background image

DIP-N-868

6

FRANÇAIS

Conçu pour la commande à distance de l’automa-

tisme de porte. Compatible avec les motorisations 

de la marque ALUTECH dotées du nouveau système 

de commande radio (le même usage que la télécom-

mande radio 

AT-4N-868

). Pour tous autres modèles 

des motorisations, veuillez utiliser Récepteur radio 

externe 

AR-1-500N-868

.

Émetteur radio à deux canaux qui se met en fonc-

tionnement dès la saisie d’une combinaison spé-

cifiée (code).

1.  CARACTÉRISTIQUES 

TECHNIQUES

Alimentation

 ...................................................

pile type 

CR2450  3В  DC / 580 mАh

Durée de vie de la pile

 ..........................................

2 ans 

10 transmissions / 24 h

Fréquence de fonctionnement, MHz

 .....

868,35 ± 0,15

Puissance de radiation, mW

 ....................................

0,1

Portée

......................................

100 m en espace libre ; 

35 m à l’intérieur du local (pas de visibilité directe)

Nombre de chiffres dans une combinaison

 .............

 

de 0 à 8 (99.999.999 combinaisons)

Durée de la transition automatique  
en mise en veille, s

 .......................................................

5

Indice de protection du boîtier

 ...........................

IP54

Température extérieurе, ° C

 ......................

  − 20 … + 55

Dimensions, mm

 .......................................

83 × 116 × 22

Poids, g

 .......................................................................

300

 

Y

La Société se réserve le droit de modifier sans 

préavis le présent manuel d’utilisation, ainsi que 

la conception du produit, tout en conservant les 

mêmes capacités fonctionnelles et sa désignation. 

Le contenu du présent manuel d’utilisation ne peut 

pas servir de base pour les réclamations juridiques. 

Il est possible que la portée du dispositif soit infé-

rieure à 25–30 % à cause de la faible charge de pile.

2.  INSTALLATION

 

Y

Le lieu d’installation doit assurer la réception de 

haute qualité du signal radio (il n’y a pas de sur-

faces de blindage et de réflexion ou d’autres sources 

d’émission radio). Veuillez vous assurer que le lieu 

d’installation est conforme à la plage de tempéra-

tures de fonctionnement déclarée. Placez le clavier 

en visibilité à la portée optique de l’équipement 

télécommandé (porte), à la hauteur d’au moins 

1,5 mètre.

Après vous être assuré sa fonctionnalité, posez le 

clavier de codage radio. Fixez le support de mon-

tage (

fig.

 1) et installez le clavier dedans (

fig.

 2). 

Le clavier doit facilement se poser et se retirer du 

support de montage. Il est déconseillé de forcer le 

support de montage contre la surface de l’installa-

tion. La surface de l’emplacement de l’installation 

doit être plate.

3.  EXPLOITATION

L’utilisation du clavier de codage radio est basée sur 

la composition des « combinaisons numériques » 

de « 

» à « 

», que l’utilisateur doit composer. Dès 

que la combinaison numérique est composée, 

l’utilisateur appuie sur les touches — 

 

(canal 

1

ou 

 

(canal 

2

) pour transmettre la commande de 

contrôle (signal radio).
Le clavier informe l’utilisateur sur l’état de fonction-

nement au moyen de signaux sonores (

tab.

 1).

SIGNAL SONORE

ÉTAT

1 bip court (tonalité)

Activation des touches lors de 

la composition du code

1 bip long

Le code est bon

5 bips courts

Erreur lors de la saisie ( ou 

changement de combinaison)

1 signal faible après 

l’activation

Signal de batterie faible. Il est 

nécessaire de changer la pile

Le clavier pour l’activation des canaux 

 et 

 cont 

la même combinaison numérique (même code). 

Le code maître de l’usine du canal 

1

 (

) et du 

canal 

2

 (

) — 1234. Afin d’éviter tout accès non 

autorisé, il est fortement conseillé de modifier le 

code de canaux programmé à l’usine (

tab.

 2).

ACTION

SIGNAL SONORE

1

Appuyez sur la touche « 

0

 » 

et maintenez la

1 bip court

2

Appuyez et relâchez 

1 bip long

3

Relâchez la touche « 

0

 » 

4

Composez la combinaison 

initiale (code maître) et 
appuyez 

Bips courts lors de 

la frappe sur les 

touches

5

Composez le nouveau 

code (jusqu’à 8 chiffres) et 
appuyez 

Bips courts lors de 

la frappe sur les 

touches ; 
dernière frappe de 
la touche 

 1 bip 

long est émis

6

Confirmez le nouveau code 
et appuyez 

Si lors de la mémorisation du nouveau code de ca-

naux la nouvelle combinaison numérique n’a pas été 

composée (il n’y a pas de protection contre l’accès 

Tableau 1

Tableau 2

Summary of Contents for DIP-N-868

Page 1: ...Fig Abb 2 Fig Abb 3 Assembly and operation manual RADIO CODE CORDLESS KEYBOARD DIP N 868 EN Montage und Betriebsanleitung KABELLOSE FUNK CODE TASTATUR DIP N 868 DE Manuel d Installation et d Utilisation CLAVIER DE CODAGE RADIO SANS FILRD DIP N 868 FR ...

Page 2: ...se of the radio code keyboard is based on digit combinations with digits from 0 to 9 that must be typed by the user When the combination is typed the user presses one of the confirmatory button 1 channel or 2 channel to transmit a control command radio signal The keypad informs the user about the operation status by audio signals table 1 AUDIO SIGNAL DESCRIPTION 1 short signal tone signal Button o...

Page 3: ...ion may be carried out by means of any roofed land vehicle providing crush and disposition protection inside it Disposal is to be performed in accordance with the current waste processing and disposal regulations applicable in the country of the Customer The product does not contain precious metals and substances that pose a threat to life human health or the environment Operation life 5 years 5 W...

Page 4: ... Funk Code Tastatur basiert auf numerischen Kombinationen mit Ziffern von 0 bis 9 die der Benutzer eingeben muss Sobald die Kombination eingegeben ist drückt der Benutzer einederBestätigungstasten 1Kanal oder 2Ka nal um den Steuerbefehl Funksignal zu senden DieTastatur informiert den Benutzer mittels Audio signalen über den Betriebszustand Tab 1 FUNKSIGNAL STATUS 1 kurzes Signal Tonsignal Aktivier...

Page 5: ... schlossenen trockenen Räumen unter Raumtempe ratur 0 25 С und Relativfeuchtigkeit nicht mehr als 80 aufbewahren dabei muss darauf geachtet werden dass die Luft keine Sauer Alkali und an dere Aggressivstoffe enthält Der Einwirkung von Niederschlägen direkter Sonneneinstrahlung nicht aussetzen Aufbewahrungsfrist 2 Jahre seit dem Herstellungsdatum Mit jeglichem gedeckten Land transport befördern vor...

Page 6: ...à la hauteur d au moins 1 5 mètre Après vous être assuré sa fonctionnalité posez le clavier de codage radio Fixez le support de mon tage fig 1 et installez le clavier dedans fig 2 Le clavier doit facilement se poser et se retirer du support de montage Il est déconseillé de forcer le support de montage contre la surface de l installa tion La surface de l emplacement de l installation doit être plat...

Page 7: ...re attribuer au clavier dans la mémoire de la сommande 9 Appuyez sur la touche pour confirmer un point apparaît sur l écran de l afficheur ce que signifie la mémorisation du clavier 10 Pour sortir du mode de programmation appuyez 3 fois sur la touche 3ou attendez 15 sec jusqu à la sortie automatique du menu de réglages Ce dispositif ne nécessite aucun entretien particu lier Il est conseillé de le ...

Page 8: ...on pile Pour des questions sur le service contactez l organi sation qui a effectué l installation de l équipement 6 INFORMATIONS SUR LA CERTIFICATION Les copies des déclarations de conformité sont disponibles sur le site Web http www alutech group com fr products other automatics documents Fabriqué en Chine Fabricant Shanghai Baolu Technology Co Ltd 8 f Xianglu Industry Park 3009 Gudai Road Shangh...

Reviews: