background image

18

DE

Classic Plus Series

UNSACHGEMÄSSE ANWENDUNG

1.   Zielen Sie niemals die Pistole auf Menschen oder Tiere.
2.   Überschreiten Sie nie den maximalen Arbeitsdruck oder die maximale 

Arbeitstemperatur.

3.   Vor Reinigung, Auseinandernehmen und Wartung blasen Sie immer den 

Luft- und Flüssigkeitsdruck aus.

Andernfalls kann der verbleibende Druck Verletzungen wegen der unsachgemäßen 
Anwendung und der Ausstößung der Reinigungsflüssigkeit verursachen.

4.   Das Flüssigkeitsnadelset ist oben spitz.

 Um Zwischenfälle zu vermeiden, 

berühren Sie die Spitze niemals während Wartungsarbeiten.

5.  Verwenden Sie niemals die Pistole zum Spritzen von Lebensmitteln oder 

Chemikalien. 

Andernfalls könnten ungeeignete Substanzen zu Korrosion der 

Flüssigkeitsleitungen und damit zu Gesundheitsschäden führen.

6.  Verändern Sie nie die Spritzpistole, 

um Beschädigungen zu vermeiden, 

welche die Qualität des Ergebnisses beeinträchtigen könnten.

8.  Bei Funktionstörungen unterbrechen Sie die Spritzvorgänge sofort, um den 

Defekt festzustellen. Das Produkt nicht erneut verwenden, solange das 

Problem nicht gelöst wird. 

9.  Betreten Sie nie die Arbeitsbereiche der Maschinen (wie Roboter, 

Bewegungsautomaten, usw.), solange diese nicht eingeschaltet werden. 

 

Bei Zuwiderhandlung könnte der Kontakt mit den laufenden Maschinen zu 
Unfällen und Verletzungen führen. 

3. VERBINDUNG

 

VORSICHT

-  Um die Pistole zu versorgen, gefilterte und trockene Luft verwenden. 
 

Es wird der Einsatz eines Filters mit automatischem Kondenswassera-                   

 

blass und Trockner empfohlen.

-   Bei der ersten Verwendung der Pistole nach dem Erwerb das Farb-        

 

nadeldichtungsset regeln und die Farbdurchgänge reinigen, indem  

 

 

zum Entfernen des Rostschutzöls geeignetes Lösungsmittel versprüht   

 wird.
-  Die Leitung oder den Behälter fest an die Pistole anschließen, um zu    

 

verhindern, dass das Ablösen derselben während der Lackiervorgänge  

 

schwere Körperverletzungen verursacht.

1.   Den Versorgungsluftschlauch fest mit dem Druckluftanschluss 1/4”M
 

verbinden (5-1).  

2.   Einen geeigneten Behälter fest mit dem Materialanschluss verbinden (5-2).

3.   Die Lackdurchgänge der Pistole mit kompatiblen Lösungsmittel reinigen.

4.   Den Lack in den Behälter gießen, den Spritzvorgang überprüfen und die    
 

Farbausgabe und die Spritzstrahlbreite einstellen.

4. VORGEHENSWEISE

 

_  Der empfohlene Druck der Zerstäubungsluft beträgt zwischen 2.0 und  

 

 

3.0 bar (29 und 43 PSI).

_  Die empfohlene Viskosität des Lacks variiert je nach Lackeigenschaften  

 

 

und Lackierungsbedingungen. Es wird eine Viskosität zwischen 15 und  

 

 

23 s / Ford-Becher #4 empfohlen.

_  Den Lackierabstand möglichst in einem begrenzten Raum und zwischen    
 

150-250 mm kalibrieren.

 
_  Die Pistole sollte stets senkrecht zur Oberfläche des zu bearbeitenden  

 

 

Teils gehalten werden. Außerdem sollte die Pistole stets in horizontalen  

 

 

Linien arbeiten. Eventuelle Verschiebungen der Pistole könnten eine  

 

 

ungleichmäßige Lackierung ergeben.

5. WARTUNG UND INSPEKTION

 VORSICHT

 

-  Nie andere Bauteile oder Ersatzteile verwenden, die nicht Original-teile  

 

von ANEST IWATA sind.

-  Nie die Öffnungen der Luftdüse, der Farbdüse und des Farbnadel-                  

 

endes beschädigen. 

-  Die Pistole nie vollkommen in Flüssigkeiten wie Lösungsmittel ein- 

 

 tauchen.

Die ANEST IWATA Trennmittel-Spritzpistole ist in 

Übereinstimmung mit den Rechtsvorschriften 

ATEX 94/9/EG.

Schutzgrad: Gerätekategorie II 2 G X geeignet für den Gebrauch in den 

Zonen 1 und 2. 

X-Kennzeichnung: Die statische Elektrizität muss von der Pistole entladen 

und durch den leitenden Luftschlauch geerdet werden.

Beachten Sie IMMER die Sicherheitshinweise, die in 

dieser Betriebsanleitung enthalten sind.

 Bevor Sie das Gerät einsetzen, einschalten, regulieren oder 

warten, lesen Sie diese Betreiebsanleitung sorgfältig, die für 

jeden zukünftigen Hinweis erhalten werden muss.

Symbol

BEDEUTUNG

Gefahrenniveau

Folgen

WARNHINWEISE

Potentiell gefährliche 

Situation.

Hohe Risiken für die 

Gesundheit und das 

Leben des Bedieners.

VORSICHTIG

Potentiell gefährliche 

Situation.

Mäßige Risiken für 

Produkt und Bediener. 

WICHTIG

Potentiell gefährliche 

Situation.

Materielle Schäden.

2. SICHERHEITSHINWEISE

   EXPLOSIONS- UND FEUERGEFAHR

 

1.   Niemals HALOGENKOHLENWASSERSTOFFLÖSUNGSMITTEL verwenden, 

die 

durch chemische Reaktionen zur Auflösung des Pistolenkörpers aus Aluminium 
führen können.                       

UNGEEIGNETE LÖSUNGSMITTEL: Methylchlorid, Dichloromethan, 1,2 
Dichloroethan, Tetrachlorkohlenstoff, Trichloräthylen

.                          

2.   Funken und offene Flammen sind strikt zu vermeiden. 

Die verwendeten 

Produkte sind leicht entzündlich und deshalb können Brände auslösen. Niemals 
offenen Flammen, elektrischen Geräten, Zigaretten, u.ä. aussetzen. 

 

3.   Spritzpistole sicher durch leitenden Luftschlauch erden.

 

(Widerstand 1M

Ω

).

 

Stets sicherstellen, dass die Spritzpistole korrekt geerdet ist. 

GESUNDHEITSSCHUTZ

1.   Arbeitsplatz muss über eine gute Ventilation verfügen; verwenden Sie eine 

Spritzkabine.

  Bei unzureichender Ventilation kann es zu einer Vergiftung mit organischen 

Lösungsmitteln oder Feuer kommen.

2.  Tragen Sie immer Schutzausrüstung (Schutzbrille, Schutzmaske und 

Handschuhe), 

um Augen- und Hautentzündungen zu vermeiden. 

  Falls Beschwerden auftreten, suchen Sie sofort einen Arzt auf. 

3.   Falls nötig, sollten Sie Gehörschutz anwenden. 

  Der Lärmpegel kann je nach Arbeitsbedingungen und Standort 80 dB(A) übersteig-

en.

4.   Die andauernde Benutzung der Spritzpistole, die ein ständiges Drücken des 

Pistolenabzugs vorsieht, kann das Karpaltunnelsyndrom verursachen.

 Ruhen 

Sie sich immer aus, wenn Sie müde sind. 

1. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Max. Arbeitsluftdruck: 

7.0 bar (100 PSI)

Gewicht g (lbs): ohne Becher

380 (0.84)

Lärme (LAeqT)*: 

79.7 dB(A)

Luftanschluss

G1/4” M

Materialanschluss

M16 x 1.5 mm

Max. Temperatur

Raum 5 ~ 40 °C - Luft/Flüssigkeit 5 ~ 43 °C

* Messstelle: 1 m hinter der Pistole, 1.6 m Höhe

 

Vor jeglichen Inspektions- und Wartungsvorgängen stets alle  

 

 

Angaben hinsichtlich Warnhinweisen zur Sicherheit aufmerksam   

 

lesen und beachten.

Summary of Contents for Classic plus Series

Page 1: ...GRAVITY SPRAY GUNS series W 400 Bellaria W 400 WBX W 400 WB W 400 LHP 400 GB IT FR ES PT DE SV INSTRUCTION MANUAL GB IT FR ES PT DE SV W400 WB W400 ...

Page 2: ... 370 360 W400 WBX 134G 1 3 195 390 W400 WBX 144G 1 4 200 390 LPH 400 LPH 400 124LV 1 2 LV4 1 1 90 270 260 LPH 400 134LV 1 3 110 280 LPH 400 144LV 1 4 130 290 LPH 400 164LV 1 6 150 270 LPH 400 184LV 1 8 190 320 TECHNICAL DATA Nozzle_Needle set Combination Fluid Nozzle Fluid Needle Size Mark Mark W 400 0 8 0 031 W200 08 20012H 1 0 0 039 W200 10 40012 1 2 0 047 W200 12 40012 1 3 0 051 W200 13 20015 1...

Page 3: ... liquids such as thinner 5 1 MANUAL CLEANING PROCEDURE 2 SAFETY WARNING FIRE AND EXPLOSION 1 Never use the following HALOGENATED HYDROCARBON SOLVENTS which can cause cracks or dissolution of gun body aluminium due to chemical reaction UNSUITABLE SOLVENTS methyl chloride dichloromethane 1 2 dichloroethane carbon tetrachloride trichloroethylene 1 1 1 trichloroethane 2 Sparks and open flames are stri...

Page 4: ...y it into suitable waste container 6 Repeat procedure above until spray gun is clean 7 Remove air cap 1 and cup from gun then clean each section with brush soaked with cleaner and wipe out with waste cloth 8 DRY ALL PARTS completely and apply spray gun lubricant to each thread 5 2 AUTOMATIC CLEANING PROCEDURE _ When using automatic spray gun washer follow the instruction manual provided with it Be...

Page 5: ... fluid nozzle 2 1 Tighten Needle packing set 21 loose Adjust clean or replace too tight dirty or worn AIR ESCAPES FROM AIR CAP Air valve 8 air valve seat 7 Clean or replace if neces or air valve spring 9 dirty sary or damaged Air valve seat set o ring Replace 7 1 damaged or worn 7 SPARE PARTS LIST n Marked parts are wearable parts NOTE When ordering parts specify gun model part name with No and ma...

Page 6: ...puntare la pistola in direzione del corpo umano o di animali 2 MAI superare la pressione o la temperatura massima d esercizio 3 Scaricare sempre la pressione dell aria e del materiale prima delle opera zioni di pulizia disassemblaggio e di manutenzione Altrimenti la pressione residua potrebbe causare ferite al corpo provocate da ope razioni scorrette o dall emissione dei liquidi usati per la puliz...

Page 7: ... pistola 5 d La regolazione del set guarnizione astina 21 deve sempre essere effet tuata con l astina 2 2 montata e nel seguente modo chiudere manual mente per una rotazione di circa 60 gradi e successivamente stringere con l apposita chiave I passaggi del materiale devono essere accuratamente puliti dopo ogni utilizzo della pistola ed in particolar modo dopo l uso di vernici bi componenti Una pul...

Page 8: ...21 Trafilamento d aria dal raccordo Stringere della tazza Residui di vernice nell ugello Pulire aria 1 DIFETTI DEL VENTAGLIO Ugello materiale 2 1 o ugello Pulire accuratamente aria 1 incrostati di vernice Ugello materiale 2 1 o ugello Sostituire se necessario aria 1 danneggiati Ugello materiale 2 1 allentato Stringere Viscosità vernice troppo Diluire la vernice o au elevata o troppo bassa mentare ...

Page 9: ...u nettoyage au démontage ou à l entretien du pistolet Dans le cas contraire la pression résiduelle risque de provoquer des lésions corpo relles dues à l emploi abusif ou à la dispersion du liquide de nettoyage 4 L extrémité de l aiguille a un côté coupant Ne pas toucher l extrémité de l aiguille pour éviter de vous blesser 5 Ne jamais pulvériser de produits alimentaires ou chimiques avec ce pistol...

Page 10: ... approprié la peinture restante du godet et du pistolet 2 Verser le liquide de nettoyage dans le godet 3 Dévisser le chapeau 1 de 2 rotations pour permettre à l air d atomisation d effectuer le back flush dans les passages du produit du pistolet 4 Tirer sur la gâchette 16 en s assurant que l air d atomisation entre dans le godet 5 Laisser agir le liquide détergent pendant quelques secondes puis le...

Page 11: ... Ressort d aiguille 11 usé Remplacer Buse 2 1 desserrée Serrer Presse étoupe 21 desserré Régler nettoyer ou rem trop serré sale ou usé placer si nécessaire FUITE D AIR DU CHAPEAU Clapet d air 8 siège de clapet Nettoyer ou remplacer si 7 ressort de clapet 9 nécessaire sales ou endommagés L O ring 7 1 du logement Remplacer du clapet d air est endommagé ou usé ATTENTION Pour le démontage du corps de ...

Page 12: ...estropee nunca los orificios del casquillo de aire del pico de mate rial ni los extremos de la aguja No sumerja nunca completamente la pistola en líquidos como el disol vente ES Classic Plus Series 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES 1 No utilice DISOLVENTES DE HIDROCARBONO HALOGENADO que pueden provocar grietas o fundir el cuerpo de la pistola de pulverización aluminio de...

Page 13: ...po de juntas de la aguja 21 siempre se debe llevar a cabo con la aguja 2 2 montada y de la siguiente manera cierre manual mente con un giro de unos 60 grados y luego apriete con la llave corre spondiente c a Cuando retire el grupo de juntas de la aguja 21 compruebe que la pieza de plástico del grupo de juntas de la aguja 21 no quede dentro del cuerpo de la pistola Un apriete excesivo del grupo de ...

Page 14: ...ito Restos de pintura en el casquil Limpiar lo de aire 1 DEFECTOS DEL ABANICO Pico de material 2 1 o cas Limpiar esmeradamente quillo de aire 1 con pintura encostrada Pico de material 2 1 o cas Reemplazar si hace falta quillo de aire 1 estropeados Pico de material 2 1 flojo Apretar Viscosidad de la pintura Diluir la pintura o aumentar demasiado alta o baja la viscosidad El caudal de pintura es dem...

Page 15: ...bmirja completamente a pistola nos líquidos como solvente Classic Plus Series PT 2 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA RISCOS DE INCÊNDIOS E EXPLOSÕES 1 Nunca utilize SOLVENTES HIDROCARBONETOS HALOGENADOS que poderiam causar danos e dissolução das partes em alumínio do corpo da pistola provocados por reacções químicas SOLVENTES INCOMPATÍVEIS cloreto de metileno diclorometano 1 2 dicloroetano tetracloreto de...

Page 16: ...a que vem fornecida molhada com solvente e um pano absorvente 8 Seque cada parte completamente e aplique um lubrificante específico em cada secção roscada 5 2 PROCEDIMENTO PARA A LIMPEZA AUTOMATIZADA _ Quando se utiliza a Lavadora de pistola automática siga com atenção o manual fornecido com a aparelhagem Antes de proceder às opera ções de limpeza certifique se de descarregar o ar das passagens de...

Page 17: ...ola da agulha 11 desgastada Substitua a Bico do produto 2 1 afrouxado Aperte Junta da agulha 21 afrouxada Ajuste a limpe a ou demais estreita suja ou desga substitua a se necessário stada ESCAPE DE AR PELO ESPALHADOR Válvula de ar 8 assento da Limpe as ou substitua as válvula de ar 7 mola da vál se necessário vula de ar 9 sujas ou danifi cadas O O ring do corpo da válvula Substitua o de ar 7 1 est...

Page 18: ... Pistole könnten eine ungleichmäßige Lackierung ergeben 5 WARTUNG UND INSPEKTION VORSICHT Nie andere Bauteile oder Ersatzteile verwenden die nicht Original teile von ANEST IWATA sind Nie die Öffnungen der Luftdüse der Farbdüse und des Farbnadel endes beschädigen Die Pistole nie vollkommen in Flüssigkeiten wie Lösungsmittel ein tauchen Die ANEST IWATA Trennmittel Spritzpistole ist in Übereinstimmun...

Page 19: ...nigungsflüssigkeit in den Behälter gießen 3 Die Luftdüse 1 um zwei Umdrehungen lösen um der Zerstäubungsluft zu gestatten den Backflush in den Farbdurchgängen der Pistole auszuführen 4 Den Abzugsbügel 16 ziehen und sich dabei vergewissern dass die Zer stäubungsluft in den Behälter gelangt 5 Die Reinigungsflüssigkeit einige Sekunden einwirken lassen dann zum Entsorgen der schädlichen Flüssigkeiten ...

Page 20: ...gen oder wenn erfor 2 2 oder Pistolenkörper 5 derlich ersetzen im Sitz verkrustet beschädigt oder abgenutzt Lackreste in der Luftdüse 1 Reinigen Reglerknopf 12 der Farbnadel Einstellen gelöst Rückholfeder für Farbnadel 11 Ersetzen abgenutzt Farbdüse 2 1 gelöst Anziehen Farbnadeldichtungsset 21 Einstellen reinigen oder gelöst zu stark angezogen wenn erforderlich erset verschmutzt oder abgenutzt zen...

Page 21: ... aldrig hålen på luftmunstycket färgmunstycket och färgnålens ände Doppa aldrig ned pistolen fullständigt i vätskor som lösningsmedel Classic Plus Series SV 2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BRAND OCH EXPLOSION 1 Använd aldrig LÖSNINGSMEDEL MED HALOGENKOLVÄTEN som kan orska skador och upplösning av delarna i aluminium hos själva pistolkroppen beroende på kemiska reaktioner ICKE KOMPATIBLA LÖSNINGSMEDEL mety...

Page 22: ...et ut rengöringsvätskan för att inte försämra utrustningens prestanda och kvalitet _ Försäkra dig om att PH nivån för rengöringsvätskan aldrig överskrids PH nivå 6 0 8 0 endast under rengöring 5 3 NEDMONTERINGSPROCEDUR _ Rengör alltid färggångarna innan pistolen nedmonteras a Ta bort färgmunstycket 2 1 medan färgnålen 2 2 hålls utdragen genom att trycka på avtryckaren för att skyd da färgnålens sä...

Page 23: ...rgnålsfjäder 11 sitter löst Byt ut Färgmunstycket 2 1 sitter löst Dra åt Färgnålspackningen 21 sitter Justera rengör eller byt löst sitter för hårt är smutsig ut om det är nödvän eller utsliten digt LUFT LÄCKER UT FRÅN LUFTMUNSTYCKET Luftventilen 8 luftventilsätet Rengör eller byt ut om 7 eller luftventilfjädern 9 det är nödvändigt är smutsiga eller skadade O ringen för luftventilsätet Byt ut 7 1 ...

Page 24: ...60 Fax 46 0 31 340 28 69 info anest iwata se www anest iwata se ANEST IWATA France Tél 33 0 4 74 94 59 69 Fax 33 0 4 74 94 34 39 info anest iwata fr www anest iwata fr ANEST IWATA U K Tel 44 0 1480 40 54 19 Fax 44 0 1480 21 76 10 enquiries anest iwata co uk www anest iwata co uk ANEST IWATA Polska Tel 48 61 657 88 50 Mobile 48 883 395 007 info anestiwata com pl www anest iwata pl ANEST IWATA Corpo...

Reviews: