background image

SPECIFICACIONS TECHNIQUES

TECHNICAL FEATURES

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONENEN

Caracteristicas Caractéristiques

Caracteristicas

Fuerza de 
elevación sin 
tener en cuenta
coeficientes de
rozamiento

Force d’elevation sans 
tenir compte des 
coefficients de 
frottement

Força de elevaç o 
sem ter em conta o 
coeficiente de 
roçamento.

ã

Tensión

Tension

Tensão

Intensidad

Intensité

Intensidade

Par de salida

Couple de sortie

Binário de saída

Velocidad 
corona de 
arrastre

Vitesse de la 
coronne 
d’entraînement

Velocidade do 
tambor

Temperatura 
ambiente de 
trabajo

Température 
ambiante de 
travail

Temperatura 
ambiente de 
trabalho

Recorrido máx.
Puerta

Course maxi. 
De la porte

Curso máx. 
Da porta

Térmico

Thermique

Térmico

Condensador

Condensateur

Condensador

Peso accionador Poids actionneur 

Peso automatismo

E

F

P

Potência do motor

Potencia motor

Puissance moteur

ROLLI 180
60/200-220

600 W

1

80

 Kg.

175 Nm

165 Nm

6 mts.

18µF

14µF

Caratteristiche

Features

Techn. Erläuterung

Motor Output

Motorleistung

Forza di 
sollevamiento 
senza attrito

Lifting force 
excluding friction
coefficient

Hubkraft ohne 
Berücksichtigung 
des Reibungs-
koeffizienten

Tensione

Voltage

Stromspannung

Intensità

Current

Stromstärke

Coppia di uscita

Maximum output 
torque

Ausgangs-
drehmoment

Velocità della
puleggia di
trascinamento

Drum speed

Zugkranz-
geschwindigkeit

Temperatura di
esercizio

Working ambient
temperature

Arbeitstemperatur 

Corsa massima
della serranda

Maximum door
travel

Türhub max.

Termico

Thermal

Sicherung

Condensatore

Capacitor

Kondensator

Peso del 
motoriduttore

Door operator 
weight

Gewicht Antrieb

 I

UK

D

Potenza Motore

ROLLI 180 EF

60/200-220

ROLLI 180 
60/200-220

ROLLI 140 
60/200-220

ROLLI 140 EF

60/200-220

600 W

600 W

400 W

400 W

18

0 Kg.

 

1

8

0 Kg.

 

1

4

0 Kg.

 

1

4

0 Kg.

II 230 V. 50/60 Hz. +- 7%

175 Nm

165 Nm

135 Nm

125 Nm

 10.1 rpm.

-20 °C a  +50°C

6 mts.

18µF

14µF

2.8 A

1.8 A

2.8 A

7’

8,9 Kg.

10 Kg.

7,5 Kg.

8,6 Kg.

8,9 Kg.

10 Kg.

7,5 Kg.

8,6 Kg.

6’

7’

6’

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

SPECIFICHE TECNICHE

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

ROLLI 180E
60/200-220

ROLLI 140
60/200-220

ROLI 140E

60/200-220

600 W

400 W

400 W

1

8

0 Kg.

 

1

4

0 Kg.

 

1

4

0 Kg.

II 230 V. 50/60 Hz. +- 7%

135 Nm

125 Nm

 10.1 rpm.

-20 °C a  +50°C

1.8 A

2

3

A

B

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

Summary of Contents for ROLLI 140

Page 1: ...rtas enrollables Instructions de Montage et de Reglage Actionneur central pour portes enroulables Installation and Adjustment Instructions Operator for roll up doors Instruções de Instalação e Afinação Automatismo central para portas de enrolar Einbau Und Einstellanleitung Zentralantrieb für rolltüren ROLLI Series 2140100981 ESP ITA DEU ENG POR FRA Cod LBT0108 ...

Page 2: ...sollevamiento senza attrito Lifting force excluding friction coefficient Hubkraft ohne Berücksichtigung des Reibungs koeffizienten Tensione Voltage Stromspannung Intensità Current Stromstärke Coppia di uscita Maximum output torque Ausgangs drehmoment Velocità della puleggia di trascinamento Drum speed Zugkranz geschwindigkeit Temperatura di esercizio Working ambient temperature Arbeitstemperatur C...

Page 3: ...elle presenti istruzioni Nel motoriduttore M2 varro troncare le leve dei microinterrutore che per tanto rimarrano inutilizzati Fig 6 2 TEST DEL SENSO DI MARCIA E REGOLAZIONE DEI FINE CORSA Seguire le istruzioni come nel caso di installazione di 1 motoriduttore operando su M1 Per consentire a M2 di ruotare nello stesso senso di M1 nelle connessioni ai morsetti di M2 occorre invertire tra loro i cav...

Page 4: ...mmendable to fit one to any motor M1 and M2 REPLACEMENT OF THE ELECTRIC WIRE For a correct replacement of the electric wire follow next indications Cut out the electric connection through the switch Take out the lid that covers the microswitch removing the 2 screws Unscrew the 3 wires and the ground Remove the stuffing box and take out the cable if does not slide cut it Loosen all the wire fixings...

Page 5: ...CHSELN DES ELEKTROKABELSZ um Auswechseln des Kabels wie folgt vorgehen Die Stromversorgung durch Betätigung des allpoligen Schalters unterbrechen Schutzkappe der Mikroschalter durch Abschrauben der 2 Verschlußschrauben abnehmen Die 3 Anschlußschrauben der Mikroschalterplatte an der die Kabel angeschlossen sind sowie die Erdungsschraube abschrauben Stopfbüchse herausnehmen und Kabel abziehen falls ...

Page 6: ...nexión eléctrica mediante el interruptor omnipolar Sacar la tapa protectora de micros desatornillando los 2 tornillos de cierre Desatornillar los 3 tornillos de conexión de la placa de micros donde están conectados los cables y el tornillo de conexión de tierras Sacar el prensaestopas de su lugar y quitar el cable si no se desliza cortarlo Aflojar todos los puntos de fijación del cable en su recor...

Page 7: ...oujours sur M1 En cas d utilisation d un électrofrein il est recommandé d en monter un sur chaque moteur M1 et M2 RECHANGE DU CABLE ÉLECTRIQUE Pour changer le cable électrique suivre les instructions Désactiver la connexion électrique au moyen de l interrupteur unipolaire Oter le couvercle protégeant les micros en dévissant les 2 vis Dévisser les 3 vis pour ôter la carte des micros sur laquelle so...

Page 8: ...seguintes normas Desactivar a corrente eléctrica através do interruptor omnipolar Retirar a tampa protectora dos micros desapertando os 2 parafusos de fecho Desapertar os 3 parafusos de fixação da placa de micros onde estão ligados os cabos e o parafuso de ligação á terra Tirar a borracha do lugar e retirar o cabo se não deslizar cortá lo Aliviar todos os pontos de fixação do cabo no seu curso até...

Page 9: ...t wichtig die vorliegenden Hinweise sorgfältig zu befolgen Eine mangelhafte Installation oder nicht ordnungsgemäße Anwendung des Produktes kann zu ernsthaften Personenschäden führen 2 Lesen Sie die Hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Produkt installieren 3 Heben Sie die Hinweise für zukünftige Zwecke auf 4 Dieses Produkt ist ausschließlich für die in der Anleitung angegebenen Zwecke entwickelt...

Page 10: ...t de protéger les zones éventuellement dangereuses contre les risques mécaniques de mouvement dont l écrasement l entraînement et la coupure entre autres ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR OBRIGAÇÕES GERAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA 1 ATENÇÃO É sumamente importante para a segurança das pessoas seguir atentamente estas instruções Uma instalação incorrecta ou um uso impróprio do produto pode causar graves...

Reviews: