION: la présence
d'actionneurs supplémentaires peut
compromettre l'intégrité des systèmes
de sécurité et entraîner des blessures
pouvant être mortelles, des dégâts
matériels ou des pertes financières.
Des contrôles de gestion, des
procédures de travail, ainsi que des
mesures de protection alternatives
appropriés doivent être mis en place
pour en contrôler l'utilisation et la
disponibilité.

AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le
contourner au risque de s'exposer à
de graves blessures.

Bei der Installation müssen die im
Folgenden beschriebenen
Anweisungen und angegebenen
Spezifikationen eingehalten werden.
Zudem darf die Installation nur von
entsprechend qualifizierten
Mitarbeitern ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht als mechanische
Sperre verwendet werden.
Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht
werden.
Werden die empfohlenen
Wartungsanweisungen nicht
eingehalten, entfällt die
Gewährleistung.
ACHTUNG: Ersatzbetätiger können
die Integrität von Sicherheitssystemen
beeinträchtigen. Körperverletzungen
oder Tod sowie Sachschäden oder
wirtschaftliche Verluste können die
Folge sein. Es sind geeignete
Bedienungselemente, Arbeitsabläufe
und alternative Schutzmaßnahmen
vorzusehen, um ihre Verwendung und
Verfügbarkeit zu steuern.

WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen,
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.

Le operazioni di installazione devono
essere eseguite da personale
competente conformemente alle fasi
qui di seguito illustrate nonché alle
specifiche stabilite.
L'unità non va utilizzata come fermo
meccanico.
È necessario accoppiare i fermi e le
guide della protezione.
Il rispetto delle istruzioni di
manutenzione raccomandate
costituisce parte della garanzia.
ATTENZIONE: la presenza di attuatori
di riserva può compromettere
l'integrità dei sistemi di sicurezza.
Pericolo di infortuni o morte, di danni a
oggetti o di perdite economiche. È
opportuno svolgere adeguati controlli
di gestione, procedure di lavoro e
adottare altre misure di sicurezza
appropriate per controllarne l'uso e la
disponibilità.

ATTENZIONE: non forzare,
manomettere, rimuovere o bypassare
questa unità. Pericolo di gravi lesioni
alle persone.

La instalación debe realizarse según
los pasos siguientes y las
especificaciones establecidas, y debe
ser realizada por personal
debidamente capacitado.
La unidad no debe usarse como
dispositivo de paro mecánico.
Los dispositivos de paros y guías de
la guarda deben estar instalados.
El cumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento recomendadas
forma parte de la garantía.
ATENCIÓN: La presencia de
accionadores adicionales puede
comprometer la integridad de los
sistemas de seguridad. Pueden ocurrir
lesiones personales o la muerte,
daños materiales y pérdidas
económicas. Deben introducirse
controles de administración
apropiados, procedimientos de trabajo
y medidas de protección alternativas a
fin de controlar su uso y
disponibilidad. 

ADVERTENCIA: No cambie ni
manipule indebidamente, ni desmonte
u omita esta unidad. Esto podría
causar lesiones personales graves. 

Summary of Contents for ferrogard gd2

Page 1: ...er Installation müssen die im Folgenden beschriebenen Anweisungen und angegebenen Spezifikationen eingehalten werden Zudem darf die Installation nur von entsprechend qualifizierten Mitarbeitern ausgeführt werden Das Gerät darf nicht als mechanische Sperre verwendet werden Schutzgittersperren und leitvorrichtungen müssen angebracht werden Werden die empfohlenen Wartungsanweisungen nicht eingehalten...

Page 2: ...y aislada siempre que la puerta de seguridad esté abierta IMPORTANTE Tras la instalación y la puesta en funcionamiento se deberá cubrir el accionador el conmutador y los tonillos de sujeción de la tapa del conmutador con un barniz revelador de intentos de apertura o producto similar Controllare che la macchina sia isolata ed in condizione di arresto ogni volta che la porta di protezione interblocc...

Page 3: ...ne L unità deve essere sostituita prima di ricominciare a far funzionare la macchina NON SMONTARE L UNITÀ NE JAMAIS DÉMONTER LE DISPOSITIF Declaration of Conformity This is to declare that the products shown on this document conforms with the Essential Health and Safety Requirements EHSR s of the European Machinery Directive 98 37 EC the relevant requirements of the Low Voltage Directive 73 23 EEC...

Page 4: ...esterno da 1 6A a fusione rapida 1 interruttori a lamella speciali di sicurezza NC 24V c c 1A max con fusibile esterno da 800mA a fusione rapida 1 interruttori a lamella speciali di sicurezza NC 24V c c 1A max con fusibile esterno da 800mA a fusione rapida Classificazione IP IP68 Temperatura d esercizio GS1 GS2 GD2 10 C 80 C 10 C 60 C 25 C 125 C Durata meccanica 10 x 106 Durata elettrica NB i cont...

Reviews: