background image

ITA

ENG

FRA

ESP

DEU

POR

3/20

6-1624012             rev.0             09/11/2015

ESP

FRA

ENG

IT

A

DEU

CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

1° -  En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes 

de  la  misma,  un  interruptor  de  tipo  magnetotérmico  (omnipolar  con 
una  abertura  mínima  de  los  contactos  de  3mm)  que  dé  un  sello  de 
conformidad con las normas internacionales. Este dispositivo tiene que 
estar  protegido  contra  cierres  accidentales  (por  ejemplo  instalándolo 
dentro de un panel cerrado a llave).

2° -  Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja utilizar cables 

de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm2 e igualmente atenerse 
a la norma IEC 364 y a las normas de instalación  del propio País.

3° -  Posicionamiento  eventual  de  un  par  de  fotocélulas.  El  rayo  de  las 

fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a 
una distancia de la superficie de movimiento de la puerta, no superior a 
20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser controlado al final de la 
instalación de acuerdo con el punto 7.2.1 de la EN 12445.

4° -  Para  satisfascer  los  límites  impuestos  por  la  EN  12453,  si  la  fuerza 

de punta supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al 
control de presencia activa en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m 
max). Las fotocélulas en este caso se tienen que colocar en el exterior 
entre las columnas y en el interior por todo el recorrido de la parte móvil 
cada 60÷70cm en toda la altura de las columnas de la cancela hasta 
un máximo de 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. columnas altas de 
2,2mt => 6 par de fotocélulas - 3 internas y 3 externas (mejor si están 
provistas de sincronismo).

PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.

Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
ALLMATIC se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.

SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 

1° - 

 Este  manual  de  instrucciones  está  exclusivamente  dirigido  a 
personal especializado 

que conozca los criterios de construcción y de 

los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas 
y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).

2° -  El instalador tendrá que dar al utilizador  final un manual de instrucciones 

de acuerdo con  la  EN 12635.

3° -  El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer una 

analisis  de  los  riesgos  del  cierre  automatizado  final  y  la  puesta  en 
seguridad  de  los  puntos  identificados  como  peligrosos  (siguiendo  las 
normas EN 12453 / EN 12445).

4° -  El  cablaje  de  los  varios  componentes  eléctricos  externos  al  operador 

(por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado 
según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas aportadas por el punto 
5.2.2 della EN 12453. 

5° -  El  eventual  montaje  de  un  panel  de  mandos  para  la  gestión  del 

movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el panel en 
modo que quién lo accione no se encuentre en una posición peligrosa; 
además se tiene que hacer en modo que el riesgo de accionamiento 
accidental de los pulsadores sea mínimo.

6° -  Tener  los  mandos  del  automatismo  (panel  de  mandos,  mando  a 

distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. Los mandos tienen que 
ser puestoa una altura mínima de 1,5mt del suelo y fuera del radio de 
acción de las partes móviles.

7° -  Antes  de  ejecutar  cualquier  operación  de  instalación,  ajuste  o 

mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando el respectivo 
interruptor magnetotérmico conectado antes del mismo.

LA  EMPRESA  ALLMATIC  NO  ES  RESPONSABLE    por  eventuales  daños  
provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la 
instalación y de las leyes  actualmente vigentes.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE 
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN

- CUIDADO -
UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES 
DAÑOS

E

S

P

CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 

1° -  Si  la  centrale  électrique  ne  dispose  d’aucun  interrupteur,  il  faut  en 

installer  un  de  type  magnétothermique  en  amont  de  cette  dernière 
(omnipolaire  avec  ouverture  minimale  des  contacts  correspondant  à 
3mm); la marque de cet interrupteur devra être en conformité avec les 
normes internationales. Ce dispositif doit être protégé contre toute remise 
en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre fermant à clé).

2° -  En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de ALLMATIC 

est  celui  d’utiliser  un  câble  de  type  H05RN-F  présentant  une  section 
minimale de 1,5mm2 et, quoi qu’il en soit, de se conformer à la norme 
IEC 364, ainsi qu’aux normes d’installation en vigueur dans le pays de 
destination.  

3° -  Positionnement  d’un  éventuel    jeu  de  photocellules  :  le  faisceau  des 

photocellules ne doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 
20 cm du bord du vantail. Leur correct effectivité fonctionnement doit être 
vérifié terminant l’installation, selon le point de la 7.2.1 de la EN 12445.

4° -  Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force 

d’impact dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une 
présence sur la hauteur totale du portail (jusqu’à un maximum de 2,5m) 
- Les cellules photo-électriques dans ce cas-ci doivent être s’appliquent 
extérieurement entre les colums et intérieurement pour toute la course de 
la pièce de mobil chaque 60÷70cm pour toute la taille de la colonne de la 
porte jusqu’à un maximum de 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1) - exemple: 
taille 2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photo-électriques - 3 
internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism).

N.B.: La mise à terre de l’installation est obligatoire.

Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement 
indicatif. ALLMATIC se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans 
aucun préavis. Effectuer l’installation en conformité avec les normes et les 
lois en vigueur.

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 

1° -  

Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel 
spécialisé

 qui connaît les critères de construction et les dispositifs de 

protection contre les accidents concernant les portails, les portes et les 
grandes portes motorisés (s’en tenir aux normes et aux lois en vigueur).

2° -  L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en 

accord à la EN 12635.

3° -  L’installateur  avant  de  procéder  à  l’installation,  doit  prévoir  l’analyse 

des risques de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité 
des  points  identifiés  dangereux  (en  suivant  les  normes  EN  12453/EN 
12445).

4° -  Le  câblage  des  divers  composants  électriques  externes  à  l’opérateur 

(par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la 
EN 60204-1 et les modifications apportées à celle-ci dans le point 5.2.2 
de la EN 12453. 

5° -  Le  montage  éventuel  d’un  tableau  pour  la  commande  manuelle  du 

mouvement doit être fait en positionnant le tableau de façon à ce que 
la personne qui l’actionne ne se trouve pas en position de danger; de 
plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement accidentel des 
boutons soit réduit. 

6° -  Tenir  les  commandes  de  l’automatisme  (tableau,  télécommande,  etc) 

hors  de  portée  des  enfants.  Les  commandes  doivent  être  placées  à 
une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon d’action des 
parties mobiles. 

7° -  Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien 

de  l’installation,  couper  le  courant  en  agissant  sur  l’interrupteur 
magnétothermique à cet effet, branché en amont de l’installation.    

LA  SOCIETE  ALLMATIC  N’ACCEPTE  AUCUNE  RESPONSABILITE  pour 
d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, 
des normes de sécurité et des lois actuellement en vigueur. 

INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES 
POUR L’INSTALLATION

- ATTENTION - 
POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE 
TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES

F

R

A

Summary of Contents for I2500 Series

Page 1: ...ntation Alimentacion Stromspannung Centralina Control unit Centrale de commande Centralita Steuereinheit Peso max cancello Max gate weight Poids maxi portail Peso máx verja Max Torgewicht Spinta max Max Thrust Poussée maxi Max Empuje Max Schubkraft Coppia max Max torque Couple max Coppia max Max Drehmoment Codice Code Code Code Codigo I2500 B 230V 50 60Hz BIOS1 2500 kg 5510 lbs 132Kg 292lbs 31 8 N...

Page 2: ...UREZZA IMPORTANTI PER L INSTALLAZIONE ATTENZIONE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI I T A KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE 1 Install a thermal magnetic switch omnipolar with a minimum contact opening of 3 mm before the control board in case this is not provided with it The switch shall be guaranteed by a mark of compliance with international standa...

Page 3: ...AUSAR GRAVES DAÑOS E S P CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS 1 Si la centrale électrique ne dispose d aucun interrupteur il faut en installer un de type magnétothermique en amont de cette dernière omnipolaire avec ouverture minimale des contacts correspondant à 3mm la marque de cet interrupteur devra être en conformité avec les normes internationales Ce dispositif doit être protégé contre tou...

Page 4: ...nutenzione sovraccarico usura naturale scelta del tipo inesatto errore di montaggio o altre cause non imputabili al produttore I prodotti manomessi non saranno né garantiti né riparati I dati riportati sono puramente indicativi Nessuna responsabilità potrà essere addebitata per riduzioni di portata o disfunzioni dovute ad interferenze ambientali La responsabilità a carico del produttore per i dann...

Page 5: ...e C Cremagliera Modulo 4 D Selettore a chiave E Antenna radio F Lampeggiatore H Colonnina portafotocellula I Fotocellula per protezione interna L Costa meccanica M Costa meccanica con sistema wireless CARATTERISTICHE TECNICHE I2500 Peso max cancello kg 2500 Velocità di traino m s 0 173 Forza di spinta a giri costanti N 1300 Coppia max Nm 31 8 Cremagliera modulo M4 Alimentazione e frequenza 230V 50...

Page 6: ...e presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono sufficientemente sicuri Componenti da installare secondo la norma EN12453 TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA Persone esperte fuori da area pubblica Persone esperte area pubblica Uso illimitato a uomo presente A B non possibile a impulsi in vista es sensore C o E C o E C e D o E a impulsi non in vista es telecomando C o E C e D o E...

Page 7: ... i dadi G Stabilito il senso di spostamento della camme H sia in apertura che in chiusura posizionare a vista i due finecorsa F agendo sui pomoli P Dopo aver verificato il corretto funzionamento elettrico dei due microswitches si perfeziona la loro posizione fino ad ottenere l arresto in apertura e in chiusura nella posizione voluta poi si bloccano i dadi G N B Il finecorsa viene utilizzato per ca...

Page 8: ...or B Photocells external C Rack M4 D Key selector E Tuned antenna F Flashing lamp H Galvanized column for photocells I Photocells internal L Safety edge fixed to column M Safety edge with wireless system TECHNICAL DATA I2500 Max leaf weight kg 2500 Operating speed m s 0 173 Thrust force to constant turns N 1300 Max torque Nm 31 8 Rack M4 Power supply 230V 50 60Hz Power W 908 Current absorbed A 4 C...

Page 9: ... on top of the gate since mechanical stops are not safe enough Parts to install meeting the EN 12453 standard COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER Skilled persons out of public area Skilled persons public area Unrestricted use with manned operation A B non possibile with visible impulses e g sensor C or E C or E C and D or E with not visible impulses e g remote control device C or E C and D or E C and ...

Page 10: ...opening and closing position the two limit switches F by turning knobs P and judging by sight After checking for correct operation of the two microswitches precisely adjust their positions so that the gate will stop in the desired position during opening and closing Then fasten nuts G N B The standard limit switch is used for gates up to 10 5 meters long GROUND CONNECTION The system must be ground...

Page 11: ... Selecteur E Antenne radio F Signal electrique H Poteau zingué pour photocellules I Photocellules interne L Barre palpeuse mécanique fixé sur pilier M Barre palpeuse avec système wireless 365 75 450 365 105 450 75 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L INSTALLATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES I2500 Poids maxi du portail kg 2500 Vitesse de traction m s 0 173 Force maxi de poussée N 1300 Couple maxi Nm 31 8 Module cr...

Page 12: ...du portail étant donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs Parties à installer conformément à la norme EN12453 TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE Personne expertes au dehors d une zone publique Personne expertes zone publique Usage illimité homme presente A B non possible impulsion en vue es capteur C ou E C ou E C et D ou E impulsion hors de vue es boîtier de commande C ou...

Page 13: ...ous G Une fois établi le sens du mouvement de la came H en ouverture et en fermeture positionner à vue les deux fins de course F en agissant sur les pommeaux P Après avoir contrôlé le fonctionnement électrique correct des deux microinterrupteurs parfaire leur position jusqu à obtenir l arrêt en ouverture et en fermeture dans la position voulue Bloquer les écrous G NB le fin de course est destiné à...

Page 14: ...terruptor de llave E Antena de radio F Intermitente H Columnas para las fotocélulas I Fotocélulas internas L Banda de seguridad mecánica M Banda de seguridad con sistema wireless 365 75 450 365 105 450 75 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS I2500 Peso máx verja kg 2500 Velocidad de arrastre m s 0 173 Fuerza a revoluciones constantes N 1300 Coppia máx Nm 31 8 Cremallera módulo M4...

Page 15: ...iene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son suficientemente seguros Componentes a instalar según la norma EN12453 TYPO DE MANDO USO DEL CIERRE Personas expertas fuera de un área pública Personas expertas área pública Uso ilimitado en presencia de alguien A B non posivel con impulsos a la vista ej sensor C o E C o E C e D o E con impulso no a la vista ej telemando C o E C e ...

Page 16: ...imiento de la camme H ya sea en abertura que en cierre posicionar en vista los dos finales de carrera F operando con los pómulos P Después de haber verificado el correcto funcionamiento eléctrico de los dos microswitches se perfeccionan sus posiciones hasta lograr la parada en abertura y en cierre en la posición deseada luego se bloquean las tuercas G P S El final de carrera se utiliza para cancel...

Page 17: ...selschalter E Antenne F Blinkleuchte H Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I Lichtschranke Torinnenseitig L Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor M Sicherheitskontaktleiste mit Wireless System 365 75 450 365 105 450 75 ANLAGEN LAY OUT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN I2500 Max Torgewicht kg 2500 Laufgeschwindigkeit m s 0 173 Max Schubkraft zu den kostanten Umdrehungen N 1300 Max Drehmoment N...

Page 18: ...ürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein da diese nicht ausreichend sicher sind Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 STEUERUNGSSYSTEM ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG Fachpersonen außer einem öffentlichen Platz Fachpersonen öffentlicher Platz Grenzlose Anwendung mit Totmannschaltung A B nicht möglich mit sichtbaren z B Sensor C o E C o E C e D o E mit nicht sichtbaren I...

Page 19: ...r Einstellung sind die Muttern G zu lösen anschließend sind nach Festlegung der Bewegungsrichtung des Nockens H für Öffnung und Schließung die beiden Endschalter F durch Betätigung der Knöpfe P auf Sicht zu positionieren Nach Überprüfung der beiden Mikroschalter auf deren korrekte Funktionsweise Elektrik ist ihre Position genau einzustellen bis der Stopp präzise in der gewünschten Öffnungs bzw Sch...

Page 20: ...MADE IN ITALY ALLMATIC S r l 32020 Lentiai Belluno Italy Via dell Artigiano n 1 Z A Tel 0437 751175 751163 r a Fax 0437 751065 http www allmatic com E mail info allmatic com 6 1624012 rev 0 09 11 2015 ...

Reviews: