background image

A M 3 5   –   A M 4 5   W I F I ®

10

2

1

3

4

 Cambio modo continuo - pulsos

Mudança de modo contínuo - pulso / Changement de mode continu/impulsion / Change of Continuous/ Pulses Mode

 

*Nota: El motor se mueve en modo continuo por defecto.

Nota: O motor funciona em modo contínuo por padrão. / Remarque: le moteur fonctionne en mode continu par défaut. / Note: The motor moves in continuous mode 

by default.

*Nota: Si no están programados los finales de carrera, se moverá en modo pulsos.

Nota: Se os interruptores de limite não forem programados, mover-se-á no modo de pulso. / Remarque: Si les fins de course ne sont pas programmés, il se déplacera en 

mode impulsion. / Note: If the limit switches are not programmed, it will move in pulses mode.

3. Detalles de funcionamiento

Detalhes da operação / Détails de l’opération / Operation details

•    

Se pueden establecer un máximo de 6 paradas diferentes. Dos finales de carrera y 4 posiciones 

intermedias.

Um máximo de 6 paragens diferentes podem ser definidas. Dois interruptores de limite e 4 posições intermédias. / Un maximum de 6 arrêts 

différents peut être réglé. Deux fins de courses et 4 positions intermédiaires. / A maximum of 6 different stops can be set; 2 limit switches and  

4 intermediate positions.

•    

Cada posición intermedia se puede ajustar y eliminar individualmente.

Cada posição intermédia pode ser ajustada e excluída individualmente. / Chaque position intermédiaire peut être réglée et supprimée 

individuellement. / Each intermediate position can be adjusted and deleted individually.

•    

Los finales de carrera se pueden modificar, pero no borrar individualmente, pero si, al eliminar toda la 

memoria del motor.

Os interruptores de limite podem ser modificados, mas não excluídos individualmente, mas sim, excluindo toda a memória do motor. / Les fins de 

course peuvent être modifiées, mais pas supprimées individuellement, mais oui, en supprimant toute la mémoire du moteur. / The limit switches 

can be modified, but not deleted, individually; however this is possible by deleting the entire memory of the motor.

•    

En el modo pulsos, presione el botón subida – bajada, el motor realizará pequeños movimientos.  

Si presiona el botón arriba – abajo durante más de 3 segundos, el motor funcionará continuamente.

No modo de pulso, pressione o botão para cima – para baixo, o motor fará pequenos movimentos. Se pressionar o botão para cima – para baixo 

por mais de 3 segundos, o motor funcionará continuamente. / En mode impulsion, appuyer sur le bouton montée – descente, le moteur fera 

de petits mouvements. Si vous appuyez sur le bouton montée – descente pendant plus de 3 secondes, le moteur fonctionnera en continu. / In 

pulses mode, press the up – down button; the motor will make small movements. If you press the up – down button for more than 3 seconds, 

the motor will operate continuously.

•    

Para evitar los puntos intermedios, pulsar dos veces el botón subida – bajada con un intervalo de 1s.

Para evitar pontos intermédios, pressione o botão para cima ou para baixo duas vezes num 1 segundo. / Pour éviter les points intermédiaires, 

appuyer deux fois sur le bouton montée ou descente avec un interval de 1 seconde. / To avoid the intermediate points, press the up or down 

button twice at one-second intervals.

•    

Cuando el motor funciona continuamente durante unos 4-10 minutos y la temperatura de la superficie 

exterior supera los 60ºC, el motor deja de funcionar de 3 a 10 minutos.

Quando o motor funciona continuamente por cerca de 4-10 minutos e a temperatura da superfície externa excede 60ºC, o motor para de 

funcionar por 3-10 minutos. / Lorsque le moteur fonctionne en continu pendant environ 4 à 10 minutes et que la température de la surface 

extérieure dépasse 60ºC, le moteur s’arrête de fonctionner pendant 3 à 10 minutes. / When the motor operates continuously for around 4-10 

minutes and the external surface temperature exceeds 60ºC, the motor stops operating for 3 to 10 minutes.

Presionar botón Stop 7s.

Pressione o botão “Parar” por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 7 secondes. / Press the “Stop” button for 7 seconds. 

Movimiento de confirmación.

O motor executará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.

Presionar botón Prog 1s.

Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. / Appuyer sur le bouton “Prog.” 1 seconde. / Press the “Prog.” button for 1 second. 

Movimiento de confirmación.

O motor executará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.

1

2

3

4

Summary of Contents for AM35 Series

Page 1: ... encodeur High precision positioning by encoder Protección ante cortocircuitos Proteção contra curto circuito Protection de court circuit Short circuit protection Protección ante sobrecalentamiento Proteção contra superaquecimento Protection contre la surchauffe Overheat protection Parada por bloqueo Paragem de bloqueio Arrêt bloquant Stoppage due to blocking Receptor radio integrado de alta sensi...

Page 2: ...m 30 segundos sairá automaticamente do modo de programação Remarque si aucune action n est entreprise dans les 30 secondes il sortira automatiquement du mode de programmation Note If no action is executed in 30 seconds it will automatically exit the programming mode Método 1 Nota solo se programará el mando que estemos pulsando Nota Se nenhuma ação for realizada em 30 segundos sairá automaticament...

Page 3: ...sione o botão para baixo Appuyer sur le bouton bas Press the down button Movimiento de confirmación O motor executará um movimento de confirmação Le moteur effectuera un mouvement de confirmation The motor will make a confirmation movement Método 2 Presionar botón Cambio dirección 7s Pressione o botão Alterar direção por 7 segundos Appuyer sur le bouton Changer de direction pendant 7 secondes Pres...

Page 4: ... botón Prog 1s Pressione o botão Prog 1 segundo Appuyer sur le bouton Prog 1 seconde Press the Prog point for 1 second Movimiento de confirmación O motor executará um movimento de confirmação Le moteur effectuera un mouvement de confirmation The motor will make a confirmation movement Llevar el motor hasta el 2º final de carrera Llevar el motor hasta el 2º final de carrera Amener le moteur à la de...

Page 5: ...por 1 segundo Déplacer le moteur sur la position à modifier fin de course ou position intermédiaire et appuyer sur le bouton Prog pendant 1 seconde Move the motor to the position to be modified limit switch or intermediate position and press the Prog button for 1 second Movimiento de confirmación O motor executará um movimento de confirmação Le moteur effectuera un mouvement de confirmation The mo...

Page 6: ...durante más de 3 segundos el motor funcionará continuamente No modo de pulso pressione o botão para cima para baixo o motor fará pequenos movimentos Se pressionar o botão para cima para baixo por mais de 3 segundos o motor funcionará continuamente En mode impulsion appuyer sur le bouton montée descente le moteur fera de petits mouvements Si vous appuyez sur le bouton montée descente pendant plus d...

Page 7: ...rmica se rearma automáticamente entre 3 y 10 minutos Comprobar la corriente eléctrica A proteção térmica é redefinida automaticamente entre 3 e 10 minutos Verifique a corrente elétrica La protection thermique se réinitialise automatiquement entre 3 et 10 minutes Vérifier le courant électrique The thermal protection automatically reactivates after 3 to 10 minutes Verify the electric current El moto...

Reviews: