2/4
• Cotes d'encombrement et de fixation
• Dimensions and fixing points
• Abmessungen und Montagemaße
• Dimensões e pontos de fixação
• Cotas de dimensiones y de fijaciones
•
Габаритные и крепежные размеры
25
11
F
F
335
77,5
12
5
430
37
150
89
85
2
0
7
1
5
1
9
1
400
Conditions spéciales - Special conditions - Spezielle Bedingungen - Condiciones especiales - Condições especiais
Особые условия
2
Installation - Installation - Montage - Installacion - Instalação - МОНТАЖ
3
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
• La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
• L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme
d’installation EN/IEC 60079-14.
• Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14
annexe A).
• Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant
compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée
sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG
festgelegten. Anforderungen ausgewählt werden.
• Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein.
• Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung
elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden.
• Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14
Anlage A).
• Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angeschlossen werden, dabei
muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer
Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne unsere
ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva
utilizador 99/92/CE.
• A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
• A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de
instalação EN/IEC 60079-14.
• O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada
(EN/IEC 60079-14 anexo A).
• A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em
conta a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for
efectuada sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
PT
DE
FR
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users
• The product category shall match the installation zone.
• All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard
EN/IEC 60079-14.
• All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles
performed (EN/IEC 60079-14 Annexe A).
• Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordan-
ce with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed
on enclosures without our formal consent.
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la
Directiva del usuario 99/92/CE.
• La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto.
• La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de
instalación EN/IEC 60079-14.
• El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuetión
(EN/IEC 60079-14 anexo A).
• La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en
cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella
realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями, уста-
новленными в Директиве 99/92/CE.
• Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
• Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC
60079-14.
• Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию, соответ-
ствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A
).
• Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом мак-
симальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без
нашего формального согласия освобождают нас от всякой ответственности.
RU
ES
GB
• Accessoires de fixation
• Mounting accesories
• Zubehör für die Befestigung
• Acessórios de fixação
• Accessorios de fijación
•
Крепежные аксессуары
FDSBZ - X 2
FDSBS - X 2
FDFBZ - X 2
FDFBS - X 2
• Fixation sur surface plane
• Attachment on flat surface
• Befestigung auf flacher Unterlage
• Fijación sobre superficie plana
• Fixação sobre superfície plana
• Крепеж на ровной поверхности
• Fixation rapide
• Fast fixing
• Schnelle Befestigung
• Fijación rápida
• Fixação rápida
• Быстрый крепеж
• Fixation sur tube
• Attachment on tube
• Befestigung auf Rohr
• Fijación sobre tubo
• Fixação sobre o tubo
• Крепеж на трубе
(1" 1/4 Ø42 mm - 1" 1/2 Ø49 mm) FDHC49Z (2” Ø60 mm) FDHC60Z
(1" 1/4 Ø42 mm - 1" 1/2 Ø49 mm) FDHC49Z (2” Ø60 mm) FDHC60Z
(1" 1/4 Ø42 mm - 1" 1/2 Ø49 mm) FDHC49Z (2” Ø60 mm) FDHC60Z
(1" 1/4 Ø42 mm - 1" 1/2 Ø49 mm) FDHC49Z (2” Ø60 mm) FDHC60Z
(1" 1/4 Ø42 mm - 1" 1/2 Ø49 mm) FDHC49Z (2” Ø60 mm) FDHC60Z
(1" 1/4 Ø42 mm - 1" 1/2 Ø49 mm) FDHC49Z (2” Ø60 mm) FDHC60Z