background image

Position 3:  "Geräuschloser Modus". Der Lüfter wird aktiviert, wenn die 

Temperatur innerhalb des Netzteils 60°C erreicht und passt seine 

Geschwindigkeit automatisch an die jeweilige Temperatur an. Sobald

die Temperatur unter 60°C fällt, schaltet er sich ab. Wir empfehlen 

diesen Modus, wenn das Netzteil absolut geräuschlos arbeiten soll 

(natürlich ist dieser Modus nicht für diejenigen geeignet, die Ihren 

PC mit Overclocking betreiben oder viel spielen).

Gehen Sie zur Installation Ihres Phantom 500 wie folgt vor:

1. Lösen Sie das Netzkabel von Ihrem alten Netzteil.

2. Öffnen Sie das Computergehäuse. Befolgen Sie hierbei die Anweisungen im 

Handbuch.

3. Trennen Sie alle Stromanschlüsse von der Hauptplatine und den 

Peripheriegeräten wie Gehäuselüftern, Festplattenlaufwerken, 

Diskettenlaufwerken usw.

4. Nehmen Sie das vorhandene Netzteil aus dem Computergehäuse heraus und

setzen Sie statt dessen das Phantom-Netzteil ein (Sie können die Schrauben

von dem originalen Netzteil benutzen)

Hinweis: Achten Sie bei der Installation des Phantom-Netzteils auf scharfe 

Kanten.

5. Verbinden Sie ggf. den 24-poligen Hauptstromanschluss und den 4-poligen 

+12V Anschluss mit Ihrem Motherboard. Wenn Ihr Motherboard über einen

20-poligen Anschluss verfügt, nehmen Sie den 4-poligen Aufsatz vom 

24-poligen Stromanschluss ab (siehe Bild 1 und 2). Verbinden Sie die 

Peripheriestromanschlüsse mit Geräten wie Festplatten, optischen 

Laufwerken usw.

6. Stellen Sie den gewünschten Lüftermodus ein. (Genauere Informationen 

finden Sie weiter oben).

7. Schließen Sie das Computergehäuse.

8. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an.

10

Bild 1

Bild 2

24-polige

Motherboards

20-polige

Motherboards

Summary of Contents for Sonata Designer 500

Page 1: ...PHANTOM 500 User s Manual Manuel de l utilisateur Anwenderhandbuch Manuale per l operatore Manual del usuario ...

Page 2: ...Table of Contents Table des matières Inhaltsverzeichnis Índice Indice English Français Deutsch Italiano Español Tables 1 5 8 11 14 17 1 ...

Page 3: ...s built to the SSI standard and supports an 8 pin variant of the 12V connector use it or the 4 pin 12V connector as appropriate for your motherboard Before you connect the power supply to any of your devices please consult the appropriate user manuals for your motherboard and other peripherals Protection Phantom 500 includes dual 12V output circuitry which delivers safer and more reliable output t...

Page 4: ...oltage switch setting before installation It should be the same as your local as your local power voltage 115V for America Canada Japan etc and 230V for Europe some South East Asia countries and others Change the voltage setting if necessary Failure to take this precaution could result in damage to your equipment and void your warranty How to set the fan operating mode On the power supply you ll f...

Page 5: ...om the peripheral devices such as case fans hard drives floppy drives etc 4 Remove the existing power supply from your computer case and replace it with the Phantom power supply Attach the Phantom to your chassis with the screws from your original supply Note Install the Phantom carefully because the edges of the power supply are sharp 5 Connect the 24 pin Main Power Connector and the 4 pin or 8 p...

Page 6: ...es précédents blocs d alimentation ATX de petite taille Si votre carte mère a une prise d alimentation 20 broches veillez consulter le paragraphe 5 des instructions qui concernent l installation Veuillez consulter les manuels d utilisation fournis avec votre carte mère et vos périphériques avant de connecter le Phantom à l un de vos périphériques Protection Le Phantom 500 inclut également un doubl...

Page 7: ...alimentation rouge avant l installation Il doit correspondre à votre tension secteur locale 115V pour les Etats Unis le Canada le Japon etc et 230V pour l Europe certains pays de l Asie du sud est et d autres pays Changez le réglage au besoin au risque d endommager vos équipements et d annuler la garantie Configuration du mode de fonctionnement du ventilateur Vous trouverez un sélecteur de ventila...

