Belt/pocket clip
Gürtel/Taschenclip
Clip de ceinture/poche
Cinturón/clip de bolsillo
Clip nastro/tascabile
Riem/Pocket clip
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Serial number label
Seriennummernetikett
Étiquette de numéro de série
Etiqueta del número de serie
Etichetta numero di serie
Serienummer label
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Lanyard connection
Schlüsselband-Befestigungspunkt
Point de fixation de cordon
Punto de fijación de acollador
Punto di fissaggio del cordino
Koord bevestigingspunt
EN
DE
FR
ES
IT
NL
It will perform a self test, the indicators will flash, the sounder will chirp and the unit
will vibrate, if the test fails, see section 11
Gerät führt einen Selbsttest durch. Sofern dieser Test fehlschlägt ertönt ein
Alarmsignal, Gerät vibriert und die Anzeige blinkt.
Il effectuera un auto-test, les indicateurs clignoteront, le soudeur gazouillera et l’unité
vibrera, si le test échoue, voir la section 11
Se realizará una autoprueba, los indicadores parpadearán, la sonda chirrá y la unidad
vibrará, si la prueba falla, ver sección 11
Eseguirà un autotest, gli indicatori lampeggeranno, il suo sorvola e l’unità vibrerà, se il
test non riesce, vedi sezione 11
Het zal een zelftest uitvoeren, de indicatoren zullen knipperen, de sirene zal piepen en
het apparaat zal trillen, als de test mislukt, zie rubriek 11
EN
DE
FR
ES
IT
NL
4. Status
OK
5s - OK
Solid - Charging
Fault
2s
TWA
2s
Alarm 1
Alarm 2
0.5s
1s
1s
3. Turning Off
5s
5. Charging
If the CO
2
BUDDY battery is low on charge, LO will display on the screen, charge the
device immediately
Bei niedrigem Akkustand wird in der Anzeige des CO2Buddys LO auf dem Bildschirm
angezeigt. Gerät bitte unverzüglich aufladen.
Si la batterie CO2BUDDY est faible en charge, LO s’affichera sur l’écran, chargera
immédiatement l’appareil
Si la batería CO2BUDDY está baja en carga, LO se mostrará en la pantalla, cargue el
dispositivo inmediatamente
Se la batteria CO2BUDDY è scarica, LO viene visualizzato sullo schermo, caricare
immediatamente il dispositivo
Als de CO2BUDDY batterij bijna leeg is, zal LO op het scherm worden weergegeven,
het apparaat onmiddellijk opladen
EN
DE
FR
ES
IT
NL
6. Quick Cal
5s
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Calibration should be performed at least quarterly, in a fresh air environment. Allow
15 minutes in the environment prior to calibration
Die Frischluftkalibrierung sollte vierteljährlich durchgeführt werden. Hierzu das Gerät
vorher ca. 15 min an der frischen Luft liegen lassen.
Le calibrage doit être effectué au moins tous les trimestres, dans un environnement
d’air frais. Prévoyez 15 minutes dans l’environnement avant l’étalonnage
La calibración debe realizarse al menos trimestralmente, en un ambiente de aire
fresco. Espere 15 minutos en el entorno antes de la calibración
La calibrazione deve essere eseguita almeno trimestralmente, in un ambiente ad aria
aperta. Lasciare 15 minuti nell’ambiente prima della calibrazione
Kalibratie moet ten minste driemaandelijks worden uitgevoerd in een frisse lucht
omgeving. Laat 15 minuten in de omgeving voorafgaand aan de kalibratie
2. Turning On
To turn on for the first time, charge for 2 hours, then perform a quick cal
Vor dem ersten Einschalten Gerät ca. 2h aufladen und eine Kurzkalibrierung
durchführen (Siehe Punkt 6)
Pour allumer pour la première fois, chargez pendant 2 heures, puis effectuez un
cal rapide
Para encender por primera vez, cargue durante 2 horas y, a continuación, realice
una cal rápida
Per accendere per la prima volta, caricare per 2 ore, quindi eseguire un cal veloce
Als u de eerste keer wilt inschakelen, laadt u 2 uur op en voert u een snelle CAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
To turn on, press the button on the side of the unit
Zum Einschalten seitliche Taste drücken.
Pour allumer, appuyez sur le bouton sur le côté de l’unité
Para encenderlo, pulse el botón situado en el lateral de la unidad
Per accenderla, premere il pulsante sul lato dell’unità
Om in te schakelen, druk op de knop aan de zijkant van het apparaat
EN
DE
FR
ES
IT
NL