PAGE 12
B
C
FIXED PANEL AND SIDE PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DU PANNEAU LATÉRAL
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y EL PANEL LATERAL
2.1-2.2. Insert the fixed panel bottom seal strip (N) on the base of the fixed panel (C). Insert the side panel bottom seal strip (N) on the base of the side panel
(Q). Cut the surplus part with a cutter.
2.3-2.4. Insert the fixed panel (C) into the wall track (B). Insert the side panel (Q) into the wall track (B). Do not fully tighten it as further adjustments may be
required.
Note: The wall track (B) allows you to adjust the position of the fixed panel (C) and the side panel (Q). Adjusting the depth and/or giving the glass
panel a slight angle allows for precise alignment with the door.
2.1-2.2. Insérez la bande d’étanchéité du panneau fixe (N) à la base du panneau fixe (C). Insérez la bande d’étanchéité du panneau latéral (N) à la base du
panneau latéral (Q). Coupez la partie en surplus avec un exacto.
2.3-2.4. Insérez le panneau fixe (C) dans la glissière (B). Insérez le panneau latéral (Q) dans la glissière (B). Ne pas le fixer car vous pourriez apporter de futurs
ajustements.
Note: La glissière (B) permet d’ajuster la position du panneau fixe (C) et le panneau latéral (Q). Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au
panneau permet d’obtenir un alignement parfait avec la porte.
2.1-2.2. Inserte la banda para sellado inferior del panel fijo (N) en la base del panel fijo (C). Inserte la banda para sellado inferior del panel lateral (N) en la base
del panel lateral (Q). Corte el excedente con un cortador.
2.3-2.4. Inserte el panel fijo (C) en el riel de pared (B). Inserte el panel lateral (Q) en el riel de pared (B). No lo apriete por completo ya que se pueden necesitar
más ajustes.
Nota: El riel de pared (B) le permite ajustar la posición del panel fijo (C) y el panel lateral (Q). Ajustar la profundidad o dejar un leve ángulo en el panel
de vidrio permite un alineamiento preciso con la puerta.
2
B
Q
1 9/16” [40]
N
C
1 9/16” [40]
N
Q
2.2
2.1
2.3
2.4