Page 8: ...hez tous les connecteurs d alimentation de la carte mère et des périphériques tels que ventilateurs de boîtier unités de disque dur lecteurs de disquette etc 4 Retirez le bloc d alimentation existant du boîtier de votre ordinateur et remplacez le par le bloc d alimentation Phantom Montez le Phantom sur le chassîs avec les vis de l alimentation originale Remarque Installez le Phantom avec précautio...

Page 9: ...ts kompatibel Bei Hauptplatinen mit 20 poligen Anschlüssen schlagen Sie unter dem Schritt 5 der folgenden Anweisungen der Installation nach Um eine korrekte Installation zu gewährleisten lesen Sie vor dem Anschließen des Phantom an ihre Geräte die Benutzerhandbücher für Hauptplatine und Peripheriegeräte Schutzschaltung Das Phantom 500 enthält zwei 12V Ausgangsschaltkreise die eine sicherere und zu...

Page 10: ...ern Sie ggf die Spannungseinstellung Ansonsten riskieren Sie eine Beschädigung Ihrer Ausrüstung und das Erlöschen der Garantie So stellen Sie den Lüfterbetriebsmodus ein Auf dem Netzteil befindet sich ein 3 stufiger Lüfterschalter Mit diesem Schalter können Sie einstellen bei welcher Temperatur der Netzteillüfter aktiviert wird Bevor Sie dies tun denken Sie einen Moment darüber nach wie Sie Ihren ...

Page 11: ...ie Gehäuselüftern Festplattenlaufwerken Diskettenlaufwerken usw 4 Nehmen Sie das vorhandene Netzteil aus dem Computergehäuse heraus und setzen Sie statt dessen das Phantom Netzteil ein Sie können die Schrauben von dem originalen Netzteil benutzen Hinweis Achten Sie bei der Installation des Phantom Netzteils auf scharfe Kanten 5 Verbinden Sie ggf den 24 poligen Hauptstromanschluss und den 4 poligen...

Page 12: ...i forma ATX Se la scheda madre ha una presa di alimentazione a 20 pin si prega di consultare il punto numero 5 delle istruzioni per l installazione Prima di collegare l alimentatore ad uno qualsiasi dei dispositivi consultare il relativo manuale d uso della scheda madre o delle altre unità periferiche Protezione Phantom 500 comprende la circuitazione delle due uscite 12V che assicura un alimentazi...

Page 13: ...zione del commutatore di tensione dell alimentatore rosso prima dell installazione Dovrebbe presentare la stessa tensione di corrente locale 115V per America Canada Giappone ecc e 230V per Europa alcuni paesi del sud est asiatico ed altri Se necessario modificare l impostazione della tensione Il mancato rispetto di questa precauzione potrebbe danneggiare l apparecchio ed annullare la garanzia Come...

Page 14: ...e dal vecchio alimentatore 2 Aprire il telaio del computer Seguire le istruzioni fornite nel manuale d uso del telaio 3 Staccare tutti i connettori di alimentazione dalla scheda madre e dalle unità periferiche quali le ventole del telaio le unità a disco rigido le unità disco floppy ecc 4 Togliere l alimentatore esistente dal telaio del computer e sostituirlo con l al imentatore Phantom Avvitare P...

Page 15: ...as fuentes de alimentación anteriores con factor de forma ATX Si la placa madre tiene un receptáculo de alimentación de 20 clavijas consulte el punto 5 del procedimiento de instalación Antes de conectar la fuente de alimentación a cualquiera de los dispositivos consulte el manual de usuario de la placa madre y de los periféricos Protección Phantom 500 también incluye dos circuitos de salida de 12V...

Page 16: ...ses del Sudeste Asiático y otros Cambie el ajuste de la tensión si es necesario Si no se toma esta precaución existe el riesgo de dañar el equipo e invalidar la garantía Cómo ajustar el modo de funcionamiento del ventilador En el la parte superior de la fuente de alimentación se encuentra un conmutador de ventilador de tres posiciones Éste permite ajustar la temperatura a la que se activará el ven...

Page 17: ... Siga las instrucciones del manual de la caja 3 Desenchufe todos los conectores eléctricos de la placa madre y los dispositivos periféricos como ventiladores de la caja discos duros unidades de disquetes etc 4 Saque la fuente de alimentación actual de la caja del ordenador y sustitúyala por la Phantom utilizando los tornillos de la fuente original Nota Instale la unidad Phantom con precaución ya q...

Page 18: ...ei Maximallast gemäß Intel Teststandard 115V 230Vac 60 50Hz Rendimento minimo a pieno carico per lo standard di prova Intel 115V 230Vac 60 50Hz Eficiencia mínima a plena carga según la norma de pruebas de Intel 115V 230V CA 60 50Hz Version Versione Versión Efficency Rendement énergétique Leistungsgrad Rendimento Eficiencia US EE UU 86 without PFC sans PFC senza PFC sin PFC Europe Europa 82 with PF...

Page 19: ...AC 230V 115V 50 60Hz a pieno carico Condiciones de prueba de oscilaciones y ruido CA de 230V 115V a 50 60Hz a plena carga The continuous max DC output power shall not exceed 500W 5V 12V1 12V2 and 3 3V output power shall not exceed 484W La puissance de sortie c c max continue ne devra pas dépasser 500W La puissance de sortie 5V 12V1 12V2 et 3 3V ne devra pas dépasser 484W Die kontinuierliche maxima...

Page 20: ...le mit Neigung bei Anstieg und Abfall von 1A us Frequenz von 10Hz bis 1kHz Ausgangsspannung Gleichstrom zwischen Schrittlaständerungen innerhalb des Regulationsbereichs I carichi a gradino apportano variazioni fino al 20 rispetto al pieno carico mentre altri carichi restano costanti entro i valori nominali La forma d onda del carico deve essere un onda quadra con la pendenza di salita e di discesa...

Page 21: ...amento normale solo dopo l eliminazione del difetto e il ripristino di PS ON per un minimo di 1 secondo Poi si accenderà di nuovo Si la fuente de alimentación se bloquea en fase de apagado con OCP OVP OPP o protección contra cortocircuitos en funcionamiento la fuente de alimentación recuperará el funcionamiento normal sólo después de que se haya resuelto el problema y se haya restaurado PS ON dura...

Page 22: ... les sorties à la terre Alle Ausgänge an Masse Tutte le uscite sono collegate alla massa a terra Toda la salida a tierra 21 SENSE LEVEL NIVEAU DE DÉTECTION ABFÜHLPEGEL LIVELLO DI PERCEZIONE NIVEL DE DETECCIÓN 12V1 12V2 5V 3 3V OVER CURRENT SURINTENSITÉ STROMSPITZEN SOVRACORRENTE SOBRECORRIENTE 18 7A min 22 1A max 19 5A min 23 4A max 33 0A min 42 0A max 30 8A min 39 2A max SENSE LEVEL NIVEAU DE DÉT...

Page 23: ...amento La fuente de alimentación cuenta con un sensor de protección contra el recalentamiento que se activa y la apaga a 100 C Ese estado de recalentamiento suele ser consecuencia de una sobrecarga interna de corriente o de un fallo de los ventiladores Overload currents to output rail will cause the output trip before they reach or exceed 110 140 for protection the overload currents should be ramp...

Page 24: ...eit Tempo di salita Tiempo de elevación 20ms max T3 Power Good Delay Time Délai de mise sous tension correcte Verzögerungszeit wenn Strom OK Ritardo di accensione Tiempo de retardo hasta tensión correcta 100ms t3 500ms T4 Power Fail Delay Time Délai de panne d alimentation Verzögerungszeit wenn Stromausfall Ritardo per mancanza di tensione Tiempo de retardo hasta fallo de corriente 1ms min T5 Hold...

Page 25: ...115V 230V PLEINE CHARGE 1ms minimum FIGURE 1 115V 230V MAXIMALLAST 1ms mind ABBILDUNG 1 24 ...

Page 26: ...25 115V 230V PIENO CARICO 1ms minimo FIGURA 1 115 V 230V PLENA CARGA 1ms mínimo FIGURA 1 ...

Page 27: ...O ALTO ALTA ACTIVA POWER SUPPLY TURN ON MISE SOUS TENSION DU BLOC D ALIMENTATION NETZTEIL WIRD EINGESCHALTET ACCENSIONE ALIMENTATORE ENCIENDE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN POWER SUPPLY TURN OFF MISE HORS TENSION DU BLOC D ALIMENTATION NETZTEIL WIRD AUSGESCHALTET SPEGNIMENTO ALIMENTATORE APAGA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN PS ON MARCHE BLOC D ALIMENTATION ÍPS ON Vil input low voltage Basse tension d entrée...

Page 28: ...f the power supply s output drops out of regulation caused by AC line Voltage the power supply will automatically resume normal operation only after the AC line voltage returns to the specified operating range Si la sortie du bloc d alimentation ne se situe plus dans les limites de régulation cause tension secteur le bloc d alimentation reprendra automatiquement son fonctionnement normal une fois ...

Page 29: ...ONE TEMPERATURA AMBIENTAL DE ALMACENAMIENTO 40ºC to 70ºC 40 à 70 ºC 40 C bis 70 C da 40 C a 70 C De 40 C a 70 C 5 4 AMBIENT STORAGE RELATIVE HUMIDITY HUMIDITÉ RELATIVE AMBIANTE DE STOCKAGE RELATIVE LUFTFEUCHTE LAGERUNG UMIDITÀ AMBIENTALE RELATIVA DI CONSERVAZIONE HUMEDAD AMBIENTAL RELATIVA DE ALMACENAMIENTO 10 to 95 10 à 95 10 bis 95 dal 10 al 95 De 10 a 95 6 1 EMI REQUIREMENTS Meets FCC PART15 CL...

Page 30: ...o Negro Gray Gris Grau Grigio 22AWG Purple Violet Lila Viola Morado Yellow Jaune Gelb Amarillo Yellow Jaune Gelb Amarillo Orange Arancione Naranja Signal Segnale Señal 3 3V 12V COM PS ON COM COM COM Empty Vide Leer Vuoto Vacío 5V 5V 5V COM Pin Broche Stift Clv 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Signal Segnale Señal 3 3V 3 3V COM 5V COM 5V COM POK 5VSB 12V1V 12V1V 3 3V Pin Broche Stift Clv 1 2 3 4...

Page 31: ...une Gelb Giallo Amarillo 2 COM Black Noir Schwarz Nero Negro 3 COM Black Noir Schwarz Nero Negro 4 5V Red Rouge Rot Rosso Rojo Pin Broche Stift Clv Signal Segnale Señal 22AWG Wire Conducteur Leitung cavo hilo 1 5V Red Rouge Rot Rosso Rojo 2 COM Black Noir Schwarz Nero Negro 3 COM Black Noir Schwarz Nero Negro 4 12V1 Yellow Jaune Gelb Giallo Amarillo PERIPHERAL CONNECTOR CONNECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE ...

Page 32: ...OLEX 39 01 2040 oder Äquivalent ALLOGGIAMENTO MOLEX 39 01 2040 o equivalente CARCASA MOLEX 39 01 2040 o equivalente TERMINAL MOLEX 39 29 9042 or equivalent BORNE MOLEX 39 29 9042 ou équivalent KLEMME MOLEX 39 29 9042 oder Äquivalent TERMINALE MOLEX 39 29 9042 o equivalente TERMINAL MOLEX 39 29 9042 o equivalente Signal Segnale Señal COM COM 12V2 12V2 18AWG Wire Conducteur Leitung cavo hilo Black N...

Page 33: ...eñal 12V1 12V1 12V1 COM COM COM 18AWG Wire Conducteur Leitung cavo hilo Yellow Jaune Gelb Giallo Amarillo Yellow Jaune Gelb Giallo Amarillo Yellow Jaune Gelb Giallo Amarillo Black Noir Schwarz Nero Negro Black Noir Schwarz Nero Negro Black Noir Schwarz Nero Negro 32 HOUSING MOLEX 675820000 OR EQU BOÎTIER MOLEX 675820000 OU ÉQUIVALENT GEHÄUSE MOLEX 675820000 ODER ÄQUIVALENT ALLOGGIAMENTO MOLEX 6758...

Page 34: ...Fax 31 0 10 437 1752 Technical Support US Canada 1 800 22ANTEC CustomerSupport antec com Europe 31 0 10 462 2060 europe techsupport antec com www antec com Copyright 2005 Antec Inc All rights reserved All trademarks are the property of their respective owners Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited Printed in China Version 1 0 5 1 28 2005 ...

Reviews: