2
- 54
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO /
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Y DE PUESTA A PUNTO / PERIODIC SERVICE AND SETTING UP OPERATIONS
2.30 SERRAGGIO VITI E DADI
Serrare dopo i primi 1000 km (o 4
mesi) e successivamente ogni 6000
km (o 8 mesi).
Le viti e i dadi riportati nella
tabella, appartengono a
componenti importanti per
la sicurezza.
In caso di necessità serrarli alla
coppia prescritta, utilizzando una
chiave dinamometrica.
Coppie di serraggio viti e dadi del telaio
Par de apriete de los tornillos y tuercas del bastidor
Frame screws and nuts driving torques
Componente /
Componente / Component
N m
kgm
Dado della testa dello sterzo
Tuerca de la cabeza de la dirección
Steering head nuts
100
10
Viti superiori fissaggio manubrio
Tornillos superior de sujeción manillar
Upper handlebar fastening screw
25
2,5
Viti / dadi inferiori fissaggio manubrio
Tornillos/tuercas inferior de sujeción manillar
Lower handlebar fastening screw and nuts
30
3
Viti piastra superiore e inferiore forcella
Tornillos placa superior y inferior horquilla
Upper and lower fork plate screws
50
5
Tappi steli forcella anteriore
Tapones barras horquilla delantera
Front fork tube caps
20
2
Vite inferiore portaruota forcella (montare con LOCTITE
®
270)
Tornillo inferior portarrueda horquilla (monte con LOCTITE
®
270)
Fork slider lower screw (assemble with LOCTITE
®
270)
50
5
Perno ruota anteriore
Eje de la rueda delantera
Front wheel pin
80
8
Viti bloccaggio perno ruota anteriore
Tornillos de sujeción del eje de la rueda delantera
Front wheel pin loocking screws
12
1,2
Viti fissaggio pompa freno anteriore
Tornillos de sujeción bomba freno delanter
o
Front brake pump fastening screws
12
1,2
Viti fissaggio pinza freno anteriore
Tornillos de sujeción pinza freno delantera
Front brake caliper fastening screws
50
5
Vite raccordo tubazione pinza freno anteriore
Tornillo unión tubería pinza freno delantero
Front brake caliper pipe fitting screw
15
1,5
Valvola di spurgo freno anteriore e posteriore
Válvula de purga freno delantero y trasero
Front and rear brake bleeder
15
1,5
Viti fissaggio disco freno (ant. e post.) (montare con LOCTITE
®
frena filetti medio)
Tornillos de sujeción disco freno (delant. y tras.) (coloque LOCTITE
®
en la rosca)
Front and rear brake disc fastening screws (assemble with thread-locking LOCTITE
®
medium)
12
1,2
Bussola registrazione forcellone posteriore
Brújula de regulación basculante
Rear fork adjusting bush
Co 1/4 di giro
Co 1/4 de vuelta
C one fourth turn
Ghiera di bloccaggio perno forcellone posteriore
Tuerca de bloqueo eje basculante
Rear fork pin adjusting ring
40
4
Perno forcellone posteriore
Eje basculante
Rear fork pin
100
10
Viti interne di fissaggio supporto superiore ammortizzatore posteriore
Tornillos de fijación interiores soporte superior amortiguador trasero
Inner fastening screws of the rear shock absorber upper support
25
2,5
Viti esterne di fissaggio supporto superiore ammortizzatore posteriore
Tornillos de fijación exteriores soporte superior amortiguador trasero
Outer fastening screws of the rear shock absorber upper support
80
8
Vite/dado fissaggio superiore ammortizzatore posteriore
Tornillo/tuerca de fijación parte superior amortiguador trasero
Fastening screw/nut of the rear shock absorber upper part
50
5
Vite/dado fissaggio inferiore ammortizzatore posteriore
Tornillo/tuerca de fijación parte inferior amortiguador trasero
Fastening screw/nut of the rear shock absorber lower part
35
3,5
Viti/dadi fissaggio biella singola sospensione posteriore
Tornillo/tuerca de fijación una sola palanca de conexión suspensión trasera
Fastening screws/nuts of the rear shock absorber single connecting rod
80
8
a
2.30 APRIETE DE LOS
TORNILLOS Y TUERCAS
Apriete tras los primeros 1000 km (o
4 meses) y sucesivamente, cada
6000 km (o 8 meses).
Los tornillos y las tuercas
indicados en la tabla perte-
necen a componentes im-
portantes para la seguridad.
En caso de necesidad, apriételos
con el par indicado, utilizando una
llave dinamométrica.
a
2.30 TIGHTENING SCREWS
AND NUTS
Tighten after the first 1000 km (or 4
months) and then every 6000 km (or
8 months)
The screws and nuts indi-
cated in the table are part
of components important
for safety.
In case of necessity, tighten to the
prescribed torque, using a dy-
namometric spanner.
a
Summary of Contents for Pegaso 650
Page 1: ......
Page 3: ...0 4 NOTE NOTES ANMERKUNGEN ...
Page 4: ...1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 INFORMAZIONI GENERALI INFORMACIONES GENERALES GENERAL INFORMATION ...
Page 42: ......
Page 69: ...3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 MOTORE MOTOR ENGINE ...
Page 90: ...3 22 MOTORE NOTE NOTAS NOTES ...
Page 91: ...4 1 1 2 3 4 5 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE SISTEMA DE ALIMENTACIÓN FUEL SYSTEM ...
Page 116: ...4 26 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE NOTE NOTAS NOTES ...
Page 117: ...5 1 1 2 3 4 5 6 7 8 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COOLING SYSTEM ...
Page 130: ...5 14 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COOLING SYSTEM NOTE NOTAS NOTES ...
Page 131: ...6 1 6 1 2 3 4 5 6 7 8 IMPIANTO ELETTRICO INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SYSTEM ...
Page 176: ...IMPIANTO ELETTRICO INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL SYSTEM 6 46 NOTE NOTAS NOTES ...
Page 177: ...7 1 1 2 3 4 5 6 7 8 CICLISTICA PARTE CICLO CHASSIS PARTS ...
Page 226: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 50 5827 3267 5 25 58 75 6 5 5 5 ...
Page 242: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 66 5 12 17 5 25 5 12 17 52 5217 5 ...
Page 246: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 70 5 12 3267 5 25 5 12 75 6 52 5 5 5 ...
Page 272: ... 67 3 57 2 66 6 3 576 7 96 NOTE NOTAS NOTES ...
Page 311: ...INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES REPAIRS 8 39 ...