background image

Summary of Contents for Pegaso 650

Page 1: ......

Page 2: ...UAL ADVICE FOR CONSULTATION If not expressly described otherwise the reas sembly of the groups is to be carried out repeat ing the disassembly phases in the reverse or der For each single operation on the engine consult the specific manual For ordinary maintenance consult the USE AND MAINTENANCE manual Remember 1 mile 1 6 km 1 km 0 625 miles SYMBOLS Carefully observe the instructions preceded by t...

Page 3: ...0 4 NOTE NOTES ANMERKUNGEN ...

Page 4: ...1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 INFORMAZIONI GENERALI INFORMACIONES GENERALES GENERAL INFORMATION ...

Page 5: ...ECAUCIONES E INFORMACIONES GENERALES Pag 1 9 1 5 PIEZAS DE REPUESTO Pag 1 12 1 6 FICHA TECNICA Pag 1 12 1 7 TABLA DE LOS LUBRICANTES Pag 1 15 1 8 EQUIPOS ESPECIALES Pag 1 16 GENERAL INFORMATION 1 TABLE OF CONTENTS 1 1 POSITION OF SERIAL NUMBERS Pag 1 5 1 1 1 FRAME NUMBER Pag 1 5 1 1 2 ENGINE NUMBER Pag 1 5 1 2 INSTRUCTIONS FOR USE OF FUEL LUBRICANTS AND COOLANT Pag 1 5 1 2 1 FUEL Pag 1 5 1 2 2 ENG...

Page 6: ...OTOR Aceite del motor aconsejado IP SUPERBIKE 4 SAE 5W 40 Como alternativa a el aceite aconsejado pueden utilizar se aceites de marca con características conformes o su periores a las normas CCMC G 4 A P I SG c a a 1 1 POSITION OF SERIAL NUMBERS These numbers are necessary in order to register the ve hicle Do not alter the identification numbers if you do not want to incur severe penal and admin i...

Page 7: ...r worn Make sure that neither water nor dust accidentally enter the circuit In case maintenance operations are to be performed on the hydraulic circuit it is advisable to use latex gloves a c a a a 1 2 5 COOLANT The coolant can be harmful if swallowed or if it touches the skin or eyes If it comes in contact with the skin or eyes rinse thoroughly with large quantities of water If the coolant is swa...

Page 8: ... exhaust system have cooled down and if possible raise the vehicle with the suitable equipment onto firm flat ground In order to avoid burns be careful not to touch any parts of engine or exhaust system which have not cooled down completely The vehicle is constructed of inedible parts Do not bite suck chew or swallow any part of the ve hicle for any reason whatever If not expressly described the r...

Page 9: ...ch Multidisco in bagno d olio con comando sul lato sinistro del manubrio Multidisco en baño de aceite con mando en el lado izquierdo del manillar Multiple disc in oil bath with control lever on left side of handlebar Cambio Cambio Change gear Meccanico a 5 rapporti con comando a pedale sul lato sinistro del motore Disques multiples en bain d huile avec commande sur le côté gauche du guidon Mechani...

Page 10: ...AIO BASTIDOR FRAME Tipo Tipo Type A struttura composita in acciaio e lega leggera con culla e reg gisella smontabili Con estructura compuesta de acero y aleación ligera con cuna y vástago del sillín desmontables Composite structure made of steel and light alloy with remov able cradle and saddle pillar Angolo inclinazione sterzo Ángulo inclinación dirección Steering inclination angle 28 Avancorsa L...

Page 11: ...o di temperatura utile 30 C 140 C punto di gocciolamento 150 C 230 C elevata protezione anticorrosiva buona resistenza all acqua e all ossidazione Protezione poli batteria Grasso neutro oppure vaselina Grasso spray per catene consigliato 0CHAIN SPRAY Liquido freni consigliato 0F F DOT 5 Compatibile DOT 4 Impiegare solo liquido freni nuovo Liquido refrigerante motore consigliato 0ECOBLU 40 C Impieg...

Page 12: ...l it is possible to use high quality oils with characteristics in compliance with or superior to the CCMC G 4 A P I SG specifications Fork oil recommended fork oil 0F A 5W or 0F A 20 W If you need an oil with intermediate characteristics in comparison with the two recommended products these can be mixed as indicated below SAE 10W 0F A 5W 67 of the volume 0F A 20W 33 of the volume SAE 15W 0F A 5W 3...

Page 13: ...er el eje basculante permite extraer parcialmente el eje durante el des montaje del motor del bastidor Llave tubular 2 para tuerca de bloqueo eje basculan te Destornillador 3 a 90 para ajustar el tornillo aire so bre los carburadores 1 8 SPECIAL TOOLS Rod iron 1 for the withdrawing of the rear fork pin it makes it possible to withdraw the pin partially during the removal of the engine from the fra...

Page 14: ...2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y DE PUESTA A PUNTO PERIODIC SERVICE AND SETTING UP OPERATIONS ...

Page 15: ...2 49 2 27 2 AJUSTE SUSPENSION TRASERA CON REGULACION HIDRAULICA DE PRECARGA Pag 2 51 2 27 3 CONTROL PALANCAS SUSPENSION TRASERA Pag 2 51 2 28 RUEDA DELANTERA Pag 2 53 2 29 RUEDA TRASERA Pag 2 53 2 30 APRIETE DE LOS TORNILLOS Y TUERCAS Pag 2 54 PERIODIC SERVICE AND SETTING UP OPERATIONS 2 TABLE OF CONTENTS 2 1 PERIODIC SERVICE PLAN Pag 2 4 2 1 1 PERIODIC SERVICE CHART FOR THE COMPONENTS Pag 2 5 2 2...

Page 16: ...culo con un equipo adecuado sobre una su perficie sólida y plana Para evitar quemaduras tenga cuidado con las piezas del motor y del sistema de escape que aún es tén caliente El vehículo está fabricado con pie zas no comestibles No muerda chupe mastique ni trague ninguna pieza del mismo por ningún motivo Si no está expresamente indicado la reinstalación de los grupos sigue el orden con trario a la...

Page 17: ...ling system C C Impianto luci Instalación de las luces Lighting system C C Liquido freni Líquido de frenos Brake fluid C ogni anno cada año every year S Liquido refrigerante Líquido refrigerante Coolant ogni cada every 1000 km C ogni 2 anni cada 2 años every 2 year S Olio forcella Aceite de la horquilla Fork oil S Olio motore Aceite del motor Engine oil S ogni cada every 500 km C 6000 km S Pressio...

Page 18: ... y el polvo Las piezas expuestas que están sujetas al herrumbre deben lubri carse con aceite motor o grasa véase 1 7 TABLA DE LOS LUBRI CANTES En la FICHA DE LUBRICACIÓN están indicados los puntos por lu bricar PIE DE LA ILUSTRACIÓN DE LA FICHA DE LUBRICACIÓN 1 Eje y cojinetes de la rueda delan tera 2 Cojinetes de la dirección 3 Perno de la palanca del embra gue cable embrague 4 Cable de la palanc...

Page 19: ...A PUNTO OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y DE PUESTA A PUNTO PERIODIC SERVICE AND SETTING UP OPERATIONS 2 7 FICHA DE LUBRICACIÓN Grasa Aceite LUBRICATION CHART Grease Oil 1 6 3 4 5 12 7 8 11 14 12 13 2 9 10 SCHEDA DI LUBRIFICAZIONE Grasso Olio ...

Page 20: ...a un adeguata ventilazione del locale evitare l inalazione dei gas emessi durante la ricarica della stessa Non invertire mai il collegamento dei cavi della batte ria Porre attenzione a non inclinare troppo il veicolo onde evitare pericolose fuoriuscite del liquido della batteria Il liquido della batteria è corrosivo Non versarlo o spargerlo in particolare sulle parti in plastica TENERE LONTANO DAL...

Page 21: ...os tapones de los elementos No supere la referencia MAX ya que el ni vel aumenta durante la recarga Restaure el nivel del líquido añadiendo sólo agua des tilada Controle con un tester portátil la tensión de la batería Si la tensión es inferior a 12V hay que recargar la batería a a a a a c 2 3 BATTERY Carefully read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Check the electrolyte level and the tighten...

Page 22: ...ia stessa A ricarica avvenuta ricontrollare il livello dell elettrolita ed eventualmente rabboccare con acqua distillata 2 3 3 LUNGA INATTIVITÀ Nel caso il veicolo rimanga inattivo per un lungo periodo rimuovere la batteria e ricaricarla completamente usan do una ricarica lenta Sistemare la batteria in un luogo fresco e asciutto e se ri mane sul veicolo scollegare i cavi dai terminali Nei periodi ...

Page 23: ...mperatura ambiente Desmonte el carenado delantero véase 7 1 14 DESMONTAJE CARENADO DELANTERO Apriete las tuercas del tubo de escape véase figu ra con el par indicado Par de apriete tuercas 25 Nm 2 5 kgm a a a 2 3 2 RECHARGING THE BATTERY Check the electrolyte level if necessary top up then Make sure that the ignition switch is in position m Disconnect in order the negative and positive cable Upon ...

Page 24: ...sa dirigendolo dall interno verso l esterno del filtro Pulire esternamente il filtro aria con un panno Sostituzione Sostituire il filtro aria con uno nuovo dello stesso tipo Controllare l integrità della guarnizione 3 se danneg giata sostituirla Ogni 6000 km rimuovere il tappino 4 e lasciar fuoriu scire eventuali impurità depositate all interno della cassa filtro Durante le operazioni di pulizia d...

Page 25: ...ltro dañado aumenta considerablemente el desgaste del motor Cerciórese que el filtro esté siempre en perfectas condiciones la duración del motor depende en gran medida de este componente a a a 2 5 AIR CLEANER Read 1 4 carefully PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Clean every 6000 km Replace every 12000 km The partial cleaning of the filter does not ex clude or postpone the replacement of the filte...

Page 26: ...rla piegando con cautela l elettrodo di massa Accertarsi che la rondella sia in buone condizioni Con la rondella montata avvitare a mano fino in fondo la candela per evitare di danneggiare la filettatura Con l apposita chiave serrare facendo compiere 1 2 giro alla candela per comprimere la rondella Coppia di serraggio candela 20 Nm 2 kgm Rimontare correttamente la pipetta della candela La candela ...

Page 27: ...po frío Cuando substituya la bujía controle el paso y la longitud de la rosca Si la parte roscada es demasiado corta las incrustaciones de carbo nilla se depositarán en el alojamiento de la rosca con el riesgo de dañar el motor quando se reinstale la co rrecta a a a a 2 6 SPARK PLUG Read 1 4 carefully PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Check every 6000 km and replace every 12000 km For removing a...

Page 28: ...egolazione verifica re che la rotazione del manubrio non modifi chi il regime di giri minimo del motore e che la manopola acceleratore ritorni dolcemente e automa ticamente in posizione di riposo quando viene rila sciata 2 9 2 REGOLAZIONE DEL MINIMO Eseguire la regolazione del minimo ogniqualvolta risulti irregolare Per effettuare questa operazione Percorrere alcuni chilometri sino al raggiungimen...

Page 29: ...nas veces para controlar el funcionamiento correcto y si el ralentí queda estable Si resulta necesario actúe sobre el tornillo aire 5 utilizando el destornillador correspondiente a 90 véase 1 8 EQUIPOS ESPECIALES a 2 7 CARBURETTORS Check the carburettor after the first 1000 km or 4 months and then after every 6000 km or 8 months For FURTHER INFORMATION see 4 5 CARBURETTORS 2 8 FUEL TUBING Check ev...

Page 30: ...successivamente ogni 6000 km Effettuare la regolazione della frizione quando il motore si arresta o il veicolo con la leva frizione tirata e la marcia inserita tende ad avanzare oppure se la frizione slitta causando un ritardo dell accelerazione rispetto al numero di giri del motore Per la regolazione procedere come segue Posizionare il veicolo sul cavalletto Sfilare la cuffia di protezione 5 Alle...

Page 31: ...no se pare o que el vehículo no tienda a avanzar o bien que el embrague no patine durante la aceleración o la marcha Controle que el cable del embrague esté sano no debe tener la vaina aplastada o gastada en toda su longitud a c 2 10 COLD START CABLE The cold start cable must be adjusted so that the hand le ver 1 has an idle stroke of 2 3 mm If adjustment is nec essary proceed as follows Position ...

Page 32: ...precedenti operazioni si rischia di effettuare un errata misurazione del livello Svitare ed estrarre il tappo astina di misura 1 Pulire la parte a contatto con l olio con un panno pulito Inserire completamente senza avvitarlo il tappo asti na nel foro di immissione 2 Estrarre nuovamente il tappo astina di misura 1 e leggere il livello raggiunto dall olio sull astina MAX livello massimo MIN livello...

Page 33: ...provocar graves daños al motor el ni vel no debe sobrepasar la marca MAX y no debe quedar por debajo de la marca MIN Si es necesario restablezca el nivel de aceite del mo tor a través del orificio de introducción 2 tras haber quitado el tapón varilla de medición 1 c a 2 12 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL AND TOPPING UP Read carefully 1 2 2 ENGINE OIL and 1 4 PRECAU TIONS AND GENERAL INFORMATION Chec...

Page 34: ...zione a non scottarsi durante lo svolgimento delle operazioni successive Svitare ed estrarre il tappo astina di misura 1 Rimuovere il paracoppa vedi 7 1 9 RIMOZIONE PA RACOPPA Posizionare un contenitore 2 con capacità non infe riore a 2500 cmC in corrispondenza del tappo di scari co 3 sul telaio Svitare e togliere il tappo di scarico 3 sul telaio Scaricare e lasciar gocciolare per alcuni minuti l ...

Page 35: ...tapón de vaciado 4 Sustituya la arandela de estanqueidad del tapón de vaciado 4 cada 12000 km o cada dos veces que se sustituye el aceite motor Enrosque el tapón de vaciado 4 y apriételo Par de apriete tapón de vaciado sobre el motor 4 40 Nm 4 kgm a c a 2 13 CHANGING ENGINE OIL AND OIL FILTER Read carefully 1 2 2 ENGINE OIL and 1 4 PRECAU TIONS AND GENERAL INFORMATION Change it after the first 100...

Page 36: ...viti 5 Versare dall apertura di riempimento 9 1600 cmC circa di olio motore vedi 1 7 TABELLA LUBRIFICANTI Avvitare il tappo astina 8 Avviare il motore e lasciarlo funzionare al minimo dei giri per circa un minuto per consentire il riempimento del circuito olio motore Svitare ed estrarre il tappo astina 8 Versare dall apertura di riempimento 9 altri 600 cmC di olio Controllare il livello olio vedi ...

Page 37: ...oque el interruptor de parada motor 11 en la posi ción m Apriete el pulsador de arranque r 12 y haga fun cionar el motor de arranque hasta que desde el asien to de la valvulita 10 comience a salir aceite son sufi cientes algunos segundos Introduzca y enrosque completamente la valvulita 10 c a a Clean the engine oil filter positioned on the frame 1 every 12000 km or every second engine oil change P...

Page 38: ...eicolo su un terreno solido e in piano Tenere il veicolo in posizione verticale con le due ruote appoggiate al suolo Accertarsi che il livello del liquido contenuto nel vaso di espansione 1 sia compreso tra i riferimenti MIN e MAX vedi figura In caso contrario svitare e togliere il tappo di riempi mento 2 Rabboccare sino a che il livello del liquido raggiunge approssimativamente il livello MAX Non...

Page 39: ...ido durante el funcionamiento del motor Vuelva a poner el tapón de llenado 2 En caso de un excesivo consumo de líquido refrigerante y en caso de que el depósito de expansion 1 quede vacío controle que no haya pérdidas en el circuito a a c a 2 14 CHECKING AND TOPPING UP COOLANT Read carefully 1 2 5 COOLANT and 1 4 PRECAU TIONS AND GENERAL INFORMATION Check every 1000 km Do not remove the expansion ...

Page 40: ...qua pulita NON DISPERDERE IL LIQUIDO NELL AMBIENTE Nel rimontaggio applicare LOCTITE 574 sulla filettatura del tappo di scarico 3 Rimontare il tappo di scarico 3 con una nuova rondel la in rame Coppia di serraggio tappo di scarico 4 12 Nm 1 2 kgm Rabboccare nel radiatore sino al riempimento Con la mano schiacciare e rilasciare alcune volte i due manicotti 5 6 in modo da creare una leggera pressio ...

Page 41: ...el líquido en el depósito de expansión Eventualmente rellene Cantidad total 1 4 l incluido el depósito de expan sión No está prevista la operación de purga aire de la instalación por no ser necesaria en este ve hículo Para más informaciones véase 5 0 SISTEMA DE RE FRIGERACIÓN a a c 2 15 CHANGING THE COOLANT Read carefully 1 2 5 COOLANT and 1 4 PRECAU TIONS AND GENERAL INFORMATION Replace the coola...

Page 42: ......

Page 43: ...e causar el desgaste prematuro de la cadena o dañar el piñón y o la corona Reali ce las intervenciones de mantenimiento más frecuen temente si utiliza el vehículo en condiciones difíciles o sobre carreteras polvorientas y o con barro a a a 2 16 DRIVING CHAIN Read 1 4 carefully PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Check every 500 km Lubricate every 1000 km The vehicle is fitted with an endless chain...

Page 44: ...o i lati veicolo che nelle feritoie 5 e 6 corrispondano gli stessi riferi menti Bloccare con l apposita chiave la rotazione del perno ruota 1 Serrare il dado 2 Coppia di serraggio perno dado ruota 1 2 100 Nm 10 kgm Verificare il gioco catena vedi 2 16 1 CONTROLLO DEL GIOCO 2 16 4 PULIZIA E LUBRIFICAZIONE Non lavare assolutamente la catena con getti di vapore getti d acqua ad alta pressione e o con...

Page 45: ... 1 7 TABLA DE LOS LUBRICANTES De todas maneras no utilice lubricantes que no sean específicos para cadenas herméti cas pueden dañar las juntas tóricas La cadena estándar es del tipo DID modelo 520 V6 Para substituirla utilice una cadena igual c a a a 2 16 2 CHECKING WEAR Lock the rotation of the wheel pin 1 by means of the suitable spanner Loosen the nut 2 Act on the left 3 and right 4 adjusters u...

Page 46: ...ioni prece denti e immagazzinato per lunghi periodi Fare attenzione che acqua o polvere non entri no inavvertitamente all interno del circuito Posizionare il veicolo su di un terreno solido e in piano Tenere il veicolo in posizione verticale e ruotare il ma nubrio in modo che il liquido contenuto nel serbatoio sia parallelo al coperchio serbatoio liquido freni Verificare che il liquido contenuto n...

Page 47: ...l líquido en el depósito paralelo al borde del depósito en po sición horizontal Quite la junta 5 Llene el depósito 3 con líquido frenos véase 1 7 TABLA DE LOS LUBRICANTES hasta cubrir del todo el cristal 1 Para volver a instalar los componentes opere siguien do el procedimiento en orden contrario a a c a c 2 17 CHECKING AND TOPPING UP THE FRONT BRAKE FLUID Read carefully 1 2 4 BRAKE FLUID and 1 4 ...

Page 48: ...sto da riparazioni prece denti e immagazzinato per lunghi periodi Fare attenzione che acqua o polvere non entri no inavvertitamente all interno del circuito Posizionare il veicolo su di un terreno solido e in piano Tenere il veicolo in posizione verticale in modo che il li quido contenuto nel serbatoio 1 sia parallelo al bordo del serbatoio Verificare che il liquido contenuto nel serbatoio superi ...

Page 49: ...do en el depósito paralelo al borde del depósito en po sición horizontal Quite la junta 3 Llene el depósito 1 con el líquido frenos véase 1 7 TABLA DE LOS LUBRICANTES hasta la referencia MAX Para volver a instalar los componentes actúe siguien do el procedimiento en orden contrario a a c a c 2 18 CHECKING AND TOPPING UP THE REAR BRAKE FLUID Read carefully 1 2 4 BRAKE FLUID and 1 4 PRE CAUTIONS AND...

Page 50: ... FRE NO ANTERIORE e 2 18 CONTROLLO E RAB BOCCO LIQUIDO FRENO POSTERIORE Togliere il cappuccio di protezione in gomma Infilare un tubetto in plastica trasparente sulla valvola di spurgo 1 della pinza e infilare l altra estremità del tubetto in un recipiente di raccolta Azionare e rilasciare velocemente e a più riprese la le va tenendola poi azionata completamente Allentare la valvola di surgo di 1 ...

Page 51: ...a operación haya siempre lí quido de freno en el depósito Apriete la válvula de purga y quite el tubo Par de apriete de la válvula de purga 1 15 Nm 1 5 kgm Rellene hasta alcanzar el nivel correcto de líquido fre nos en el depósito Vuelva a poner el casquillo protector de goma a a c 2 19 BLEEDING THE BRAKING SYSTEM Read carefully 1 2 4 BRAKE FLUID and 1 4 PRE CAUTIONS AND GENERAL INFORMATION The ai...

Page 52: ...freno e battuta 0 5 1 mm Bloccare l astina comando pompa tramite il controda do 3 Dopo la regolazione controllare che la ruota giri liberamente al rilascio del freno 2 21 REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE Se si riscontra del gioco nella corsa della leva 5 proce dere come segue Posizionare il veicolo sul cavalletto Agire sulla vite 6 eliminando il gioco La vite 6 deve essere a contatto sul pompan te...

Page 53: ...para la pinza del freno trasero 8 Si el espesor del material de fricción incluso de una sola pastilla queda reducido al valor aproximado de 1 mm sustituya ambas pastillas véase 7 5 1 y 7 6 1 SUBSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO a a a 2 20 REAR BRAKE PEDAL ADJUSTMENT The brake pedal is positioned ergonomically during the assembly of the vehicle If necessary it is possible to adjust the height of ...

Page 54: ...rano maggiormente e potrebbe verificarsi lo slittamento della gomma sul cerchio oppure il suo distacco con conseguente per dita di controllo del mezzo In caso di frenate brusche inoltre i pneumatici potrebbero fuoriuscire dai cer chi Nelle curve infine il veicolo potrebbe sbandare Pressione di gonfiaggio Anteriore 180 kPa 1 8 bar Posteriore 190 kPa 1 9 bar a pieno carico 220 kPa 2 2 bar Dopo aver ...

Page 55: ...vehículo y cualquier diferencia pue de ser punible por la Ley El empleo de neumáticos con dimensiones diferen tes puede causar la inestabilidad del vehículo com prometiendo la maniobrabilidad y la seguridad en la conducción Utilice exclusivamente los neumáticos escogidos ini cialmente por aprilia Para más informaciones véase 7 4 NEUMATICOS a a a a 2 23 TYRES Read 1 4 carefully PRECAUTIONS AND GENE...

Page 56: ...del veicolo Peso a vuoto del veicolo in ordine di marcia 200 kg Sollevare la parte anteriore e far sistemare un adegua to supporto con altezza 350 mm sotto il motore in modo tale che la ruota anteriore abbia libero spazio di movimento e il veicolo sia assicurato contro la caduta Far tenere abbassata la parte posteriore del veicolo Scuotere la forcella nel senso di marcia vedi figura Se si percepis...

Page 57: ...o 1 Par de apriete del tornillo 1 50 Nm 5 kgm Cuando haya finalizado la operación cerció rese que la rotación del manillar sea fluida para evitar que las bolas se dañen y que el ve hículo pierda maniobrabilidad a c a 2 24 STEERING Read 1 4 carefully PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Check after the first 1000 km or 4 months and then after every 6000 km or 8 months To ensure improved handling the...

Page 58: ...o con altezza 350 mm sotto il motore in modo tale che la ruota anteriore abbia libero spazio di movimento e il veicolo sia assicurato contro la caduta Scuotere la ruota prima in senso verticale e poi tra sversalmente al senso di marcia vedi figure Se si percepisce del gioco procedere con la registra zione forcellone posteriore vedi 2 26 1 REGISTRA ZIONE FORCELLONE POSTERIORE Se il gioco persiste s...

Page 59: ...e apriete tuerca de regulación 1 contacto 1 4 de vuelta Bloquee la tuerca de regulación 1 apriete el eje bas culante 3 Par de apriete eje 3 100 Nm 10 kgm Mantenga bloqueada la tuerca de regulación 1 y a la vez enrosque la tuerca de bloqueo 2 Par de apriete tuerca de bloqueo 2 100 Nm 10 kgm a c 2 25 FRONT FORK Read 1 4 carefully PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Replace the front fork oil every 1...

Page 60: ...regolazione precarica molla ammortiz zatore vedi tabella Eventualmente intervenire sulla vite 3 regolazione frenatura idraulica in estensione ammortizzatore vedi tabella Ottenute le condizioni ottimali di assetto serrare com pletamente la ghiera di bloccaggio 2 Tramite la vite 3 provvedere alla regolazione della frenatura idraulica in estensione dell am mortizzatore in base alle condizioni d uso d...

Page 61: ...horario Función Aumento del frenado en extensión Disminución del frenado en extensión Tipo de ajuste Más rígido Más suave Tipo de carreteras aconsejadas Con firme irregular Normales regulares Notas Conducción con pasajero y eventual equipaje Conducción sin pasajero a a a c 2 27 REAR SUSPENSION Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully Check the rear suspension after the first 1000 km...

Page 62: ...sso e rilasciare per al cune volte Se il movimento risulta poco fluido e accompagnato da scricchiolii metallici e o se si percepisce del gioco so stituire i cuscinetti dei biellismi della sospensione po steriore vedi 7 10 SOSPENSIONE POSTERIORE Se dopo avere premuto verso il basso il veicolo il suc cessivo ritorno alla posizione di partenza avviene len tamente occorre controllare la giusta regolaz...

Page 63: ...n Aumento del frenado en extensión Disminución del frenado en extensión Tipo de ajuste Más rígido Más suave Tipo de carreteras aconsejadas Con firme irregular Normales regulares Notas Conducción con pasajero y eventual equipaje Conducción sin pasajero a c 2 27 2 ADJUSTING THE REAR SUSPENSION WITH PRELOAD HYDRAULIC ADJUSTMENT Rotate the flywheel 1 shock absorber spring preload adjustment in one sen...

Page 64: ... la rotazione della ruota si riscontrasse l oscillazione della stessa procedere con il controllo dei componenti interessati vedi 7 2 3 CONTROL LO 2 29 RUOTA POSTERIORE Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI Controllare ogni 6000 km o 8 mesi Rimuovere il paracoppa vedi 7 1 9 RIMOZIONE PA RACOPPA Causa il peso e l ingombro del veicolo l ope razione che segue richiede l interve...

Page 65: ...los cojinetes véase 7 3 2 SUSTITUCION COJINETES Si al girar la rueda ésta oscila controle los componen tes correspondientes véase 7 3 3 CONTROL a c a c 2 28 FRONT WHEEL Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully Check the front wheel every 6000 km or 8 months Remove the oil pan guard see 7 1 9 REMOVING THE OIL PAN GUARD Due to the weight and dimensions of the vehi cle the following op...

Page 66: ...nt and rear brake bleeder 15 1 5 Viti fissaggio disco freno ant e post montare con LOCTITE frena filetti medio Tornillos de sujeción disco freno delant y tras coloque LOCTITE en la rosca Front and rear brake disc fastening screws assemble with thread locking LOCTITE medium 12 1 2 Bussola registrazione forcellone posteriore Brújula de regulación basculante Rear fork adjusting bush Contatto 1 4 di g...

Page 67: ...ión silenciadores de escape Exhaust silencer fastening screws 25 2 5 Tappo scarico olio sul motore Tapón de vaciado aceite sobre el motor Oil drain plug on the engine 40 4 Tappo scarico olio sul telaio Tapón de vaciado aceite sobre el bastidor Oil drain plug on the frame 20 2 Filtro olio motore su telaio Filtro aceite motor sobre el bastidor Engine oil filter on the frame 35 3 5 Tappo scarico liqu...

Page 68: ...2 56 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y DE PUESTA A PUNTO PERIODIC SERVICE AND SETTING UP OPERATIONS NOTE NOTAS NOTES ...

Page 69: ...3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 MOTORE MOTOR ENGINE ...

Page 70: ...SSONO ESSERE SMONTATI SENZA RIMUOVERE IL MOTORE Pag 3 4 3 1 1 RIMOZIONE TUBI DI SCARICO Pag 3 6 3 1 2 RIMOZIONE PEDALE COMANDO CAMBIO Pag 3 8 3 1 3 RIMOZIONE CARTER PROTEZIONE PIGNONE TRASMISSIONE Pag 3 8 3 2 RIMOZIONE MOTORE DAL TELAIO Pag 3 8 3 3 REINSTALLAZIONE MOTORE SUL TELAIO Pag 3 18 ...

Page 71: ...MISION Pag 3 9 3 2 EXTRACCION DEL MOTOR DEL BASTIDOR Pag 3 9 3 3 INSTALACION MOTOR SOBRE BASTIDOR Pag 3 19 ENGINE 3 TABLE OF CONTENTS 3 1 COMPONENTS THAT CAN BE DISASSEMBLED WITHOUT REMOVING THE ENGINE Pag 3 5 3 1 1 REMOVING THE EXHAUST PIPES Pag 3 7 3 2 1 REMOVING THE GEARSHIFT FOOT LEVER Pag 3 9 3 3 1 REMOVING THE TRANSMISSION PINION PROTECTION CASE Pag 3 9 3 2 REMOVING THE ENGINE FROM THE FRAME...

Page 72: ...o frizione 3 Pompa di raffreddamento 4 Valvola termostatica 5 Motorino di avviamento 6 Registro catena di distribuzione 7 Pedale comando cambio vedi 3 1 2 RIMOZIONE PEDALE COMANDO CAMBIO LATO DESTRO Carter protezione pignone trasmissione vedi 3 1 3 RIMOZIONE CARTER PROTEZIONE PIGNONE TRASMISSIONE Pignone trasmissione Coperchio volano 8 Termistore temperatura liquido refrigerante vedi 5 5 RIMOZIONE...

Page 73: ...ntaje y de reinstalación están in dicados en las páginas de este capítulo para los otros componentes refiérase al MANUAL DE TALLER DEL MOTOR N 933 D UK N 934 I E F c 3 1 COMPONENTS THAT CAN BE DISASSEMBLED WITHOUT REMOVING THE ENGINE Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully The parts listed below can be disassembled and reas sembled without removing the engine from the frame UPPER S...

Page 74: ...o tubi di scarico 12 quanto basta per sfilarli dalle sedi sul cilindro Per agevolare lo sfilamento del gruppo tubi di scarico 12 battere con piccoli colpi utiliz zando un martello in gomma su uno dei due supporti mascherina di protezione vedi figura Svitare di qualche giro la vite 13 sulla fascetta 14 Sfilare il tubo 15 dal gruppo tubi di scarico 12 Se l anello di tenuta in grafite 16 risulta dete...

Page 75: ...miento de enrosque hacia adelante la parte inferior trasera ha de pasar entre las dos espi ras del muelle amortiguador trasero véase figura Tape las aberturas de escape del motor impi diendo la entrada de cuerpos extraños a c c a 3 1 1 REMOVING THE EXHAUST PIPES Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully Let the engine cool down until it reaches room temperature Remove the right side ...

Page 76: ...il basso il pedale freno poste riore svitare la vite 3 Svitare e togliere le due viti 4 5 Rimuovere il carter 6 sollevandolo leggermente e ruotandolo verso l esterno 3 2 RIMOZIONE MOTORE DAL TELAIO Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI Prima di procedere con le operazioni che se guono considerare che il motore deve essere rimosso dal lato sinistro del veicolo provve dere qu...

Page 77: ...n este orden el cable negativo y luego el positivo de la batería Durante la instalación conecte antes el cable positivo y luego el negativo a a a a 3 1 2 REMOVING THE GEARSHIFT FOOT LEVER Before removing the gearshift foot lever mark foot lever and pinion see figure in order to be able to reassemble them correctly Position the vehicle on the stand Loosen the screw 1 Withdraw the gearshift foot lev...

Page 78: ...E PEDALE COMANDO CAMBIO Sganciare il cavo frizione 1 dalla leva 2 Apporre dei contrassegni su cavi manicotti tubi ecc per evitare lo scambio nel rimontag gio Sollevare la cuffia di protezione 3 svitare e togliere il dado 4 e scollegare il cavo motorino di avviamento 5 Svitare e togliere la vite 6 scollegando il cavo di mas sa 7 Rimuovere il carter protezione pignone trasmissione vedi 3 1 3 RIMOZIO...

Page 79: ...elemento de protección 13 y desconecte el cable termistor temperatura líquido refrigerante 14 Extraiga el elemento de protección 15 y desconecte el cable sensor presión aceite motor 16 a a c c To clean the outer parts of the engine use a degreaser brushes and cloths Do not use corrosive detergents and solvents or penetrants in order to avoid damaging the rubber and plastic parts If it is necessary...

Page 80: ...re nell ordine la testa delle fascette stringitubo 21 22 23 24 25 26 Sfilare il tubo sfiato olio 27 sul carter volano Liberare il tubo dall aggancio 28 sulla culla Sfilare il tubo olio motore 29 dal motore da motore a serbatoio Sfilare il tubo olio motore 30 dal motore da serbatoio a motore Liberare il tubo dall aggancio 31 Sfilare il manicotto liquido refrigerante 32 in entrata alla pompa Sfilare...

Page 81: ... mismo número de abrazaderas para utilizarlas durante la instalación Tape las aberturas del motor los tubos y los manguitos impidiendo la entrada de cuerpos extraños c a c c c a a Unscrew the screw 17 disconnecting the neutral gear switch cable 18 Disconnect the connector of the alternator 19 and of the pick up 20 left side of the vehicle The alternator and pick up cables must be completely releas...

Page 82: ...i 35 36 e sfilare le due viti 37 38 di fissaggio telaio culla parte anteriore Coppia di serraggio dadi viti 35 36 37 38 50 Nm 5 kgm Recuperare la piastra di contenimento tubi 39 Nel rimontaggio delle piastre di contenimento tubi posizionare correttamente tra di loro i tubi sfiato olio 27 olio motore 29 e di compensa zione liquido refrigerante Svitare e togliere i due dadi 40 41 e sfilare le due vi...

Page 83: ...rcas 40 41 y extraiga los dos tornillos 42 43 de fijación motor cuna Par de apriete tuercas tornillos 40 41 42 43 50 Nm 5 kgm a c Sling the engine as indicated in the figure and hook the bands passing them on the left side of the frame to a hoist for support The bands and the hoist must be suitable for bearing the weight of the engine which is about 50 kg in total safety Unscrew and remove the two...

Page 84: ...erebbe particolarmente difficoltosa Svitare completamente il perno 48 Infilare sulla bussola di registrazione 47 l apposito at trezzo vedi 1 8 ATTREZZI SPECIALI Utilizzando un martello in gomma battere con piccoli colpi sull attrezzo sino a portarlo a fine corsa sulla bus sola di registrazione 47 Causa il peso circa 50 kg e l ingombro del motore le operazioni che seguono richiedono l intervento di...

Page 85: ...onde se pueda sujetar con mayor seguridad extráigalo desde el lado iz quierdo ladeándolo poco a poco buscando la combi nación más eficaz de movimientos Apóyelo por el suelo sobre una superficie limpia y utilice unos tacos de madera para que quede en posi ción c c a a a c a Unscrew and remove the nut 44 and withdraw the screw 45 that fastens the frame to the rear part of the cradle Nut screw 44 45 ...

Page 86: ...cautela Attenzione alle dita e agli arti Afferrare saldamente il motore e accompagnarlo in po sizione sul telaio dal lato sinistro del veicolo Movimentare il motore con piccoli spostamenti fino a raggiungere il perfetto allineamento dei fori di fissaggio motore telaio A Infilare la vite 1 con la rondella e avvitare senza ser rarlo il dado 2 di fissaggio superiore motore telaio Spingere il motore d...

Page 87: ... 2 Nut screw 2 1 driving torque 50 Nm 5 kgm a a a 3 3 INSTALACION MOTOR SOBRE BASTIDOR Lea con cuidado 1 4 PRECAUCIONES E INFORMA CIONES GENERALES Suspenda el motor según lo indicado en figura y en ganche las fajas en un aparejo para soportarlo Las fajas y el aparejo deben resultar adecua dos para soportar con la mayor seguridad el motor que pesa unos 50 kg Como consecuencia del peso unos 50 kg y ...

Page 88: ... rimozione partendo dalla NOTA X vedi 3 2 RIMOZIONE MOTORE DAL TELAIO Effettuare il rabbocco liquido refrigerante vedi 2 14 CONTROLLO E RABBOCCO LIQUIDO REFRIGE RANTE Effettuare il rabbocco olio motore vedi 2 12 VERIFI CA LIVELLO OLIO MOTORE E RABBOCCO Se il motore è stato revisionato effettuare lo spurgo aria pompa mandata olio vedi 2 13 1 SPURGO ARIA POMPA MANDATA OLIO Giusta coppia di serraggio...

Page 89: ...the engine fastening screws nuts a a a a Durante la primera fase el eje 5 la tuerca de regulación 6 y la tuerca de bloqueo 7 de ben ser enroscados manualmente Introduzca y enrosque el eje 5 de fijación basti dor motor basculante manteniendo bloqueada la tuer ca de regulación 6 utilizando la correspondiente llave tubular véase 1 8 EQUIPOS ESPECIALES Enrosque la tuerca de regulación 6 hasta llegar a...

Page 90: ...3 22 MOTORE NOTE NOTAS NOTES ...

Page 91: ...4 1 1 2 3 4 5 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE SISTEMA DE ALIMENTACIÓN FUEL SYSTEM ...

Page 92: ...INETTO CARBURANTE Pag 4 8 4 4 RIMOZIONE SONDA LIVELLO CARBURANTE Pag 4 8 4 5 CARBURATORI Pag 4 10 4 5 1 POSIZIONAMENTO DEL NUMERO DI IDENTIFICAZIONE Pag 4 12 4 5 2 CARATTERISTICHE DEI CARBURATORI Pag 4 12 4 5 3 RIMOZIONE CARBURATORI Pag 4 12 4 5 4 REINSTALLAZIONE CARBURATORI Pag 4 18 4 5 5 SMONTAGGIO COMPONENTI PRINCIPALI DAI CARBURATORI Pag 4 20 4 5 6 CONTROLLO COMPONENTI Pag 4 24 4 5 7 CONTROLLO...

Page 93: ...URADORES Pag 4 21 4 5 6 CONTROL COMPONENTES Pag 4 25 4 5 7 CONTROL VALVULA DE AGUJA Pag 4 25 4 5 8 CONTROL DISPOSITIVO PARA EL ARRANQUE EN FRIO Pag 4 25 FUEL SYSTEM 4 TABLE OF CONTENTS 4 1 FUEL TANK Pag 4 5 4 1 1 MAINTENANCE Pag 4 7 4 1 2 CHECKING THE FUEL SUPPLY Pag 4 7 4 2 DRAINING THE FUEL TANK AND THE CARBURETTORS Pag 4 9 4 3 REMOVING THE FUEL COCK Pag 4 9 4 4 REMOVING THE FUEL LEVEL GAUGE UNI...

Page 94: ...drenaggio dell acqua dal tappo L alimentazione da serbatoio a carburatori avviene per caduta Legenda 1 Serbatoio carburante 2 Tappo per il rifornimento 3 Drenaggio acqua dal tappo serbatoio carburante 4 Tubo mandata al carburatore 5 Rubinetto carburante Ruotando la leva sul rubinetto è possibile avere le tre posizioni OFF ON RES OFF Rubinetto chiuso i due passaggi sono chiusi ON Rubinetto aperto i...

Page 95: ... OFF grifo cerrado los dos pasos están cerrados ON grifo abierto el paso principal está abierto RES grifo en reserva se abre el paso auxiliar 6 El sensor nivel combustible 7 Filtros en el grifo principal 4 1 FUEL TANK The fuel tank is fitted with the fillercap the cock with the relevant filters and the fuel level sensor The fillercap is provided with a vent that ensures a slow regular flow of the ...

Page 96: ...gli stessi e a lungo andare si potrebbe avere una quantità di carburante che defluisce non sufficientemente al regolare funzionamento del mo tore Si consiglia durante questa operazione di procedere anche al lavaggio completo del ser batoio 4 1 2 CONTROLLO ALIMENTAZIONE CARBURANTE Controllare i tubi carburante ogni 6000 km o 8 mesi Se si verificano delle perdite di carburante nella zona del rubinet...

Page 97: ...l purgador del depósito no esté obstruido eventualmente desatás quelo utilizando un chorro de aire bajo presión Sustituya siempre los tubos del combustible que presen ten grietas o cortes a c Read 1 2 1 FUEL and 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Fuel vapours are noxious for the health Before proceeding make sure that the room in which you are working is properly ventilat ed Do not inhale fue...

Page 98: ...i drenaggio 3 Quando tutto il carburante sarà uscito Avvitare accuratamente la vite di drenaggio 3 per evitare perdite di carburante dal carbu ratore al momento del rifornimento Eseguire le operazioni di svuotamento va schetta su entrambi i carburatori 4 3 RIMOZIONE RUBINETTO CARBURANTE Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI Svuotare il carburante dal serbatoio vedi 4 2 SVUO...

Page 99: ... DEPOSITO Y DE LOS CARBURADORES Desconecte el conector eléctrico 7 Destornille y quite los dos tornillos 8 Extraiga la sonda 9 y guarde la junta tórica 10 Durante la instalación compruebe la integri dad de la junta tórica 10 colocándola de ma nera correcta a a a c a a 4 2 DRAINING THE FUEL TANK AND THE CAR BURETTORS Read 1 2 1 FUEL and 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION carefully Let the engi...

Page 100: ...i ab binati in modo solidale Il loro funzionamento avviene in modo sincrono c 4 5 CARBURADORES En este vehículo se han instalado dos carburado res acoplados de forma solidaria Funcionan sincrónicamente c 4 5 CARBURETTORS This vehicle is provided with two carburettors that are integral to each other Their operation is synchronous c ...

Page 101: ...lug 22 Drain screw 23 Spring 24 Spring 25 Screw 26 Plate 27 Screw 28 Gasket 29 O ring 30 Float 31 Float support 32 Spray nozzle 33 Max speed mixturet 34 Needle 35 Needle valve 36 Fuel chamber 37 Washer 38 Spring 39 Idling adjuster 40 Clamp 41 Actuator 42 Air screw 43 Spring 44 Washer 45 O ring 46 Ring 47 Screw 48 Plate 49 Breather pipe 50 Gasket 51 Seal 52 Pipe fitting 53 Collar 54 Bend 55 Screw 5...

Page 102: ...IO CARBURANTE Rimuovere le fiancatine laterali vedi 7 1 4 RIMO ZIONE FIANCATINE LATERALI DESTRA E SINI STRA Rimuovere i silenziatori di scarico vedi 7 1 10 RI MOZIONE SILENZIATORI DI SCARICO Svitare e togliere la vite 1 recuperando la rondella Svitare e togliere il dado 2 Sfilare la vite 3 recuperando la rondella Rimuovere la piastra 4 di supporto serbatoio carbu rante Sfilare il tubo di drenaggio...

Page 103: ...ntí P J 17 5 By pass B P Ø 0 8 Salida ralentí P O Ø 0 8 Asiento válvula V S Ø 2 3 Surtidor de arranque G S 65 Surtidor aire ralentí P A J Ø 1 5 Tornillo aire P S 2 vueltas ajuste estándar Juego cable acelerador 2 mm 4 5 1 POSITION OF THE IDENTIFICATION NUMBER The carburettors have an identification number which identifies their characteristics see figure stamped on their body left side 4 5 2 CHARA...

Page 104: ...questo punto in poi nella reinstallazione dei carburatori procedere con le specifiche procedu re vedi 4 5 4 REINSTALLAZIONE CARBURATORI Battere con il palmo della mano sul portapacchi colpi decisi ma contenuti fino a che tutto il reggisella cassa filtro non effettuerà una leggera rotazione con fulcro in A verso il basso permettendo ai due manicotti 10 11 di liberarsi dai carburatori Non fare ruota...

Page 105: ...suelten de los carburadores No gire el grupo vástago del sillín caja filtro más de lo necesario para permitir la extrac ción de los carburadores c a Loosen the two clmaps 6 7 Loosen the saddle pillar lower fastening screw 8 by giving it about one turn Screw 8 driving torque 25 Nm 2 5 kgm Unscrew and remove the saddle pillar upper fasten ing screw 9 and take the washer Screw 9 driving torque 25 Nm ...

Page 106: ...dro scuotendoli mode ratamente in senso verticale Scollegare dal carburatore sinistro il cavo comando acceleratore 13 Svitare completamente la vite di fissaggio 14 e sfilare il dispositivo per l avviamento a freddo completo Rimuovere completamente i carburatori Tappare le aperture dei manicotti sul cilindro e sulla cassa filtro impedendo l entrata di corpi estranei Prima di procedere con la reinst...

Page 107: ...guir adelante con la instalación de los car buradores extraiga del empalme el tubo de alimenta ción saque el filtro 15 y límpielo a a Loosen the clamp 12 Do not extract the carburettors completely but only as much as necessary to facilitate the disconnection of the accelerator cable and of the cold start device cable Grasp the carburettors firmly with your hands and with draw them from the two man...

Page 108: ...nfilare i carburatori sui due manicotti 6 7 Serrare le due viti sulle fascette 8 9 Afferrare il portapacchi e sollevando il gruppo reggisel la cassa filtro accompagnare l inserimento dei carbu ratori sui due collettori del cilindro e contemporanea mente allineare i fori di fissaggio B Accertarsi del corretto inserimento dei carbu ratori sui due collettori del cilindro Serrare la vite sulla fascett...

Page 109: ...RES Una vez acabada la instalación podría resultar necesario ajustar los cables del acelerador y del arranque en frío véanse 2 9 CABLE DEL ACELERADOR y 2 10 CABLE DEL ARRANQUE EN FRÍO a a a a a 4 5 4 REINSTALLING THE CARBURETTORS Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFOR MATION carefully Before proceeding to the reinstallation of the carburettors make sure that the two throttle valves 1 2 are perfect...

Page 110: ...verso l alto sopra un piano pulito e sgombro da oggetti Svitare e togliere le due viti 1 2 di fissaggio vaschet ta Sollevare e rimuovere la vaschetta 3 Nel rimontaggio controllare che la guarnizio ne 4 non sia danneggiata e sia correttamente posizionata nella sede cava sulla vaschetta Lo smontaggio e il successivo rimontaggio dei componenti deve essere svolto con la massima attenzione in quanto un...

Page 111: ...te con dos dedos véase figura el gru po flotador 5 y levantándolo extráigalo de su sede Durante la instalación controle que la válvula de aguja se instale correctamente en su sede 6 a a a a 4 5 5 DISASSEMBLING THE MAIN COMPONENTS FROM THE CARBURETTORS Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFOR MATION carefully Remove the carburettors from the vehicle see 4 5 3 REMOVING THE CARBURETTORS The following o...

Page 112: ...getto del massimo 12 Svitare e togliere la vite di regolazione aria 13 recu perando la molla 14 la rondella 15 e la guarnizione OR 16 Capovolgere i carburatori Svitare e togliere le due viti 17 18 e recuperare le re lative rondelle Rimuovere il coperchio 19 Sfilare la molla 20 Prendere la membrana 21 come indicato in figura e sollevare sfilando il tutto Nel rimontaggio controllare l integrità dell...

Page 113: ...alación controle la integridad de la membrana 21 y la colocación correcta del borde exterior sobre el hueco del cuerpo carburador a By forcing slightly on the two fulcrum points separate the float 7 from the support 8 and take the needle valve 9 being careful not to damage the clip 10 Withdraw the needle valve seating 11 and remove it from its housing Unscrew and remove the maximum speed mixture j...

Page 114: ...a 22 Spillo conico 23 4 5 7 CONTROLLO VALVOLA A SPILLO Se un corpo estraneo dovesse entrare nel carburatore e interporsi tra la sede dello spillo e lo spillo si avrà il conti nuo affluire del carburante e la conseguente fuoriuscita dello stesso Lo stesso avverrà nel caso ci sia una usura oltre il limite di tolleranza dello spillo Se la parte in gomma sullo spillo presenta una usura evi dente vedi ...

Page 115: ...ner arañazos etc La parte de caucho indicada en la figura no debe estar visiblemente gastada Si se nota una de las imperfecciones indicadas hay que sustituir el dispositivo a Overturn the membrane gate valve unit 21 22 and take the conical needle 23 the washer 24 and the ring 25 Upon reassembly make sure that the conical needle 23 correctly fits in the seat hole Proceeding as indicated in the figu...

Page 116: ...4 26 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE NOTE NOTAS NOTES ...

Page 117: ...5 1 1 2 3 4 5 6 7 8 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COOLING SYSTEM ...

Page 118: ...REFRIGERANTE Pag 5 4 5 2 RIMOZIONE RADIATORE Pag 5 6 5 3 RIMOZIONE ELETTROVENTOLA DI RAFFREDDAMENTO Pag 5 10 5 4 RIMOZIONE TERMOINTERRUTTORE LIQUIDO REFRIGERANTE Pag 5 10 5 5 RIMOZIONE TERMISTORE LIQUIDO REFRIGERANTE Pag 5 12 5 6 RIMOZIONE VASO DI ESPANSIONE Pag 5 12 5 7 VALVOLA TERMOSTATICA Pag 5 12 5 8 POMPA DI RAFFREDDAMENTO Pag 5 12 ...

Page 119: ...ONTAJE TERMISTOR LIQUIDO REFRIGERANTE Pag 5 13 5 6 DESMONTAJE DEPOSITO DE EXPANSION Pag 5 13 5 7 VALVULA TERMOSTATICA Pag 5 13 5 8 BOMBA DE REFRIGERACION Pag 5 13 COOLING SYSTEM 5 TABLE OF CONTENTS 5 1 DESCRIPTION Pag 5 5 5 1 1 COOLANT Pag 5 5 5 2 REMOVING THE RADIATOR Pag 5 7 5 3 REMOVING THE COOLING ELECTROFAN Pag 5 11 5 4 REMOVING THE COOLANT THERMAL SWITCH Pag 5 11 5 5 REMOVING THE COOLANT THE...

Page 120: ...85 C circa la valvola si apre completamente e lascia fluire il liquido alla portata massima Per ulteriori informazioni vedi il MANUALE D OFFICI NA MOTORE N 933 D UK N 934 I F GB Sul radiatore è posizionato il termointerruttore 6 che scatta e mette in funzione l elettroventola 7 se la tem peratura del liquido in questa zona arriva a 90 C Quando l azione dell elettroventola riporta la temperatura de...

Page 121: ...rante 3 Radiador 4 Manguito en entrada al radiador 5 Manguito de salida del radiador 6 Termointerruptor 7 Electroventilador 8 Depósito de expansión 9 Tubo de compensación 10 Tapón radiador 11 Tapón depósito de expansión 12 Tubo de purga 5 1 DESCRIPTION The centrifugal pump positioned inside the engine and driven by this latter draws coolant from the coupling 5 and distributes it to the galleries i...

Page 122: ...liatore aria 2 Sfilare la cuffia di protezione 3 e scollegare il termi nale elettrico 4 dal termistore 5 Scollegare il connettore elettrico 6 dell elettroventola 7 Liberare tutti i cavi e i tubi dalle relative fa scette di fissaggio situate lungo il percorso Premunirsi poi di altrettante fascette da utiliz zare nel rimontaggio Scollegare i due connettori elettrici 8 9 dal termoin terruttore 10 Spo...

Page 123: ... especial sin tornillo Corte la cabeza de las abrazaderas 13 y 14 Durante la instalación hay que sustituir las abrazaderas 13 y 14 con otras nuevas Saque de los enganches radiador los dos manguitos 15 y 16 a a c c 5 2 REMOVING THE RADIATOR Read 1 2 5 COOLANT and 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION carefully Position the vehicle on the stand Let the engine cool down until it reaches room temper...

Page 124: ... di anco raggio 23 24 Rimuovere il radiatore 21 completo di elettroventola 7 e termointerruttore 10 Tappare le aperture dei manicotti impedendo l entrata di corpi estranei Se necessario Svitare e togliere il termointerruttore 10 recuperando la guarnizione Rimuovere l elettroventola di raffreddamento vedi 5 3 RIMOZIONE ELETTROVENTOLA DI RAFFREDDA MENTO sesto punto Corpi estranei sporcizia ecc appic...

Page 125: ...s manguitos 15 16 si están cortados y o agrietados Antes de la instalación lave cuidadosamente el interior del radiador utilizando tan solo agua limpia c a a a a Withdraw the electric cables of the thermistor and of the thermal switch and the compensating pipe 12 from the cable guide ring 17 Unscrew and remove the self locking nut 18 Withdraw the screw 19 taking the washer and if necessary also th...

Page 126: ...vo fissato dalla vite 4 Rimuovere l elettroventola 2 completa sfilandola ver so il basso e contemporaneamente spostare legger mente il manicotto 7 5 4 RIMOZIONE TERMOINTERRUTTORE LIQUIDO REFRIGERANTE Leggere attentamente 1 2 5 LIQUIDO REFRIGERAN TE e 1 4 PRECAUZIONI E INFORMAZIONI GENERA LI Posizionare il veicolo sul cavalletto Lasciare raffreddare il motore sino al raggiun gimento della temperatu...

Page 127: ...l termointerruptor 10 y guarde la junta Durante la instalación extienda sobre la rosca del termointerruptor 10 LOCTITE 574 Par de apriete termointerruptor 10 30 Nm 3 kgm Efectúe el relleno véase 2 14 CONTROL Y RELLE NO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE a a c a c c 5 3 REMOVING THE COOLING ELECTROFAN Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully Position the vehicle on the stand Let the engine coo...

Page 128: ...cavalletto Lasciare raffreddare il motore sino al raggiun gimento della temperatura ambiente Rimuovere il paracoppa vedi 7 1 9 RIMOZIONE PA RACOPPA Sfilare dal raccordo il tubo di sfiato 4 Svitare e togliere la vite di fissaggio 5 e recuperare la bussola Svitare e togliere la vite di fissaggio 6 e recuperare la rondella L operazione che segue deve essere svolta con sufficiente velocità per evitare...

Page 129: ...derecha y guarde el soporte delantero protec tor de cárter 5 7 VALVULA TERMOSTATICA Consulte el MANUAL DE TALLER DEL MOTOR N 933 D UK N 934 I E F 5 8 BOMBA DE REFRIGERACION Consulte el MANUAL DE TALLER DEL MOTOR N 933 D UK N 934 I E F a c c a c a 5 5 REMOVING THE COOLANT THERMISTOR Read 1 2 5 COOLANT and 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION carefully Position the vehicle on the stand Let the en...

Page 130: ...5 14 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COOLING SYSTEM NOTE NOTAS NOTES ...

Page 131: ...6 1 6 1 2 3 4 5 6 7 8 IMPIANTO ELETTRICO INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SYSTEM ...

Page 132: ... 18 6 7 SISTEMA DI SICUREZZA DELL AVVIAMENTO Pag 6 20 6 7 1 SCHEMA ELETTRICO Pag 6 20 6 7 2 LOGICA DI FUNZIONAMENTO SICUREZZA DELL AVVIAMENTO Pag 6 21 6 7 3 CONTROLLO RELÉ D AVVIAMENTO Pag 6 22 6 7 4 CONTROLLO INTERRUTTORE CAVALLETTO Pag 6 22 6 7 5 CONTROLLO DEI DIODI Pag 6 24 6 8 CIRCUITO LIVELLO CARBURANTE Pag 6 26 6 8 1 SCHEMA ELETTRICO Pag 6 26 6 8 2 INDICATORE LIVELLO CARBURANTE Pag 6 26 6 9 ...

Page 133: ...ON TRASEROS Pag 6 39 6 12 5 SUBSTITUCION BOMBILLAS ILUMINACIÓN DE LA PLACA DE MATRÍCULA Pag 6 41 6 12 6 SUBSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO Pag 6 41 6 13 REGULACIÓN HAZ LUMINOSO Pag 6 43 6 14 SUBSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLESPag 6 43 6 15 ESQUEMA ELÉCTRICO Pegaso 650 Pag 6 44 ELECTRICAL SYSTEM 6 TABLE OF CONTENTS 6 1 CHECKING THE RECHARGING SYSTEM Pag 6 5 6 1 1 CHECKING THE RECHARGING VOLTAGE Pag 6 5 6 ...

Page 134: ...ri a 15 V Controllare il funzionamento a vuoto e la continuità dell alternatore vedi 6 1 2 CONTROLLO FUNZIO NAMENTO A VUOTO ALTERNATORE e 6 1 3 CONTROLLO CONTINUITÀ ALTERNATORE e del regolatore di tensione vedi 6 1 4 CONTROLLO RE GOLATORE DI TENSIONE Legenda seconda figura 1 Regolatore di tensione 2 Batteria 3 Interruttore di accensione n m s 4 Fusibile da 20A Tensione di carica standard 13 15 V c...

Page 135: ...s interio res cables amarillos G Si el valor indicado por el tester es inferior a 70 V el alternador no funciona correctamente Tensión en vacío estándar superior a 70 V c a a 5000 rpm 6 1 CHECKING THE RECHARGING SYSTEM The following key will be useful in consulting this section CABLE COLOURS Ar orange Az light blue B blue Bi white G yellow Gr grey M brown N black R red Ro pink V green Vi violet 6 ...

Page 136: ...ONE Rimuovere la sella vedi 7 1 3 RIMOZIONE SELLA Scollegare i connettori 2 3 Svitare e togliere la vite 4 e scollegare il terminale del cavo 5 e del cavo 6 cavi di massa Nel rimontaggio ricollegare entrambi i cavi 5 e 6 Con un tester scala x 1 kΩ misurare dal lato regola tore terminali maschio interni la resistenza tra i cavi indicati nella tabella riportata di seguito Se la resistenza misurata n...

Page 137: ...dor que esté seguro que funcione Terminal positivo del tester sobre G G G V R Bi M Terminal negativo del tester sobre G 1 1 G 1 1 G 1 1 V 1 R Bi 1 1 1 2 2 M 1 1 a a 6 1 3 CHECKING THE ALTERNATOR CONTINUITY With the engine switched off Remove left side panel see 7 1 4 REMOVING THE RIGHT AND LEFT SIDES Disconnect the alternator cable connector 1 Using a pocket tester check the voltage continuity bet...

Page 138: ...ANTE Scollegare il terminale 13 dalla bobina AT 9 Sfilare la pipetta candela 14 e smontarla dal cavo Con un tester effettuare le misure A e B indicate in figura É necessario controllare la continuità degli avvolgimenti primario e secondario Non è necessario che la lettura in Ohm sia esatta ma se gli avvolgimenti sono integri i va lori di resistenza devono corrispondere approsimativa mente con quel...

Page 139: ...ón A 0 1 0 4 Ω Medición B 6 12 kΩ Este método de medición es aproximado si es posible compruebe el funcionamiento co rrecto de la bobina substituyéndola con otra que esté seguro que funcione a 6 2 IGNITION SYSTEM 6 2 1 WIRING DIAGRAM Wiring diagram key 1 Battery 2 Voltage regulator 3 Ignition switch n m s 4 To the auxiliary equipment lights 5 Engine stop switch n m 6 C D I 7 To the starting safety...

Page 140: ...gativo di un te ster a tutti i terminali maschio interni al connettore elet trico 2 lato centralina C D I verificando la continuità e misurando il valore di resistenza Se la continuità e i valori di resistenza corrispondono a quelli riportati nella tabella seguente la centralina C D I può essere considerata normale Misurare la resistenza tra i terminali Scala del tester x kΩ Poichè all interno del...

Page 141: ...ITA C D I Terminal positivo del tester sobre Az V Ar N Bi R Terminal negativo del tester sobre Az 1 1 1 1 1 V 1 1 1 1 1 Ar 1 1 N 1 1 1 1 1 Bi 1 1 1 1 1 R 1 1 1 1 1 a 6 2 3 CHECKING THE PICK UP With the engine switched off Remove the left side panel see 7 1 4 REMOVING THE RIGHT AND LEFT SIDES Disconnect the connector 1 and take the measure ments on the pick up side terminals Using a pocket tester s...

Page 142: ...tanti sono corretti e si dovesse riscontrare un malfunzionamento sostituire la centralina C D I sicu ramente difettosa Il valore deve indicare la tensione della batteria 0 5V Cavi Interruttore d accensione in posizione Misura Valore Se il valore é diverso controllare bianco azzurro Bi Az e massa motore m ohm Ω 150 350 cablaggio pick up blu B e massa motore m ohm Ω 0 1 cablaggio verde bianco V Bi e...

Page 143: ...1 cableado verde blanco V Bi y masa motor m ohm Ω 4 11 kΩ cableado anaranjado Ar y masa motor m ohm Ω 0 2 cableado bobina AT anaranjado blanco Ar Bi y masa motor m primario bobina desconectado ohm Ω infinito cableado rojo gris R Gr y azul marino B n motor parado volt V 12 V cableado alternador masa fusibles interruptor de en cendido interruptor de emergencia de arranque del motor verde marrón V M ...

Page 144: ... 5 All accensione 6 Resistenza 6 4 2 CONTROLLO STRUMENTO Sfilare la cuffia in gomma 7 Scollegare il terminale 8 cavo bianco nero Bi N dal termistore 2 Collegare al terminale tre resistenze da 1000 Ω 65 Ω 15 Ω 9 in successione Ruotare l interruttore d accensione in posizione n Verificare che la lancetta si posizioni come indicato in figura e in tabella A B C Resistenza collegata Posizione lancetta ...

Page 145: ...pruebe que la aguja esté en la posición indicada en la figura y en la tabla A B C Resistencia conectada Posición aguja 3 1000 Ω 40 C A 65 Ω Inicio zona roja B 15 Ω 120 C C 6 4 COOLANT TEMPERATURE INDICATOR 6 4 1 WIRING DIAGRAM Wiring diagram key 1 Coolant temperature indicator h 2 Thermistor 3 Battery 4 To cooling fan and voltage regulator 5 To ignition 6 Resistance 6 4 2 CHECKING THE INSTRUMENT S...

Page 146: ...ficare che il termistore vari in funzione della tempera tura come indicato Se i valori non variano oppure si discostano troppo da quelli riportati in tabella sostituire il termistore 6 5 CONTROLLO SENSORE PRESSIONE OLIO MOTORE Per verificare il funzionamento del sensore Sfilare la cuffia in gomma 1 Scollegare il terminale elettrico dal sensore 2 Con un tester scala x100Ω verificare la continuità t...

Page 147: ...uéllos indicados controle que el nivel de aceite del motor sea correcto y eventualmente substituya el sensor Temperatura del líquido refrigerante C Valores estándar Ω 60 600 470 90 215 175 120 93 73 a 6 4 3 CHECKING THE THERMISTOR OPERATION Remove thermistor 1 see 5 5 REMOVING THE COOLANT THERMISTOR Connect as indicated in the figure a tester 2 set as an ohmmeter to the thermistor 1 Dip the thermi...

Page 148: ...ROLLO SISTEMA DI RICARICA e il fusibile da 20A vedi 6 14 SOSTITUZIONE FUSIBILI 6 6 3 CONTROLLO FUNZIONAMENTO TERMOINTERRUTTORE Rimuovere il termointerruttore 2 vedi 5 4 RIMO ZIONE TERMOINTERRUTTORE LIQUIDO REFRI GERANTE Collegare come illustrato in figura un tester 11 im postato come ohmetro al termointerruttore 2 Immergere il termointerruttore in un recipiente 12 contenente liquido refrigerante I...

Page 149: ...el tester corres pondan a los datos de la tabla Si los valores son muy distintos de aquéllos indicados en la tabla substituya el termointe rruptor Temperatura del líquido refrigerante C Valores estándar Ω inferior a 90 superior a 80 0 a 6 6 COOLING ELECTROFAN 6 6 1 WIRING DIAGRAM Wiring diagram key 1 Electrofan 2 Thermal switch 3 Battery 4 Fuse 20A 5 To voltage regulator 6 To light loads 7 Ignitio...

Page 150: ... 1 ESQUEMA ELÉCTRICO Pie de la ilustración del esquema eléctrico 1 Interruptor de encendido n m s 2 Interruptor parada motor n m 3 Botón de arranque r 4 Centralita C D I 5 Luz indicadora del cambio en punto muerto q color verde 6 Relé de arranque 7 Motor de arranque 8 Interruptor de la palanca del em brague 9 Interruptor del soporte 10 Interruptor del cambio en punto muerto 11 Diodos 12 Batería 6 ...

Page 151: ...DEL CABALLETE STAND POSITION LEVA FRIZIONE PALANCA DEL EMBRAGUE CLUTCH LEVER ACCENSIONE MOTORE ENCENDIDO DEL MOTOR ENGINE IGNITION MOTORINO AVVIAMENTO MOTOR DE ARRANQUE STARTER IN FOLLE EN PUNTO MUERTO IN NEUTRAL SOLLEVATO LEVANTADO LIFTED AZIONATA ACCIONADA PULLED UP FUNZIONA FUNCIONA WORKING GIRA GIRA TURNING OVER RILASCIATA NO ACCIONADA RELEASED ABBASSATO BAJADO LOWERED AZIONATA ACCIONADA PULLE...

Page 152: ...con relé non alimentato Ω Se i valori risultanti non corrispondono a quelli riportati sostituire il relé 6 7 4 CONTROLLO INTERRUTTORE CAVALLETTO Effettuare i seguenti controlli Il cavalletto 1 deve ruotare liberamente Le molle 2 non devono essere danneggiate arruggi nite e o indebolite L interruttore 3 deve essere fissato in modo corretto Per controllare il funzionamento del sistema di interdizio ...

Page 153: ... not occur change the switch 6 7 3 CONTROL DEL RELÉ DE ARRANQUE Para controlar el funcionamiento del relé Desmonte el depositio del combustible véase 7 1 1 DESMONTAJE DEPOSITO COMBUSTIBLE Desconecte el conector 1 Extraiga las dos protecciones de goma 2 3 Desconecte los cables 4 5 de los terminales corres pondientes sobre el relé 6 Alimente con una batería de 12 V los dos terminales interiores al c...

Page 154: ...i valori tra i due terminali maschio interni di ciascun dio do come indicato in figura Valore corretto misura A 0 1 Valore corretto misura B Nella eventualità che il tester fosse sprovvisto della fun zione di prova diodi utilizzare una batteria da 12 V e una lampadina da 12 V 2 W collegando il diodo come indica to in figura Non utilizzare lampadine maggiori di 2 W per chè il diodo potrebbe dannegg...

Page 155: ... el diodo según lo indicado en figura No utilice una bombilla mayor de 2 W porque el diodo podría dañarse Prueba C la bombilla no se enciende Prueba D la bombilla se enciende a 6 7 5 CHECKING THE DIODES To check operation of diodes Remove the fuel tank see 7 1 1 REMOVING THE FUEL TANK Disconnect the two electric connectors holding the dio des 4 5 Using a tester acting as diode tester check the val...

Page 156: ...latore di tensione 6 All accensione 6 8 2 INDICATORE LIVELLO CARBURANTE Scollegare il connettore elettrico 8 della sonda livel lo carburante 2 Controllo funzionamento spia riserva carburante Collegare direttamente resistenza 0 Ω i cavi aran cio nero Ar N e blu B del connettore 8 lato ca blaggio verificare che la spia riserva carburante si accenda Tra i cavi Resistenza Indicazione corretta arancio ...

Page 157: ...de cables compruebe que la luz testi go reserva combustible se encienda Entre los cables Resistencia Indicación correcta naranja negro Ar N azul marino B 0 Ω luz testigo encendida 6 8 FUEL LEVEL CIRCUIT 6 8 1 WIRING DIAGRAM Wiring diagram key 1 Fuel reserve warning light g amber yellow 2 Fuel level gauge unit 3 Battery 4 Ignition switch n m s 5 To voltage regulator 6 To ignition 6 8 2 FUEL LEVEL I...

Page 158: ...ri di direzione Interruptor de los indica dores de dirección Direction indicator switch 8 Pulsante avvisatore acustico Pulsador del claxon War ning horn push button Pos Cavi Cables Cables Ar V N B Bi R n m s Pos Cavi Cables Cables V N R Gr R N G R G N V G o p r n m Pos Cavi Cables Cables Gr B B N Az R V N Bi N G N f k l a a b 6 9 INTERRUPTORES Con un tester compruebe la continui dad de los interru...

Page 159: ...TCH 4 INTERRUTTORE CAVALLETTO INTERRUPTOR DEL CABALLETE STAND SWITCH 5 INTERRUTTORE LEVA FRIZIONE INTERRUPTOR DE LA PALANCA DEL EMBRAGUE CLUTCH LEVER SWITCH Pos Cavi Cables Cables N N Azionato Accionado Not operating Pos Cavi Cables Cables LINGUETTA 6 3 mm LENGÜETA 6 3 mm TONGUE 6 3 mm LINGUETTA 6 3 mm LENGÜETA 6 3 mm TONGUE 6 3 mm Azionato Accionado Operating Pos Cavi Cables Cables VITE TORNILLO ...

Page 160: ...zione anteriore 12 Batteria 13 Lampada biluce anabbagliante abbagliante 14 Lampada abbagliante 6 10 2 CONTROLLO RELÉ LUCI ABBAGLIANTI Per verificare il funzionamento del relé Rimuovere la plancia strumenti vedi 7 1 17 RIMO ZIONE PLANCIA STRUMENTI Scollegare il connettore 15 dal relé 3 Alimentare con una batteria da 12V i due terminali ma schio interni 1 2 Con un tester in funzione di ohmmetro veri...

Page 161: ...role la continuidad entre los otros dos terminales 3 5 Valor correcto con relé alimentado 0Ω Valor correcto con relé no alimentado Ω Substituya el relé si los valores que resultan no corres ponden con aquéllos indicados 6 10 LIGHTS SYSTEM 6 10 1 WIRING DIAGRAM Legenda schema elettrico 1 Ignition switch n m s 2 To ignition 3 High beam relay 4 Left dimmer switch 5 Right dimmer switch 6 Rear parking ...

Page 162: ...fiato Togliere i tappi 2 dagli elementi Riempire i vani degli elementi con liquido elettrolitico fino a raggiungere il livello MAX Si consiglia di utilizzare liquido elettrolitico con peso specifico 1 3 Sottoporre la batteria a carica lenta con amperaggio pari a 1 10 della capacità della batteria stessa per al mento 10 ore Rimontare la batteria sul veicolo alla riconsegna dello stesso al cliente c...

Page 163: ...apacidad de la batería misma por 10 ho ras al menos Monte nuevamente la batería en el vehículo cuando entregue el vehículo al cliente c 6 11 BATTERY Type 12V 12Ah Read 2 3 BATTERY carefully 6 11 1 ACTIVATING THE BATTERY Remove battery from vehicle see 7 1 13 REMO VING THE BATTERY Remove the cap 1 from the vent Remove the caps 2 from the elements Fill the element cells with electrolyte liquid until...

Page 164: ...ti non presentino segni di solfatazione colo razione biancastra Il livello del liquido elettrolitico sia compreso tra le tac che MIN e MAX Non vi siano segni di danneggiamento involucro esterno incrinato ed eventuale fuoriuscita di liquido I cavi siano saldamente fissati ai morsetti Procedere quindi con la ricarica lenta per almeno 10 ore Dopo la ricarica controllare la densità dell elettrolito ut...

Page 165: ...do electrolítico pa ra evitar que el mismo salga durante el transporte es suficiente cerrar el respiradero con el tapón corres pondiente Le falten algunos componentes tapones etc a a 6 11 2 MAINTENANCE In the event the vehicle remains inactive for a long pe riod e g winter recharge the battery completely at least once a month using a trickle charge Correct the level of the electrolyte liquid at le...

Page 166: ...zione LAMPADINA DI POSIZIONE Posizionare il veicolo sul cavalletto Per estrarre il portalampada non tirarne i cavi elettrici Spostare con le mani la cuffia 4 Afferrare il portalampada 5 tirare e disinserirlo dalla sede Sfilare la lampadina di posizione 2 e sostituirla con una dello stesso tipo LAMPADINA ABBAGLIANTE LATO SINISTRO Posizionare il veicolo sul cavalletto Spostare con le mani la cuffia ...

Page 167: ...bombilla 3 y gírela en sentido antihorario Extraiga la bombilla Para la instalación Introduzca la bombilla en el casquillo porta lámparas haciendo coincidir las dos espigas con las correspondientes guías sobre el portalámpa ras Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo a a a c 6 12 CHANGING THE BULBS Read 1 4 carefully PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION Before changing a bulb turn the ig...

Page 168: ...con cautela e mo deratamente le due viti 4 onde evitare di dan neggiare il vetro protettivo Premere moderatamente la lampadina 6 e ruotarla in senso antiorario Estrarre la lampadina dalla sede Inserire la lampadina nel portalampada fa cendo coincidere i due piolini guida con le rispettive guide sul portalampada Installare correttamente una lampadina dello stesso ti po 6 12 4 SOSTITUZIONE LAMPADINE...

Page 169: ...orario Extraiga la bombilla de su sede Introduzca la bombilla en el casquillo porta lámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el casqui llo portalámparas Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo c a c a c 6 12 2 CHANGING THE REAR LIGHT BULB To change the bulb proceed as follows Position the vehicle on the stand Unscrew and remove the two screws...

Page 170: ...ostituzione Posizionare il veicolo sul cavalletto Rimuovere la carenatura anteriore vedi 7 1 14 RI MOZIONE CARENATURA ANTERIORE Sfilare il portalampada in gomma interessato e sostitu ire se necessario la lampadina Una lampadina sotto l indicatore temperatura li quido refrigerante A Una sotto il tachimetro contachilometri B Una sotto il contagiri C Sei sotto il cruscotto delle spie D Spia Descrizio...

Page 171: ...na debajo del cuentarrevoluciones Luz testigo Descripción a luz de carretera c indicadores de dirección q cambio en punto muerto j presión baja del aceite motor 6 12 5 CHANGING THE NUMBER PLATE BULB To change the bulb proceed as follows Position the vehicle on the stand Unscrew and remove the screw 1 Remove the light unit 2 Extract the bulb socket 3 Withdraw the number plate bulb 4 and replace it ...

Page 172: ...trollare i fusibili Posizionare su m l interruttore di accensione per evi tare un corto circuito accidentale Rimuovere la sella vedi 7 1 3 RIMOZIONE SELLA Estrarre un fusibile alla volta A B C e controllare se il filamento è interrotto Prima di sostituire il fusibile ricercare se possibile la causa che ha provocato l inconveniente Sostituire quindi il fusibile danneggiato con uno dello stesso ampe...

Page 173: ... Nunca utilice fusibles diferentes de aquéllos indicados Se podría producir desde un daño al sistema eléctrico hasta un incendio en caso de cortocircuito Cuando un fusible salta frecuentemente es probable que en la instalación eléctrica haya un cortocircuito o una sobrecarga c a c 6 13 ADJUSTING HEADLIGHT BEAM For a rapid check on the correct direction of the beam place the vehicle on flat ground ...

Page 174: ...6 44 IMPIANTO ELETTRICO INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SYSTEM 6 15 SCHEMA ELETTRICO Pegaso 650 6 15 ESQUEMA ELÉCTRICO Pegaso 650 6 15 WIRING DIAGRAM Pegaso 650 ...

Page 175: ...l switch 18 Rear stoplight switch 19 Front stoplight switch 20 Coolant temperature thermistor 21 Cooling electrofan thermal switch 22 Starter 23 Start relay 24 Battery 25 Voltage regulator 26 Generator 27 CDI 28 Spool 29 Diode 1 30 Front left direction indicator 31 Pick up 32 Low high beam bulb 33 Front parking light 34 Front right direction indicator 35 Horn 36 Headlight 37 Cooling electrofan 38 ...

Page 176: ...IMPIANTO ELETTRICO INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SYSTEM 6 46 NOTE NOTAS NOTES ...

Page 177: ...7 1 1 2 3 4 5 6 7 8 CICLISTICA PARTE CICLO CHASSIS PARTS ...

Page 178: ...E DISCO FRENO Pag 7 68 5 12 3267 5 25 Pag 7 70 7 6 1 SOSTITUZIONE PASTIGLIE FRENO Pag 7 72 7 6 2 CONTROLLO DISCO FRENO Pag 7 72 7 6 3 RIMOZIONE DISCO FRENO Pag 7 72 67 5 2 Pag 7 74 7 7 1 SMONTAGGIO Pag 7 74 7 7 2 CONTROLLO CUSCINETTI Pag 7 76 7 7 3 RIMONTAGGIO Pag 7 76 7 7 4 REGOLAZIONE Pag 7 76 25 17 5 25 Pag 7 78 7 8 1 CONTROLLO LIVELLO OLIO Pag 7 78 7 8 2 RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA Pag 7 78 7 ...

Page 179: ...REMOVING THE BATTERY Pag 7 19 7 1 14 REMOVING THE FRONT FAIRING Pag 7 21 7 1 15 REMOVING THE HEADLIGHT Pag 7 23 7 1 16 REMOVING THE DASHBOARD Pag 7 23 7 1 17 REMOVING THE DASHBOARD FAIRING Pag 7 23 7 1 18 REMOVING THE INSTRUMENTS Pag 7 25 7 1 19 REMOVING THE DASHBOARD SUPPORT Pag 7 27 7 1 20 REMOVING THE IGNITION SWITCH STEERING LOCK Pag 7 27 7 1 21 REMOVING THE CONTROLS HANDGRIPS Pag 7 29 7 1 22 ...

Page 180: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 4 552 5 552 5 2 6 8 9 10 11 13 14 7 15 16 1 4 3 2 20 21 22 23 18 19 26 17 33 34 5 12 24 25 27 28 29 30 31 32 ...

Page 181: ... Rear light 13 Left exhaust silencer 14 Rear brake caliper 15 Rear brake disc 16 Side stand 17 Gearing chain 18 Rear wheel 19 Right exhaust silencer 20 Number plate holder 21 Rear luggage rack 22 Right side 23 Saddle 24 Fuel tank plug 25 Right handgrip accelerator control 26 Controls on the right side of the handlebars 27 Right rear view mirror 28 Dashboard fairing 29 Front fork 30 Front mudguard ...

Page 182: ...ENTO CARBURANTE DAL SERBATOIO E DAI CARBURATORI X Ruotare il rubinetto carburante 1 su OFF Maneggiare con cura i componenti verniciati non strisciarli o rovinarli X Scollegare il connettore elettrico 2 del sensore livello carburante X Scollegare dal rubinetto carburante il tubo carburante 3 e tapparlo X Scollegare il tubo drenaggio acqua 4 dal tappo serbato io X Svitare e togliere la vite centrale...

Page 183: ...el grifo véase 4 3 DES MONTAJE GRIFO COMBUSTIBLE la sonda nivel véase 4 4 DESMONTAJE SONDA NIVEL COMBUS TIBLE y el tapón véase 7 1 2 DESMONTAJE TA PON DEPOSITO COMBUSTIBLE Para mayores informaciones véase 4 1 DE POSITO COMBUSTIBLE 7 1 1 REMOVING THE FUEL TANK Read 1 2 1 FUEL 1 4 PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION and 4 1 FUEL TANK carefully Fuel vapours are noxious for the health Before proceedi...

Page 184: ...a 7 e la vaschetta 6 in modo che coincidano i fori Tappare l apertura sul serbatoio impedendo l entrata di corpi estranei 7 1 3 RIMOZIONE SELLA X Posizionare il veicolo sul cavalletto X Inserire la chiave 8 nella serratura sella 9 X Ruotare la chiave in senso orario sollevare e rimuove re la sella 10 Prima di abbassare e bloccare la sella con trollare di non aver dimenticato la chiave nel portaogg...

Page 185: ...componentes barnizados para no rayarlo o dañarlos X Destornille y saque los cuatro tornillos 12 X Quite el panel lateral 13 Si la protección anticalor 14 en el interior de los paneles está dañada sustitúyala 7 1 2 REMOVING THE FILLER CAP Read 1 2 1 FUEL and 4 1 FUEL TANK carefully Fuel vapours are noxious for the health Before proceeding make sure that the room in which you are working is properly...

Page 186: ...ta 7 e il collare 8 X Sfilare il parafango 9 dalla parte anteriore X Svitare e togliere le due viti 10 X Rimuovere il supporto parafango 11 7 1 7 RIMOZIONE PORTATARGA Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI X Rimuovere le fiancatine vedi 7 1 4 RIMOZIONE FIANCATINE LATERALI DESTRA E SINISTRA X Scollegare il connettore elettrico 12 sul lato sinistro del veicolo X Liberare il ca...

Page 187: ...ijan en el material plástico X Desmonte el soporte portamatrícula 16 junto con los indicadores de dirección traseros luz matrícula y faro trasero X Para desmontar el faro trasero véase 7 1 22 DES MONTAJE FARO TRASERO 7 1 5 REMOVING THE REAR LUGGAGE RACK X Position the vehicle on the stand X Remove the sides see 7 1 4 REMOVING THE RIGHT AND LEFT SIDES X Unscrew and remove the screw 1 Screw 1 drivin...

Page 188: ...e rimuovere l intermittenza 7 X Sfilare dal proprio aggancio il gruppo fusibili 8 X Svitare e togliere le due viti 9 e recuperare i relativi dadi dalla parte inferiore Nel rimontaggio assicurarsi del corretto posi zionamento dei componenti elettrici e dei rela tivi cablaggi X Svitare e togliere la vite 10 recuperare la bussola ed eventualmente il gommino X Operando dalla parte inferiore con una ch...

Page 189: ...ance la temperatura ambiente X Destornille y quite los cuatro tornillos 13 X Quite el protector de cárter 14 Si el material fonoabsorbente interior 15 es ponja hidráulica está dañado sustitúyalo 7 1 8 REMOVING THE GLOVE COMPARTMENT Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Remove the saddle see 7 1 3 REMOVING THE SAD DLE X Unscrew and remove the two screws 1 that fasten the C D I 2...

Page 190: ...RI DI SCARICO X Rimuovere il portapacchi vedi 7 1 5 RIMOZIONE PORTAPACCHI POSTERIORE X Rimuovere il portatarga vedi 7 1 7 RIMOZIONE POR TATARGA X Rimuovere il portaoggetti vedi 7 1 8 RIMOZIONE PORTAOGGETTI X Rimuovere la cassa filtro vedi 7 1 12 RIMOZIONE CASSA FILTRO X Sganciare dal relativo supporto il pomello 6 di registra zione del minimo X Svitare e togliere le due viti 7 Coppia di serraggio ...

Page 191: ...sam blaje X Destornille y quite el tornillo 12 y guarde la arandela Par de apriete tornillo 12 25 Nm 2 5 kgm X Destornille y quite el tornillo 13 y guarde la arandela Par de apriete tornillo 13 25 Nm 2 5 kgm X Quite el vástago del sillín 14 7 1 10 REMOVING THE EXHAUST SILENCERS Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Remove the sides see 7 1 4 REMOVING THE RIGHT AND LEFT SIDES X ...

Page 192: ...iere la vite 7 liberando la fascetta 8 Nel rimontaggio posizionare correttamente il tubo di scarico 6 e la fascetta 8 X Sfilare i due tubi 4 6 dal collare sulla cassa filtro nella parte inferiore X Allentare le due fascette 9 10 X Allentare di circa un giro la vite 11 di fissaggio infe riore reggisella Coppia di serraggio vite 11 25 Nm 2 5 kgm X Svitare e togliere la vite 12 di fissaggio superiore...

Page 193: ... tornillo 11 para mante ner el grupo vástago del sillín en posición Tape las aberturas de los tubos de escape im pidiendo la entrada de cuerpos exteriores 7 1 12 REMOVING THE AIR CLEANER CASING Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION and 2 3 BATTERY carefully X Position the vehicle on the centre stand or on an apposite support stand fixed to the centre stand cou plings X Remove the battery s...

Page 194: ...perare i relativi dadi nella parte inferiore X Rimuovere il coperchio cassa filtro 22 X Effettuare una accurata pulizia interna alla cassa filtro 7 1 13 RIMOZIONE BATTERIA Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI e 2 3 BATTERIA X Rimuovere la fiancatina sinistra vedi 7 1 4 RIMOZIO NE FIANCATINE LATERALI DESTRA E SINISTRA X Svitare e togliere la vite 1 Nel rimontaggio serrare l...

Page 195: ...vo Introduzca el tubo de purga 7 X Incline apenas hacia el exterior la batería y extráigala de su alojamiento levantándola Coloque la batería en un lugar seguro lejos del alcance de los niños X Unscrew and remove the two screws 15 and take the washers the crash helmet cable and if necessary the bushes and the rubber elements X Unscrew and remove the two screws 16 and take the relevant nuts in the ...

Page 196: ...ette e o le relative sedi d incastro Maneggiare con cura i componenti verniciati non strisciarli o rovinarli X Divaricare moderatamente la carenatura nella sua par te inferiore e contemporaneamente spostarla legger mente in avanti X Scollegare il connettore elettrico 6 del fanale anterio re X Scollegare i connettori elettrici indicatori di direzione anteriori 7 8 X Rimuovere la carenatura 9 comple...

Page 197: ...coincidan perfecta mente X Quite eventualmente el faro delantero véase 7 1 15 DESMONTAJE FARO DELANTERO y los indicado res de dirección véase 7 1 30 DESMONTAJE INDI CADORES DE DIRECCION DELANTEROS 7 1 14 REMOVING THE FRONT FAIRING Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully Let the engine cool down until it reaches room temperature X Remove the dashboard fairing see 7 1 17 DESMON TAJE ...

Page 198: ...liquido refrigerante X Sfilare le tre lampadine 4 di illuminazione strumenti X Sfilare le sei lampadine 5 delle spie X Scollegare il rinvio contagiri 6 X Scollegare il rinvio tachimetro contachilometri 7 X Allentare e togliere i tre dadi di fissaggio 8 e recupe rare eventualmente i gommini X Rimuovere il cruscotto 9 completo di strumenti Contagiri 10 Tachimetro contachilometri 11 Indicatore temper...

Page 199: ...e la arandela y la tuerca especial 15 X Destornille y quite el tornillo 16 Maneje con cuidado los componentes barni zados para no rayarlos o dañarlos X Quite el tablero de instrumentos 17 levantándolo 7 1 15 REMOVING THE HEADLIGHT Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Remove the front fairing see 7 1 14 REMOVING THE FRONT FAIRING X Unscrew and remove the four screws 1 taking th...

Page 200: ...fuori dalla sua sede il pomello azzerratore 5 X Scollegare il rinvio tachimetro contachilometri 6 X Sfilare dalla sua sede la lampadina di illuminazione 7 X Allentare e togliere i due dadi 8 recuperare le rondel le ed eventualmente i gommini X Sfilare dal suo alloggiamento il tachimetro contachilo metri Per agevolare lo sfilamento dello strumento ruotare il rinvio ricercando la posizione più fa vo...

Page 201: ...la de iluminación 10 X Afloje y quite la tuerca 11 guarde la arandela y eventualmente el elemento de goma X Extraiga de su alojamiento el indicador temperatura lí quido refrigerante 7 1 18 REMOVING THE INSTRUMENTS Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Remove the front fairing see 7 1 14 REMOVING THE FRONT FAIRING REMOVING THE REVOLUTION COUNTER X Disconnect the revolution count...

Page 202: ...viti dalla parte opposta X Rimuovere il supporto cruscotto 6 7 1 20 RIMOZIONE INTERRUTTORE DI ACCENSIONE BLOCCASTERZO Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI X Rimuovere la carenatura anteriore vedi 7 1 14 RIMO ZIONE CARENATURA ANTERIORE X Liberare il cablaggio dalle due fascette 7 8 di fissag gio Premunirsi di altrettante da fascette utilizzare nel rimontaggio X Scollegare i...

Page 203: ...lice un tornillo del mismo tipo apretándolo hasta romper la ca beza X Quite el interruptor de encendido seguro de dirección 12 soltándolo desde abajo y guarde el arco guíaca bles 13 7 1 19 REMOVING THE DASHBOARD SUPPORT Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Remove the dashboard see 7 1 16 REMOVING THE DASHBOARD Upon reassembly put the wiring and the fas tening clamps in the sam...

Page 204: ...usci 8 9 Nel rimontaggio la spina di centraggio sul gu scio inferiore 9 deve infilarsi nella relativa sede sul manubrio X Scollegare il cavo acceleratore 7 sul lato sinistro del manubrio sfilare il cavo per l avviamento a freddo X Sfilare il tubo comando acceleratore 4 sul lato sini stro del manubrio recuperare il comando per l avvia mento a freddo 7 1 22 RIMOZIONE FANALE POSTERIORE Leggere attent...

Page 205: ...llo y el elemento de goma X Desplace un poco atrás el faro trasero 12 Marque los conectores para luego volver a co nectarlos en la posición correcta X Desconecte los conectores eléctricos X Quite el faro trasero 12 7 1 21 REMOVING THE CONTROLS HANDGRIPS Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Unscrew and remove the screw 1 that fastens the vibration damping mass 2 X Insert the ti...

Page 206: ... freno posteriore e recuperare il dado 6 Coppia di serraggio vite dado 5 6 25 Nm 2 5 kgm X Recuperare la rondella la rotella 7 e la bussola di stanziatrice speciale materiale plastico metallo RIMOZIONE ROTELLA SUPERIORE X Posizionare il veicolo sul cavalletto X Svitare e togliere la vite 8 X Recuperare le due rondelle la rotella 9 e la bussola distanziatrice speciale materiale plastico metallo RIM...

Page 207: ...l piñón de transmisión 11 LOC TITE Anti Seize X Destornille y quite los dos tornillos 12 X Inserte un destornillador en el correspondiente hueco 13 X Quite el patín 14 extrayéndolo del lado delantero 7 1 23 REMOVING THE GEARING CHAIN Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION and 2 16 DRIVING CHAIN carefully X Unscrew and remove the two screws 1 X Unscrew and remove the screw 2 from the opposit...

Page 208: ...e il cavalletto 6 7 1 26 RIMOZIONE CAVALLETTO CENTRALE Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI X Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale Operare con il cavalletto in posizione di ripo so X Scollegare le due molle 7 X Allentare e togliere il dado 8 X Sfilare la vite 9 Coppia di serraggio dado vite 8 9 80 Nm 8 kgm X Rimuovere il cavalletto 10 7 1 27 RIMOZIONE POGGIAPIEDI...

Page 209: ...quite el tornillo 12 X Afloje y quite la tuerca 13 X Quite el tornillo 14 Par de apriete tornillo 12 y tuerca tornillo 13 14 50 Nm 5 kgm X Quite el estribo piloto completo 15 7 1 25 REMOVING THE SIDE STAND Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Position the vehicle on the centre stand or on an apposite support stand fixed to the centre stand cou plings Proceed with the stand up ...

Page 210: ...i protezione 5 X Svitare e togliere le due viti 6 Coppia di serraggio viti 6 25 Nm 2 5 kgm X Rimuovere il cavallotto 7 X Rimuovere il manubrio 8 Nel rimontaggio posizionare alla giusta altez za la leva comando freno anteriore e la leva comando frizione 7 1 29 RIMOZIONE SPECCHIETTI RETROVISORI X Sollevare la cuffia di protezione 9 X Svitare completamente la vite 10 e rimuovere lo specchietto 11 com...

Page 211: ... trovisor X Afloje unos giros la tuerca 12 X Gire el retrovisor 11 en la posición más adecuada X Apriete la tuerca 12 X Vuelva a Colocar el elemento de protección 9 7 1 28 REMOVING THE HANDLEBARS X Remove the controls and handgrips see 7 1 21 RE MOVING THE CONTROLS HANDGRIPS X Release the cables from the two fastening clamps 1 Get other clamps to be used for the reassem bly X Unscrew and remove th...

Page 212: ... la vite 3 X Rimuovere il vetro protettivo 4 Nel riassemblaggio serrare con cautela e mo deratamente la vite 3 onde evitare di danneg giare il vetro protettivo Maneggiare con cura Non forzare i cavi elettrici X Estrarre la parabola 5 quanto basta per scollegarne i due terminali elettrici X Svitare la vite 6 e recuperare il dado 7 X Rimuovere il supporto indicatore 8 e sfilarlo dai cavi 9 Nel riass...

Page 213: ...N X Destornille y quite los dos tornillos 11 X Quite el bloque cierre sillín 12 Durante el reensamblaje vuelva a colocar los dos cables eléctricos 13 14 7 1 30 REMOVING THE FRONT DIRECTION INDICATORS X Remove the front fairing see 7 1 14 REMOVING THE FRONT FAIRING X Unscrew and remove the screw 1 and take the washer Upon reassembly tighten the screw 1 mod erately since it is screwed onto plastic m...

Page 214: ...u cavi e tubi per evitare lo scambio nel rimontaggio Per ulteriori informazioni sul percorso dei cavi e dei tubi vedi 8 2 PERCORSO FISSAGGIO CA BLAGGIO CAVI E TUBI Liberare i cavi e i tubi dalle linguette sul telaio e sul supporto superiore ammortizzatore e sfi larli dai collari sui componenti che si andran no a rimuovere X Scollegare i connettori elettrici dall interruttore della pompa freno post...

Page 215: ...n el tubo de purga aceite 6 y los tubos aceite motor 7 8 X Suelte de su propio enganche el relé de encendido 9 X Desconecte el conector eléctrico 10 X Destornille y quite los dos tornillos 11 X Extraiga la bobina AT 12 7 1 33 REMOVING THE FRAME The frame must be removed only by an au thorized centre or by an DSULOLD Official Deal er Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully The remov...

Page 216: ... e il supporto biella doppia 19 completo di eventuale cavalletto centrale X Svitare e togliere il tappo olio 20 e recuperare la guarnizione OR 21 X Svitare e togliere il filtro olio 22 e recuperare la guar nizione 23 Coppia di serraggio filtro olio 22 35 Nm 3 5 kgm X Svitare e togliere il tappo di scarico olio 24 e recupe rare la rondella di tenuta 25 Coppia di serraggio tappo di scarico olio 27 N...

Page 217: ...ón de los tu bos y de los cables X Controle la correcta colocación del pedal freno trasero véase2 20 AJUSTE DEL PEDAL DEL FRENO TRA SERO X Remove the rear fork complete with wheel suspension unit and brake unit see 7 9 1 REMOVAL X Remove the rear brake pedal see 7 1 24 REMOVING THE CHAIN ROLLERS AND THE CHAIN SHOE X Remove the dashboard support see 7 1 19 REMOV ING THE DASHBOARD SUPPORT X Sling th...

Page 218: ...vere il paracoppa vedi 7 1 9 RIMOZIONE PA RACOPPA Causa il peso e l ingombro del veicolo l ope razione che segue richiede l intervento di un secondo operatore Procedere con cautela e assicurarsi di poter sostene re il peso del veicolo Peso a vuoto del veicolo in ordine di marcia 200 kg X Sollevare la parte anteriore e far sistemare un adegua to supporto con altezza 350 mm sotto il motore in modo t...

Page 219: ...Provea a equilibrar el vehículo para que no caiga X Ponga y sujete un peso de unos 40 kg sobre el portae quipajes trasero para soportar la parte delantera del vehículo 5217 Key 1 Wheel pin 2 Speedometer odometer control 3 Control sealing ring 4 Traction ring 5 Seal 6 Bearings 7 Inner spacer 8 Complete wheel 9 Outer spacer Q GREASE see 1 7 LUBRICANT CHART 7 2 1 DISASSEMBLY Read 1 4 PRECAUTIONS AND ...

Page 220: ...ta altrimenti i pistoncini della pinza potrebbero fuoriuscire dalle sedi causando la perdita del liquido freni 7 2 2 SOSTITUZIONE CUSCINETTI Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI Dopo ogni smontaggio i cuscinetti devono es sere controllati ed eventualmente sostituiti X Con uno straccio pulire i due lati del mozzo X Battere su un apposito tampone con diametro uguale all anel...

Page 221: ...os componentes deben montarse del lado contrario al disco de freno controlando que el cojinete 12 haga tope perfectamente No golpee sobre las bolas y o sobre el anillo interior Lave todos los componentes con detergente limpio X Have the handlebars held still in driving position so that the steering is locked X Loosen the two screws 1 of the wheel pin clamp X Unscrew and remove the two screws 2 X M...

Page 222: ...uire il perno Eccentricità massima 0 25 mm Applicare del grasso sul perno solo nella zona di contatto con i cuscinetti vedi 1 7 TA BELLA LUBRIFICANTI CERCHIO X Utilizzando un comparatore controllare che l eccentri cità radiale ed assiale del cerchio non superi il valore limite Una eccessiva eccentricità è di solito causata dai cu scinetti usurati o danneggiati Se dopo la sostituzione dei cuscinett...

Page 223: ...e la transmisión del velo címetro véase 1 7 TABLA DE LOS LUBRI CANTES NEUMATICO X Controle las condiciones del neumático véase 2 23 NEUMÁTICOS y 7 4 NEUMATICOS 7 2 3 CHECKING Make sure that all the components are sound particularly the following BEARINGS X Manually rotate the inner ring 1 It should rotate smoothly without jamming and or noise There should be no axial clearance The bearings showing...

Page 224: ...il perno ruota 6 infilando il distanziale e serrarlo Coppia di serraggio perno ruota 80 Nm 8 kgm X Posizionare correttamente il supporto parafango 5 Causa il peso e l ingombro del veicolo l ope razione che segue richiede l intervento di un secondo operatore Procedere con cautela e assicurarsi di poter sostene re il peso del veicolo Peso a vuoto del veicolo in ordine di marcia 200 kg X Sollevare la...

Page 225: ...rida del eje de la rueda Par de apriete tornillos brida eje rueda 12 Nm 1 2 kgm Tras haber instalado la rueda accione varias veces la palanca del freno delantero y contro le el funcionamiento correcto del sistema de frenado Controle el centrado y el equilibrado de la rueda 7 2 4 REASSEMBLY Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully While reassembling the wheel be careful not to damage...

Page 226: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 50 5827 3267 5 25 58 75 6 5 5 5 ...

Page 227: ...r 4 Right seal 5 Right snap ring 6 Crown gear complete with flexible coupling hub 7 Flexible coupling 8 Bearings 9 Central spacer 10 Complete wheel 11 Spacer 12 Bearing 13 Left snap ring 14 Left seal 15 Left side spacer 16 Rear wheel pin Q GREASE see 1 7 LUBRI CANT CHART Legenda 1 Dado 2 Rondelle 3 Distanziale laterale destro 4 Guarnizione di tenuta destra 5 Anello seeger destro 6 Corona completa ...

Page 228: ...re in modo tale che la ruota posteriore abbia libe ro spazio di movimento e il veicolo sia assicurato con tro la caduta Pericolo di caduta del veicolo Provvedere al bilanciamento del veicolo per impedirne la caduta X Bloccare con l apposita chiave la rotazione del perno ruota 1 X Svitare e togliere il dado 2 e recuperare la rondella 3 Per agevolare l estrazione del perno ruota sollevare moderatame...

Page 229: ...ccione la palanca del freno trasero tras haber extraído la rueda en caso contrario el émbolo de la pinza del freno podría salirse de su alojamiento causando la pérdida del líquido de los frenos 7 3 1 DISASSEMBLY Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION and 2 29 REAR WHEEL carefully X Position the vehicle on the centre stand or on an apposite support stand fixed to the centre stand cou plings ...

Page 230: ...inserimento dei cuscinetti un tampone con diametro ugua le all anello esterno dei cuscinetti Non battere sulle sfere e o sull anello interno Lavare tutti i componenti con del detergente pulito 7 3 3 CONTROLLO Controllare l integrità di tutti i componenti e in particolare quelli indicati di seguito CUSCINETTI Vedi 7 2 3 CONTROLLO CUSCINETTI PERNO RUOTA Vedi 7 2 3 CONTROLLO PERNO RUOTA CERCHIO Vedi ...

Page 231: ...na de transmisión véase 7 1 23 DESMONTAJE CADENA DE TRANSMISION Para evitar que los componentes nuevos se desgasten prematuramente sustitúyalos en conjunto NEUMATICO X Controle el estado del neumático véase 2 23 NEU MÁTICOS 7 3 2 CHANGING THE BEARINGS Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully The bearings must be checked and if neces sary changed every time they are disassem bled X R...

Page 232: ...X Inserire la rondella 5 e avvitare completamente il dado 6 X Controllare la tensione catena vedi 2 16 1 CON TROLLO DEL GIOCO X Bloccare con l apposita chiave la rotazione del perno ruota 3 e serrare il dado 6 Coppia di serraggio dado perno ruota 6 3 100 Nm 10 kgm Causa il peso e l ingombro del veicolo l ope razione che segue richiede l intervento di un secondo operatore Procedere con cautela e as...

Page 233: ...e 7 1 9 DESMONTAJE PROTECTOR DE CARTER Tras haber concluido la instalación accione varias veces la palanca del freno trasero y controle el funcionamiento correcto del siste ma de frenado Controle el centrado y el equilibrado de la rueda 7 3 4 REASSEMBLY Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully Insert the disc in the brake caliper with care X Position the rear wheel between the tubes...

Page 234: ...di comando 3 Levagomma 4 Albero di centraggio 5 Rullo premi tallone 6 Rullo guida cerchio 7 Separa tallone 8 Protezione cerchio 9 Manometro 10 Lubrificante per pneumatici X Svitare e togliere il cappuccio di chiusura 11 X Sgonfiare completamente la camera d aria X Svitare e togliere la ghiera di bloccaggio valvola 12 Segnare il pneumatico con del gesso per evi denziare la posizione dello stesso ri...

Page 235: ...Desenrosque y quite la tuerca de sujeción de la válvu la 12 Marque el neumático con tiza para evidenciar la posición del mismo con respecto a la llanta y al sentido de rotación 7 5 6 7 4 1 DISASSEMBLY Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION and 2 23 TYRES carefully It is advisable to use the indicated tools when disassem bling the tyre from the rim Key 1 Wheel support 2 Control lever 3 Tyre ...

Page 236: ...ico dal cerchio Girare la ruota e separare l altro tallone del pneumati co dal cerchio X Installare il rullo guida cerchio 5 X Posizionare la protezione del cerchio 6 e sfilare il tal lone del pneumatico con l aiuto del levagomma 7 X Posizionare il levagomma 7 contro la leva di coman do 3 e farlo ruotare attorno al cerchio X Ripetere questa procedura per smontare l altro tallone dal cerchio X Rimu...

Page 237: ...irar alrededor de la llanta X Repita el mismo procedimiento para desmontar el otro talón de la llanta X Extraiga el neumático X Extraiga la cámara de aire X Fit the trueing shaft 1 in the wheel hub and then lock it with the wheel support 2 X Fasten the control lever 3 to the trueing shaft 1 X Fasten the bead separator 4 to the control lever 3 and separate the bead from the rim Urn the wheel and se...

Page 238: ... regolazio ne tensione raggi fino a ristabilire le normali condi zioni di utilizzo CAMERA D ARIA Controllare con attenzione la camera d aria ricercando l eventuale foro o taglio procedendo poi alla riparazione Se presenta anche uno solo dei difetti elencati non ripa rare la camera d aria ma sostituirla con una nuova X Buco o fessura di diametro o lunghezza superiore a 5 mm X Evidenti screpolature ...

Page 239: ...los talones del neumáti co X Si se monta nuevamente el neumático que había sido desmontado controle que la flecha impresa sobre éste quede orientada en el sentido de rotación de la rueda y haga coincidir la referencia sobre el neumático en el momento del desmontaje con la marca sobre la llanta 7 4 2 CHECKING RIM Before checking the rim eliminate all rubber or rust resi dues If one or more of the l...

Page 240: ... gravi ferite Non mettersi mai sopra il pneumatico durante il gon fiaggio Controllare la linea del cerchio sul fianco del pneumatico Deve risultare equidistante dal bordo del cerchio lungo tutta la circonferenza Se la distanza tra la linea del pneumatico e il cerchio varia lungo la circonferenza significa che il tallone non è andato in posizione correttamente In questo caso sgonfiare completamente...

Page 241: ...ras 24 horas después de la reparación del neumáti co el parche podría no estar completamente pegado Con un neumático reparado no supere los 130 km h de velocidad X Position the bead pressing roller 1 X Make the control lever 2 rotate around the rim in or der to insert the bead completely in the rim Position the lower bead first then the upper bead X Remove the wheel from the support X Make the tyr...

Page 242: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 66 5 12 17 5 25 5 12 17 52 5217 5 ...

Page 243: ... Brake disc 8 Brake pump adjusting screw For information on X Brake fluid see 1 2 4 BRAKE FLUID X Brake fluid checking and topping up see 2 17 CHECKING AND TOPPING UP THE FRONT BRAKE FLUID X Braking system bleeding see 2 19 BLEEDING THE BRAKING SYS TEM X Brake lever adjustment see 2 21 FRONT BRAKE LEVER AD JUSTMENT X Brake pad wear see 2 22 CHECKING THE BRAKE PAD WEAR X Braking system components s...

Page 244: ...reno in stallato sulla ruota X Controllare l usura del disco misurando con un micro metro lo spessore minimo in diversi punti Se lo spessore minimo anche in un solo punto del di sco è inferiore al valore minimo sostituire il disco Valore minimo dello spessore del disco 4 5 mm X Utilizzando un comparatore controllare che l oscilla zione massima del disco non superi la tolleranza altri menti sostitu...

Page 245: ...the brake disc 5 7 5 1 SUSTITUCION PASTILLAS FRENO Lea con mucho cuidado 1 4 PRECAUCIONES E IN FORMACIONES GENERALES X Coloque el vehículo sobre el caballete X Quite el pasador elástico de cierre 1 X Con un punzón empuje el perno 2 hacia afuera de izquierda a derecha X Extraiga las dos pastillas 3 Tras haber quitado la pastillas no accione la palanca de mando del freno en caso contrario los piston...

Page 246: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 70 5 12 3267 5 25 5 12 75 6 52 5 5 5 ...

Page 247: ...from pump to caliper 9 Rear stop light switch 10 Brake control pedal 11 Brake pump For information on X Brake fluid see 1 2 4 BRAKE FLUID X Brake fluid checking and topping up see 2 18 CHECKING AND TOPPING UP THE REAR BRAKE FLUID X Braking system bleeding see 2 19 BLEEDING THE BRAKING SYS TEM X Brake pedal adjustment see 2 20 REAR BRAKE PEDAL ADJUST MENT X Brake pad wear see 2 22 CHECKING THE BRAK...

Page 248: ...to posizionamento all interno della pinza Limite d usura pastiglie 1 mm X Infilare la pinza 2 sul disco e posizionarla sulla pia stra di supporto 3 X Avvitare le due viti di fissaggio 1 Coppia di serraggio viti 1 25 Nm 2 5 kgm X Controllare il livello liquido freni vedi 2 18 CONTROL LO E RABBOCCO LIQUIDO FRENO POSTERIORE 7 6 2 CONTROLLO DISCO FRENO Vedi 7 5 2 CONTROLLO DISCO FRENO Valore minimo de...

Page 249: ... la rosca de los tor nillos disco freno Durante el reensamblaje atornille todos los tornillos manualmente y apriételos actuando en diagonal según el siguiente orden A B C D E F X Extraiga el disco freno 6 7 6 1 CHANGING THE BRAKE PADS Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Position the vehicle on the stand X Unscrew and remove the two screws 1 that fasten the caliper 2 to the su...

Page 250: ...re la pinza freno 6 dal disco Per svolgere le operazioni che seguono non è necessario rimuovere la carenatura anteriore ma per avere maggiore libertà di movimento è consi gliabile farlo vedi 7 1 14 RIMOZIONE CARENATURA ANTERIORE X Operando dalla parte inferiore della carenatura ante riore scollegare il rinvio tachimetro contachilometri dal cruscotto e sfilarlo dal collare X Svitare la vite 7 Coppi...

Page 251: ...delante y sujételo provisionalmente Durante el reensamblaje la placa superior 10 tiene que insertarse en la botella de la horqui lla hasta hacer coincidir el borde superior de ambas 67 5 1 7 7 1 DISASSEMBLY Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION carefully X Remove the oil pan guard see 7 1 9 REMOVING THE OIL PAN GUARD X Position the vehicle on the centre stand or on an apposite support stan...

Page 252: ...ere 13 Guarnizioni di tenuta 14 Cuscinetti 15 Lavare tutti i componenti con del detergente pulito 7 7 2 CONTROLLO CUSCINETTI Vedi 7 2 3 CONTROLLO CUSCINETTI 7 7 3 RIMONTAGGIO Per il rimontaggio procedere in senso inverso allo smontaggio X Controllare che vi sia il perfetto allineamento tra pia stra superiore 10 e inferiore X Prima di serrare definitivamene la ghiera di regolazio ne 11 e il dado su...

Page 253: ...ar controle que los cables no queden tensos y que no estén retorcidos y o superpuestos in correctamente 7 7 4 AJUSTE Véase 2 24 DIRECCIÓN Due to the weight and dimensions of the fore carriage the following operations cannot be performed by one person only Verify the pro cedures in advance The removal must be carried out with the greatest care Support the fork in order to avoid any acci dental fall...

Page 254: ... estrazione X Sfilare il tubo di precarica 5 X Sfilare la molla 6 X Portare a fine corsa l escursione forcella inserire un asta calibrata metro nello stelo e verificare che rimangano 140 mm di aria dal bordo superiore stelo al livello olio X Se necessario effettuare il rabbocco vedi 1 7 TA BELLA LUBRIFICANTI 7 8 2 RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GEN...

Page 255: ... DELAN TERO X Extraiga la rueda delantera véase 7 2 1 DESMON TAJE Para la extracción de la horquilla completa en caso de sustitución lea con cuidado las instrucciones véase 7 7 1 DESMONTAJE 5217 25 7 8 1 CHECKING THE OIL LEVEL Read 1 2 3 FORK OIL and 2 25 FRONT FORK care fully If the fork is found to reach the end of its stroke it is nec essary to check the oil level of the fork tubes X Unscrew an...

Page 256: ... la leva freno anteriore dopo aver rimosso la pinza freno altrimenti il pistoncino della stessa potrebbe fuoriuscire dalla sede causando la perdita del liquido freni X Solo per lo stelo portaruota sinistro Rimuovere la pinza freno 2 senza scollegare il tubo liquido freno X Allentare il tappo 3 Coppia di serraggio tappo 3 20 Nm 2 kgm X Svitare la vite 4 Coppia di serraggio vite 4 50 Nm 5 kgm X Svit...

Page 257: ...le los dos tornillo 5 Par de apriete tornillos 5 50 Nm 5 kgm X Extraiga el grupo barra 6 junto con la botella 7 de la placa superior 8 y de la placa inferior 9 7 8 3 REMOVING THE WHEEL HOLDER TUBE SLIDER UNIT WITH INSTALLED FORK Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION and 2 25 FRONT FORK carefully X Remove the front wheel see 7 2 1 DISASSEMBLY X For the left wheel holder tube only Unscrew an...

Page 258: ...on inferiore a 450 cm X Far rientrare completamente lo stelo portaruota nel fo dero capovolgere il gruppo stelo portaruota e scari care nel contenitore l olio X Svitare e togliere la vite 7 e recuperare la rondella di tenuta 8 Per svitare la vite 7 si consiglia di utilizzare una pistola avvitatrice ad aria che darà il colpo secco permettendo lo sbloccaggio dall azione del LOCTITE 270 Nel rimontagg...

Page 259: ... casquillo de guía 14 casquillo de deslizamiento 15 distanciador 16 otro casquillo de deslizamiento 15 Lave todos los componentes con detergente limpio 7 8 4 DISASSEMBLING THE WHEEL HOLDER TUBE SLIDER UNIT Read 1 2 3 FORK OIL 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION and 2 25 FRONT FORK carefully The right and left fork tubes have the same in ner components The operations described below are therefo...

Page 260: ...re Lunghezza della molla libera 430 4 mm 7 8 6 RIMONTAGGIO X Allineare perfettamente la piastra superiore con la pia stra inferiore Nel rimontaggio porre la massima attenzione e controllare che le superfici di scorrimento siano in perfetto stato non ci devono essere segni di usura rigature ecc altrimenti sostituire il componente Prestare la massima attenzione affinchè corpi estranei non entrino al...

Page 261: ...a vez concluido el montaje accione el fre no delantero y empuje varias veces sobre la horquilla El funcionamiento tiene que ser suave y progresivo y no deben quedar restos de aceite sobre las barras 7 8 5 CHECKING THE COMPONENTS WHEEL HOLDER TUBE X Check the sliding surface and make sure that neither lines not scratches are present Slight lines may be eliminated by means of wet sand paper grain 1 ...

Page 262: ...bo freno X Allentare e togliere il dado 6 X Sfilare la vite 7 e recuperare la rondella Per rendere più agevole lo sfilamento della vite 7 sollevare leggermente il forcellone Coppia di serraggio dado 6 50 Nm 5 kgm Nella versione con sospensione posteriore con regolazione idraulica di precarico libe rare il volantino 8 allentando i due dadi e sfilare le due viti di fissaggio recuperando i due distan...

Page 263: ...cil afloje un poco la tensión de la cadena véase 2 16 3 AJUSTE X Quite el piñón de transmisión 10 Durante la instalación aplique sobre el denta do interior del piñón de transmisión 10 LOC TITE Anti Seize 5 5 25 7 9 1 REMOVAL Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION and 2 26 REAR FORK X Position the vehicle on the centre stand or on an apposite support stand fixed to the centre stand cou pling...

Page 264: ... X Sfilare e togliere il perno 14 e recuperare le rondelle X Rimuovere il forcellone posteriore completo di ruota gruppo sospensione e gruppo freno 7 9 2 SOSTITUZIONE CUSCINETTI Leggere attentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI Dopo ogni smontaggio i cuscinetti devono es sere controllati ed eventualmente sostituiti X Con uno straccio pulire i due lati della sede cuscinet ti X Rimuovere...

Page 265: ...xterior hasta el interior en el siguiente orden el casquillo 16 el retén 17 los cojinetes 18 X Limpie muy bien el interior del alojamiento de los co jinetes Lave todos los componentes con detergente limpio X Loosen and remove the nut 11 and take the washer X Withdraw the screw 12 and take the washer NOTE Y For the reassembly of the rear fork from this point onwards proceed with the specific proced...

Page 266: ...tentamente 1 4 PRECAUZIONI E INFOR MAZIONI GENERALI Nella prima fase il perno 1 la bussola di re gistrazione 2 e la ghiera di bloccaggio 3 de vono essere avvitati a mano X Infilare e avvitare il perno 1 di fissaggio telaio moto re forcellone tenendo ferma la bussola di registrazio ne 2 utilizzando l apposita chiave a tubo vedi 1 8 ATTREZZI SPECIALI X Avvitare la bussola di registrazione 2 fino a p...

Page 267: ... de sujeción 3 100 Nm 10 kgm Desde este punto en adelante siga con la ins talación actuando en sentido contrario con respecto al desmontaje partiendo de la NOTA Y véase 7 9 1 DESMONTAJE 7 9 3 CHECKING Make sure that none of the components shows deformations breaks cracks and or evident dents Replace all the damaged components BEARINGS X Manually rotate the rollers which must turn smoothly and nois...

Page 268: ... sostituzione dell ammortizzatore comple to Coppia di serraggio vite 1 50 Nm 5 kgm X Allentare e togliere il dado 2 X Sfilare la vite 3 e recuperare la rondella La vite 3 sul lato sinistro del veicolo è più lunga di quella sul lato destro Coppia di serraggio dado vite 2 3 80 Nm 8 kgm X Allentare e togliere il dado 4 e recuperare la rondella X Sfilare la vite 5 e recuperare la rondella Coppia di se...

Page 269: ...inte riores C D X Limpie muy bien el interior de los alojamientos de los cojinetes Lave todos los componentes con detergente limpio 5 5 6863 16 21 7 10 1 REMOVAL Read 1 4 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMA TION and 2 27 REAR SUSPENSION carefully X Remove the rear fork complete with wheel suspension unit and brake unit see 7 9 1 REMOVAL X Unscrew and remove the screw 1 and take the wash er When tighte...

Page 270: ...so sui rullini vedi 1 7 TA BELLA LUBRIFICANTI AMMORTIZZATORE Controllare che l ammortizzatore non presenti perdite di olio e che l escursione sia dolce e progressiva In caso contrario sostituirlo Se necessario procedere con la regolazione vedi 2 27 1 REGOLAZIONE SOSPENSIONE POSTERIORE e 2 27 2 REGOLAZIONE SOSPENSIONE POSTERIORE CON REGOLAZIONE IDRAULICA DI PRECARICO 7 10 3 RIMONTAGGIO Nel rimontag...

Page 271: ...ICANTES tenga cuidado en colocar las piezas en la posición correcta y controle varias veces que las articulaciones se muevan de manera fluida 7 10 2 CHECKING Make sure that none of the components shows deformations breaks cracks and or evident dents Replace all the damaged com ponents BEARINGS X Manually rotate the rollers which must turn smoothly and noiselessly No axial clearances should be noti...

Page 272: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 96 NOTE NOTAS NOTES ...

Page 273: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS ...

Page 274: ...OMANDO FRIZIONE Pag 8 26 8 2 10 TUBI DI SFIATO SCARICO DRENAGGIO IMPURITÀ Pag 8 26 8 2 11 TUBI OLIO MOTORE Pag 8 27 8 2 12 CAVI COMPONENTI ELETTRICI Pag 8 28 8 3 POSIZIONAMENTO COMPONENTI ELETTRICI Pag 8 32 8 4 CONTROLLO IMPIANTO ELETTRICO Pag 8 34 8 4 1 VEDI 6 1 1 CONTROLLO TENSIONE DI RICARICA Pag 8 34 8 4 2 VEDI 6 1 2 CONTROLLO FUNZIONAMENTO A VUOTO ALTERNATORE Pag 8 34 8 4 3 VEDI 6 1 3 CONTROL...

Page 275: ...NENTES DEL CARBURADOR Pag 8 39 8 5 3 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Pag 8 39 8 5 4 ABSORCIONES Pag 8 40 8 5 5 INSTALACIÓN DE FRENADO Pag 8 40 8 5 6 RUEDAS Pag 8 41 8 5 7 SUSPENSIONES Pag 8 41 8 5 8 CAPACIDAD CARACTERÍSTICAS LÍQUIDOS Pag 8 41 REPAIRS 8 TABLE OF CONTENTS 8 1 TROUBLE SHOOTING Pag 8 16 8 1 1 ENGINE Pag 8 16 8 1 2 CARBURETTOR Pag 8 19 8 1 3 RADIATOR Pag 8 19 8 1 4 ELECTRIC SYSTEM Pag 8 20 8 1 5...

Page 276: ...l componente difettoso Sostituire Controllare il circuito sostituire il commutatore Pulire Pulire o sostituire Sostituire Pulire Pulire o sostituire Il motore si ferma facilmente 1 Candela sporca 2 Sistema di accensione difettoso 3 Tubi impianto carburante ostruiti 4 Getti carburatore ostruiti 5 Filtro aria intasato 6 Filtri carburante ostruiti Pulire Riparare o sostituire Sostituire Pulire Pulire...

Page 277: ...urriscalda 1 Livello del carburante nella vaschetta del galleggiante del carburatore troppo basso 2 Infiltrazioni d aria nei condotti di aspirazione 3 Utilizzo di olio motore non adeguato 4 Impianto di raffreddamento difettoso 5 Quantità olio insufficiente nel motore 6 Pompa dell olio difettosa o circuito dell olio ostruito Regolare Serrare o sostituire Usare l olio motore prescritto Vedere la sez...

Page 278: ... il cilindro o so stituire pistone o cilindro Sostituire pistone o spinotto Sostituire i segmenti o il pistone completo Sostituire i cuscinetti Sostituire il kit biella o l albero motore completo Ripristinare il gioco con rondella raggiata o rondel le di spessoramento Sostituire le molle degli ingranaggi sdoppiati Sostituire la trasmissione primaria completa Sostituire il componente usurato Sostit...

Page 279: ...ni di troppo pieno e del livello carburante 1 Valvola a spillo usurata o danneggiata 2 Il galleggiante non lavora correttamente 3 Materiale estraneo incollato alla valvola a spillo 4 Tubo di sfiato del carburatore ostruito 5 Rottura o deformazione della molla della valvola a spillo 6 Livello carburante troppo alto o troppo basso Sostituire Controllare e regolare Pulire Pulire Sostituire Regolare a...

Page 280: ...raddrizzatore difettoso 4 Batteria difettosa Riparare o serrare Sostituire Sostituire Sostituire L alternatore carica troppo 1 Corto circuito interno alla batteria 2 Regolatore raddrizzatore danneggiato o difettoso 3 Massa incerta del regolatore raddrizzatore Riparare o sostituire Sostituire Sostituire Carica non costante 1 Isolamento dei terminali consumato a causa edlle vibrazio ni con conseguen...

Page 281: ...fluido 1 Cuscinetti sterzo rovinati Sostituire Oscillazioni del manubrio 1 Regolazione sbilanciata degli steli forcella 2 Forcella deformata 3 Perno ruota anteriore deformato o pneumatico de formato Registrare Sostituire Sostituire Oscillazione della ruota anteriore 1 Cerchio ruota deformato 2 Cuscinetti ruota anteriore consumati 3 Pneumatico difettoso o di tipo non corretto 4 Dado perno ruota all...

Page 282: ...ituya el conmutador Limpie Limpie o substituya Substituya Limpie Limpie o substituya El motor se para fácilmente 1 Bujía sucia 2 Sistema de encendido defectuoso 3 Tubos de la instalación del combustible atascados 4 Surtidores del carburador obstruidos 5 Filtro del aire atascado 6 Filtros del combustible atascados Limpie Repare o substituya Substituya Limpie Limpie Limpie o substituya El motor mant...

Page 283: ...l flotador del carburador demasiado bajo 2 Infiltraciones de aire en los tubos de aspiración 3 Uso de aceite motor no adecuado 4 Instalación de refrigeración defectuosa 5 Cantidad insuficiente de aceite en el motor 6 Bomba del aceite defectuosa o circuito del aceite atascado Ajuste Apriete o sustituya Use el aceite motor prescrito Véase la sección radiador Reponga el nivel de aceite Repare y limpi...

Page 284: ...ro Substituya el pistón o pasador Substituya los segmentos o el pistón completo Substituya los cojinetes Substituya el grupo biela o el ár bol motor completo Restaure el juego con arandelas especiales o arandelas distancia doras Substituya los muelles de los en granajes desdoblados Substituya la transmisión prima ria completa Substituya el componente des gastado Substituya Substituya los cojinetes...

Page 285: ...aguja desgastada o averiada 2 El flotador no trabaja correctamente 3 Material extraño pegado a la válvula de aguja 4 Tubo de purga del carburador atascado 5 Rotura o deformación del muelle de la válvula de aguja 6 Nivel combustible demasiado alto o demasiado bajo Substituya Controle y ajuste Limpie Limpie Substituya Regule la altura combusti ble DEFECTO SÍNTOMA Y POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN El motor ...

Page 286: ...s 3 Regulador rectificador defectuoso 4 Batería defectuosa Repare o apriete Substituya Substituya Substituya El alternador carga demasiado 1 Cortocircuito en el interior de la batería 2 Regulador rectificador averiado o defectuoso 3 Masa incierta del regulador rectificador Repare o substituya Substituya Substituya Carga inconstante 1 Aislamiento de los terminales desgastado a causa de las vibracio...

Page 287: ...a 1 Cojinetes de la dirección arruinados Substituya Oscilaciones del manillar 1 Ajuste desequilibrado de las barras de la horquilla 2 Horquilla deformada 3 Perno de la rueda delantera deformado o neumático de formado Ajuste Substituya Substituya Oscilación de la rueda delantera 1 Llanta de la rueda deformada 2 Cojinetes de la rueda delantera desgastados 3 Neumático defectuoso o de tipo inadecuado ...

Page 288: ...it change faulty compo nent Change Check circuit change commutator Clean Clean or replace Change Clean Clean or replace Engine stops too frequently 1 Spark plug dirty 2 Ignition system defective 3 Fuel system pipes clogged 4 Carburettor jets clogged 5 Air cleaner clogged 6 Fuel filters clogged Clean Repair or replace Replace Clean Clean Clean or replace Engine idles with difficulty 1 Insufficient ...

Page 289: ...od oil seal worn 4 Head gasket defective Drain excess oil check oil level Change segments Change oil seal Change head gasket Engine vibrates 1 A bearing or a bearing housing is worn 2 Countershaft not positioned in correspondence with signs Change bearing or worn component Time the countershaft Oil pressure too low 1 Insufficient quantity of oil in the circuit 2 Oil pump worn 3 Oil pump control ge...

Page 290: ... the bearings Change The clutch slips 1 Clutch control badly adjusted 2 Insufficient clutch play 3 Clutch springs weakened 4 Lined clutch discs worn out Adjust Adjust clutch play Change the springs Change the lined discs Clutch disengages badly 1 Unsuitable type of oil Use prescribed oil Clutch jerks on engaging 1 Clutch control badly adjusted 2 Clutch discs smooth or lined deformed or worn out 3 ...

Page 291: ...ve Check and clean Overflow and fuel level variations 1 Needle valve worn or damaged 2 Float not working properly 3 Foreign matter sticking to needle valve 4 Carburettor breather pipe clogged 5 Needle valve spring broken of deformed 6 Fuel level too high or too low Change Check and adjust Clean Clean Change Adjust fuel level DEFECT SYMPTOM AND POSSIBLE CAUSE REMEDY Engine overheats 1 Insufficient ...

Page 292: ...tor coils earthed or interrupted 3 Regulator rectifier defective 4 Battery faulty Repair or tighten Change Change Change Alternator charges too much 1 Short circuit inside battery 2 Regulator rectifier damaged or defective 3 Unstable earth of regulator rectifier Repair or change Change Change Charge not constant 1 Terminal insulation worn due to vibrations with consequent temporary short circuits ...

Page 293: ...n 3 Steering axis deformed 4 Insufficient tyre pressure Adjust Change Change Adjust Steering not fluid 1 Steering bearings damaged Change Handlebar oscillates 1 Unbalanced adjustment of fork tubes 2 Fork deformed 3 Front wheel pin deformed or tyre deformed Adjust Change Change Rear wheel oscillates 1 Wheel rim deformed 2 Front wheel bearings worn 3 Tyre defective or unsuitable type 4 Wheel pin nut...

Page 294: ...RCORSO FISSAGGIO CABLAGGIO CAVI E TUBI RECORRIDO SUJECIÓN CABLEADO CABLES Y TUBOS RUN FASTENING WIRING CABLES AND PIPES 8 2 1 TUBO FRENO ANTERIORE TUBO DEL FRENO DELANTERO FRONT BRAKE PIPE 8 2 2 TUBI FRENO POSTERIORE TUBOS DEL FRENO TRASERO REAR BRAKE PIPE B A D C A B D C F E H G E H G F ...

Page 295: ...S REPARACIONES REPAIRS 8 23 8 2 3 TUBI IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE TUBOS DE LA INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN FUEL SYSTEM PIPES 8 2 4 TUBI CAVI IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO TUBOS CABLES SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COOLING SYSTEM PIPES AND CABLES A C B A C B D E D E ...

Page 296: ...MACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 24 8 2 5 CAVO TACHIMETRO CONTACHILOMETRI CABLE TAQUÍMETRO CUENTAKILÓMETROS SPEEDOMETER ODOMETER CABLE 8 2 6 CAVO CONTAGIRI CABLE CUENTARREVOLUCIONES REVOLUTION COUNTER CABLE B A D C A B D C E F E F ...

Page 297: ...S PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 25 8 2 7 CAVO COMANDO ACCELERATORE CABLES DE MANDO DEL ACELERADOR ACCELERATOR CONTROL CABLES 8 2 8 CAVO COMANDO DISPOSITIVO AVVIAMENTO A FREDDO CABLE DE MANDO DEL STARTER COLD START CONTROL CABLE A B B A C D D C ...

Page 298: ...LAS REPARACIONES REPAIRS 8 26 8 2 9 CAVO COMANDO FRIZIONE CABLE DE MANDO DEL EMBRAGUE CLUTCH CONTROL CABLE 8 2 10 TUBI DI SFIATO SCARICO DRENAGGIO IMPURITÀ TUBOS DE PURGA DESCARGA DRENAJE IMPUREZAS IMPURITIES DRAIN BREATHER PIPES A B A B D C F E C D F E ...

Page 299: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 27 8 2 11 TUBI OLIO MOTORE TUBOS DEL ACEITE DEL MOTOR ENGINE OIL PIPES B C E A D D E ...

Page 300: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 28 8 2 12 CAVI COMPONENTI ELETTRICI CABLES COMPONENTES ELÉCTRICOS CABLES OF ELECTRIC COMPONENTS A B A B C D C D ...

Page 301: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 29 E F E F G H G H ...

Page 302: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 30 I L I M L N M N ...

Page 303: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 31 O P Q P O R Q R ...

Page 304: ...luz matrícula 3 Intermitencia 4 Regulador de tensión 5 Bujía 6 Bobina de encendido 7 Interruptores lado derecho del manillar parada motor n m luces o p pulsador de arranque r 8 Interruptor de la luz de freno so bre la palanca de mando del fre no delantero 9 Relé luces largas 10 Bocina 11 Faro delantero 12 Indicador de dirección delantero derecho 13 Termointerruptor electroventila dor 14 Termistor ...

Page 305: ...tro cuentakilómetros cuentarrevoluciones indicador de la temperatura del líquido refrigeante h luces testigos a c q j p g 21 Interruptor de encendido seguro de la dirección n m s 22 Interruptor de la palanca del em brague 23 Interruptores del lado izquierdo del manillar pulsador bocina f indicadores de dirección c desviador luces a b pulsador ráfagas luces largas a 24 Relé de arranque 25 Batería 2...

Page 306: ...4 3 Véase 6 1 3 CONTROL DE LA CONTINUIDAD DEL ALTERNADOR 8 4 4 Véase 6 1 4 CONTROL DEL REGULADOR DE TENSIÓN 8 4 5 BUJÍA falta de chispa Primer control Control de los fusibles Control de la bujía Control de los interruptores de las luces de freno y de la luz de freno Segundo control Véase 6 2 2 CONTROL DE LA BOBINA AT Tercer control Véase 6 2 3 CONTROL DEL PICK UP Cuarto control Véase 6 2 4 CONTROL...

Page 307: ... 3 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Avance del encendido Véase 1 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Bujía Véase 1 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de recarga Véase 6 1 1 CONTROL DE LA TENSIÓN DE RECARGA Tensión del alternador en vacío Véase 6 1 2 CONTROL DEL FUN CIONAMIENTO EN VACÍO DEL AL TERNADOR Continuidad alternador Véase 6 1 3 CONTROL DE LA CONTINUIDAD DEL ALTERNA DOR Regulador de tensión Véase 6 1 4 CONTROL...

Page 308: ...EL TERMOINTE RRUPTOR Sensor de la presión baja del acei te del motor Véase 6 5 CONTROL DEL SEN SOR DE LA PRESIÓN BAJA DEL ACEITE DEL MOTOR Relé de arranque Véase 6 7 3 CONTROL DEL RELÉ DE ARRANQUE Interruptor del soporte Véase 6 7 4 CONTROL DEL INTE RRUPTOR DEL SOPORTE Diodos Véase 6 7 5 CONTROL DE LOS DIODOS Interruptores Véase 6 9 INTERRUPTORES Batería Tipo Véase 1 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fus...

Page 309: ...no pistón de mando Ø13 mm Trasero Disco de freno Ø 220 mm espesor 5 mm Pinza de freno 1 pistón Ø34 mm Pastillas 48 x 30 mm espesor 4 3 55 mm espesor mínimo 1 mm Material de fricción FERIT ID450FF Tubo de freno Ø10 mm Ø3 2 mm Bomba de freno pistón de mando Ø11 mm 8 5 6 RUEDAS Llantas Véase 1 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Excentricidad llanta Véase 7 2 3 CONTROL Excentricidad perno de la rueda Véase 7 ...

Page 310: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 38 NOTE NOTAS NOTES ...

Page 311: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 39 ...

Reviews: