background image

2

4) Align plastic plugs on one side of the back part  

6

  and

push firmly. Take the other side and move it until the
plastic plugs are perfectely aligned with holes of the metal
backrest  

2  

then push firmly.

Aligner les fixations de plastique d’un des côtés de la
partie arrière  

6

  puis pousser à fond. Prendre l’autre côté

et le déplacer jusqu’à ce que les fixations soient vis à vis
les trous de la tôle du dos  

3

  et pousser fermement.

5) Place a rag on top of the plastic fasteners
and hammer them down to complete the ins-
tallation.

Placer un chiffon vis à vis les attaches de
plastique et à l’aide d’un maillet finir l’insertion
des attaches .

1) Place the seat  

4

  on a stable surface. Screw lightly the right side  

1  

and the left side  

2

  on the seat  

4

  with  

A

  and  

B

 bolts.Tighten all screws.

Placer le siège  

4

  sur une surface stable. Visser légèrement le côté droit et le côté gauche  

1  

et

  2

  sur le siège  

4

  à l’aide des boulons  

A

 et  

B

. Visser fermement tous les boulons.

2) Insert  

D

  glides under the right and left side  

and

  2 

. In order to protect certain floor coverings, we suggest you to use self-adhesive felts under legs.

Insérer les glisseurs  

D  

sous le côté droit et gauche  

1  et  2

 . Afin de protéger certains revêtements de plancher, nous suggérons d’utiliser des feutres autocollants sous les pattes.

3) Aling  metal backrest  

3  

with holes of the upholstered backrest front 

 5  

holes. Screw lightly the  

C

  screws, then perfectly

align all holes and tighten the  

C

  screws.

Aligner les trous du dossier métallique  

3

  avec ceux du  dossier rembourré avant  

5

.Visser légèrement les vis  

C

 , ajuster le

dossier pour aligner les trous et resserrer les vis  

C.

5

C

3

3

6

6

6) Screw the assembled metal backrest  

3

  to seat 

 4

with bolts  

A

.Tighten.

Visser l’assemblage de la tôle du dos  

 au siège  

4

à l’aide des boulons  

A

  . Visser fermement.

4

3

A

 WARNING

 WARNING

 WARNING

 WARNING

 WARNING

SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY INSTRUCTIONS

SAFETY INSTRUCTIONS

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Periodically inspect your chair and tighten all screws, nuts and bolts. If the seat can no longer be screwed tightly to the
chair base or if you find a broken weld or a bent leg, stop using your chair and contact Amisco customer service. Failure
to follow the basic safety and maintenance instructions listed here may cause product damage or injuries.

Inspectez périodiquement votre chaise et resserrer les vis, écrous et boulons. Si le siège ne peut plus être vissé
fermement à la base de la chaise ou si vous trouvez une soudure brisée ou une patte croche, cessez d’utiliser votre
chaise et appelez le service à la clientèle d’Amisco. Le non respect des quelques règles de sécurité et de maintenance
énumérées ici peut occasionner des dommages aux produits ou des blessures.

2

1

D

A

B

4

2

B

4

1

A

B

Front of the seat

Avant du siège

Reviews: