background image

Maintenance

Every Week
Check the correct operation of the
switching circuit. Also check for signs
of abuse or tampering. Inspect the
switch casing & shaft for damage. Of
particular importance is damage which
causes loss of sealing at the lid or
conduit entry.

Repair

If there is any malfunction or damage,
no attempts at repair should be made.
The unit should be replaced before
machine operation is allowed.

DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

Wartung

Jede Woche
Auf ordnungsgemäße Funktion des
Schaltkreises kontrollieren. Außerdem
auf Anzeichen von Missbrauch oder
Manipulation untersuchen.
Schaltergehäuse & Welle auf
Beschädigung kontrollieren. Dabei ist
besonders auf Beschädigungen zu
achten, die Undichtigkeit am Deckel
oder Kabelrohreingang verursachen
könnten.

Maintenance

Toutes les semaines
Vérifier le bon fonctionnement du
circuit de commutation. Chercher
également les signes d'un éventuel
tripatouillage. Vérifier l'état du boîtier
et de l'axe, en particulier au niveau de
l'étanchéité du couvercle ou de
l'entrée du conduit.

Manutenzione

Ogni settimana
Controllare che il circuito di
commutazione funzioni come
richiesto. Sincerarsi anche che non
esistano indicazioni di un uso non
autorizzato o di manomissioni.
Esaminare l'involucro dell'interruttore e
l'albero per verificare che non siano
danneggiati. È di particolare
importanza ogni danno che possa
determinare la perdita della tenuta sul
coperchio o all'ingresso del tubo
protettivo.

Mantenimiento

Cada semana
Compruebe que el circuito de
conmutación funciona correctamente.
Compruebe también que no haya
signos de uso incorrecto o
manipulación no autorizada.
Compruebe que la carcasa y el eje no
presenten daños. Fíjese
especialmente de que no haya daños
que pudieran provocar una pérdida de
estanqueidad en la tapa o la entrada
del conducto.

Reparación

Si hubiera algún defecto o avería, no
intente repararlos. Sustituya la unidad
antes de autorizar el funcionamiento
de la máquina.

NO DESMONTE LA UNIDAD.

Reparatur

Bei Fehlfunktion oder Beschädigung
dürfen keine Reparaturversuche
unternommen werden. Die Einheit
muss ersetzt werden, bevor weiterer
Betrieb der Maschine zugelassen
wird.

DIE EINHEIT DARF NICHT
AUSEINANDERGEBAUT WERDEN.

Réparation

En cas de défaut de fonctionnement
ou d'endommagement, ne jamais
essayer de réparer le dispositif. Il doit
être remplacé avant de remettre la
machine en service.

Riparazione

In caso di funzionamento anomalo o
di danno, non si deve cercare di
effettuare una riparazione. L'unità
deve essere sostituita prima di
ricominciare a far funzionare la
macchina. 

NON SMONTARE L'UNITÀ.

NE JAMAIS DÉMONTER LE
DISPOSITIF.

Declaration of Conformity

This is to declare that the products
shown on this document conforms
with the Essential Health and Safety
Requirements (EHSR’s) of the
European Machinery Directive
(98/37/EC), the relevant requirements
of the Low Voltage Directive
(73/23/EEC as amended by
93/68/EEC). These products also
conform to EN 60947-5-1, EN 1088,
EN 292, EN 60204-1 and have Third
Party Approval.

For a comprehensive certificate
please visit: www.ab.com/safety

Konformitätserklärung

Hiermit wird bescheinigt, dass die auf
diesem Dokument aufgeführten
Produkte die grundlegenden
Gesundheits- und
Sicherheitsanforderungen (EHSR's)
der Europäischen Maschinenrichtlinie
(98/37/EC), die relevanten
Anforderungen der
Niederspannungsrichtlinie (73/23/EEC
gemäß Änderung durch 93/68/EEC)
erfüllen. Diese Produkte entsprechen
auch EN 60947-5-1, EN 1088, EN
292, EN 60204-1 und sind für Dritte
zugelassen.

Für ein ausführliches Zertifikat
besuchen Sie bitte: www.ab.com/safety

Déclaration de conformité

Nous déclarons par la présente que
les produits mentionnés dans ce
document sont conformes aux
prescriptions essentielles d'hygiène et
de sécurité de la directive européenne
sur les machines (98/37/CEE), aux
prescriptions pertinentes de la
directive sur les basses tensions
(73/23/CEE amendée par la directive
93/68/CEE). Ces produits sont
également conformes aux normes EN
60947-5-1, EN 1088, EN 292, EN
60204-1 et bénéficient de
l'homologation tierce partie.

Pour le certificat complet, consulter
le site : www.ab.com/safety

Dichiarazione di conformità

Con la presente si dichiara che i
prodotti illustrati su questo documento
sono conformi ai Requisiti essenziali
per la salute e la sicurezza (EHSR)
della Direttiva europea sui macchinari
(98/37/CE), ai requisiti pertinenti della
Direttiva per la bassa tensione
(73/23/CEE come modificata da
93/68/CEE). Questi prodotti sono
anche conformi alle normative EN
60947-5-1, EN 1088, EN 292, EN
60204-1 e sono approvati per un uso
da parte di terzi.

Per visualizzare un certificato
completo, si prega di visitare il sito:
www.ab.com/safety

Declaración de conformidad

Los productos que aparecen en este
documento cumplen los requisitos
esenciales de seguridad e higiene de
la Directiva Europea de Maquinaria
(98/37/EC) y los requisitos pertinentes
de la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/EEC, enmendada por
93/68/EEC). Asimismo, los productos
cumplen la normativa EN 60947-5-1,
EN 1088, EN 292, EN 60204-1 y
cuentan con el sello Third Party
Approval.

Para obtener toda la información
acerca de seguridad, visite:
www.ab.com/safety

Summary of Contents for ferrogard gd2

Page 1: ...er Installation müssen die im Folgenden beschriebenen Anweisungen und angegebenen Spezifikationen eingehalten werden Zudem darf die Installation nur von entsprechend qualifizierten Mitarbeitern ausgeführt werden Das Gerät darf nicht als mechanische Sperre verwendet werden Schutzgittersperren und leitvorrichtungen müssen angebracht werden Werden die empfohlenen Wartungsanweisungen nicht eingehalten...

Page 2: ...y aislada siempre que la puerta de seguridad esté abierta IMPORTANTE Tras la instalación y la puesta en funcionamiento se deberá cubrir el accionador el conmutador y los tonillos de sujeción de la tapa del conmutador con un barniz revelador de intentos de apertura o producto similar Controllare che la macchina sia isolata ed in condizione di arresto ogni volta che la porta di protezione interblocc...

Page 3: ...ne L unità deve essere sostituita prima di ricominciare a far funzionare la macchina NON SMONTARE L UNITÀ NE JAMAIS DÉMONTER LE DISPOSITIF Declaration of Conformity This is to declare that the products shown on this document conforms with the Essential Health and Safety Requirements EHSR s of the European Machinery Directive 98 37 EC the relevant requirements of the Low Voltage Directive 73 23 EEC...

Page 4: ...esterno da 1 6A a fusione rapida 1 interruttori a lamella speciali di sicurezza NC 24V c c 1A max con fusibile esterno da 800mA a fusione rapida 1 interruttori a lamella speciali di sicurezza NC 24V c c 1A max con fusibile esterno da 800mA a fusione rapida Classificazione IP IP68 Temperatura d esercizio GS1 GS2 GD2 10 C 80 C 10 C 60 C 25 C 125 C Durata meccanica 10 x 106 Durata elettrica NB i cont...

Reviews: