background image

SK

POKYNY NA POUŽÍVANIE - Odložte si ich na použitie v budúcnosti

Jednotlivé plávacie zariadenia vyhovujú norme 

ISO NF EN 12402-5 +A1 07/2010 / ISO NF 

EN 12402-6 12/2006 + A1 07/2010

, schválené organizáciou ALIENOR CERTIFICATION 

(2754), 21 Rue Albert Einstein, 86100 Châtellerault, FRANCÚZSKO. Ďakujeme, že ste si 

kúpili plávaciu pomôcku Aquadesign®. Ak chcete túto vestu čo najlepšie využiť, pozorne si 

prosím prečítajte nasledujúce informácie. Tento produkt je plávacia pomôcka s prirodzene 

nadnášavým materiálom; nejde o záchrannú vestu. Plávacie prostriedky len znižujú riziko 

utopenia, nezaručujú záchranu. Určené pre zdatných plavcov, ktorí sú blízko brehu alebo 

pobrežia a majú k dispozícii pomoc a podporu. Vybavené pásovým odopínacím systémom s 

okamžitým otvorením na uvoľnenie bodu uchytenia v prípade núdze a s vystužením ramien 

na zlepšenie pevnosti v ťahu. Vesta nie je príliš objemná, ale je menej účinná v rozbúrených 

vodách a nebude používateľa chrániť dlho. Vyžaduje si aktívnu účasť používateľa. Naučte 

deti plávať s touto plávacou pomôckou. Pre deti mladšie ako 6 rokov používajte len osobné 

plávacie prostriedky s automatickým systémom. Teplota použitia: -10 °C až +50 °C.

Plávaciu pomôcku vyberajte podľa telesnej hmotnosti; poddimenzovaná alebo príliš veľká 

vesta môže brániť pohybom pri snahe o záchranu. Nepoužívajte ako vankúš. Táto vesta nie 

je  kompatibilná  s  bezpečnostným  postrojom  alebo  iným  súvisiacim  odevom  alebo 

vybavením,  pokiaľ  nie  je  uvedené  inak.  Zachytený  vzduch  a  zaťaženie  znižujú  výkon. 

Účinnému výkonu môže brániť použitie niektorého vodotesného odevu alebo iné okolnosti. 

POUŽITIE 

(Fig. A & Fig. B) :

Nasaďte vestu ako normálnu vestu a dávajte pozor, aby sa spony nachádzali vpredu. Vestu 

zapnite (1), potom nastavte a utiahnite popruhy (2)(3) a upevnite pás ako na obr. 4, 

pretiahnite  popruh  dvakrát  cez  hliníkovú  nastavovaciu  slučku  (4.1),  potom  do  plastovej 

rýchloodopínacej spojky, ktorá musí byť v zatvorenej polohe (4.2), a zasuňte koniec pásu 

(4.3)  pod  predné  vrecko.  V  prípade,  že  sa  pás  náhodne  zasekne,  možno  ho  odpojiť 

potiahnutím guľôčky rýchloodopínacej spojky. Pred každým použitím skontrolujte zatváracie 

a nastavovacie systémy aj pás, a to prudkým zatiahnutím za plastovú guľôčku pripevnenú k 

spojke.  Správne  nastavená  vesta  by  počas  pohybu  mala  zostať  na  mieste.  Počas 

športovania znova upravte utiahnutie popruhu. Toto zariadenie sa treba naučiť používať.

ODPORÚČANIA PRE ÚDRŽBU:

Vestu po každom použití opláchnite mydlovou vodou. Nechajte ju uschnúť na vešiaku na 

suchom vetranom mieste mimo slnečné žiarenie. Nenechávajte ju schnúť v blízkosti zdroja 

tepla. Neumývajte v práčke. Nesušte v sušičke, nečistite chemicky, nežehlite ani nebieľte. Z 

vesty nikdy nič neodstraňujte ani na ňu nepridávajte. Ak je vesta poškodená, nepoužívajte ju; 

vymeňte ju. Trénujte použitie pomôcky vo vode najmenej raz ročne, aby ste sa ubezpečili, že 

stále primerane nadnáša, každý rok kontrolujte upevňovacie systémy a rýchloodopínací pás 

a do tabuľky vo vnútri bundy zapisujte dátumy kontrol. Ak vestu používate vyššie uvedenými 

spôsobmi, odporúčame vestu vymeniť po 8 rokoch od dátumu výroby.

Vyhovuje  nariadeniu  EÚ  2016/425,  pozri  vyhlásenie  o  zhode  na  stránke  www.aquadesign.eu

TYPY INDIVIDUÁLNYCH PLÁVACÍCH PROSTRIEDKOV A ICH UPLATNENIE

UPLATNENIE

ÚROVEŇ VÝKONNOSTI

Voľné more, v extrémnych podmienkach, špeciálne

ochranné oblečenie, ťažké vybavenie.

Voľné more, s odevom do nepriaznivého počasia

Chránené vody, ľahký odev

Len pre plavcov: chránené vody, pomoc nablízku

obmedzená ochrana proti utopeniu,

nejde o záchrannú vestu

275 N

150 N

100 N

50 N

ZÁCHRANNÁ

VESTA

PLÁVACIA 

POMÔCKA

UPOZORNENIE:

PLÁVACIE POMÔCKY ZJIŽUJÚ RIZIKO UTOPENIA. NEZARUČUJÚ PREŽITIE.

Summary of Contents for BO 4518

Page 1: ...LOTTABILITE 50N AYUDA A LA FLOTABILIDAD 50N AIUTO AL GALLEGGIAMENTO50N SCHWIMMHILFE 50N DRIJFHULPMIDDEL 50N AJUDA A FLUTUABILIDADE 50N RODEK WYPORNO CIOWY 50N KELLUNTALIIVI 50N PLOVAC VESTA 50N PL VAC...

Page 2: ...t and tighten the straps 2 3 and fasten the belt as shown on fig 4 passing the strap twice through the aluminum adjustment loop 4 1 then into the plastic quick release buckle that must be in the close...

Page 3: ...es devant Remonter la fermeture glissi re 1 puis embo ter les boucles en ajustant les sangles 2 3 et fermer la ceinture comme sur le sch ma 4 en passant la sangle 2 fois dans la boucle d ajustement en...

Page 4: ...haqueta procurando colocar las hebillas delante Subir la cremallera 1 y ajustando y apretar las correas 2 3 apretar el cintur n como se muestra 4 pasando la correa de 2 veces en el bucle de ajuste de...

Page 5: ...1 poi stringere le cinghie 2 3 e chiudere la cintura come mostrato 4 passando la cinghia due volte la cinghia attraverso l anello di regolazione in alluminio 4 1 quindi nella fibbia in plastica a sga...

Page 6: ...acke hochziehen 1 dann Gurte einstellen und festziehen 2 3 und befestigen der Riemen wie in Abb 4 aufgef hrt Der wird Gurt zweimal durch die Aluminium Einstellschlaufe 4 1 gef hrt anschlie end durch d...

Page 7: ...n gespen 2 3 aan en sluit de gordel 4 zoals aangegeven in het diagram waarbij u de riem twee keer door het aluminium plaatje 4 1 steekt en vervolgens in de gesp die in de gesloten positie 4 2 moet zij...

Page 8: ...ar a abertura na frente Feche o ZIP 1 encaixe as fivelas ajustando as correias 2 3 e feche o cinto conforme mostrado 4 passando a correia duas vezes pelo la o de ajuste de alum nio 4 1 e depois na fiv...

Page 9: ...a nast pnie wyregulowa i naci gn paski 2 3 i zapi pas jak pokazano na rys 4 przek adaj c paski dwukrotnie przez aluminiow p tl regulacyjn 4 1 a nast pnie do plastikowej klamry szybkiego zwalniania kt...

Page 10: ...d ja kirist hihnat t m n j lkeen 2 3 ja kiinnit vy kuvassa 4 esitetyll tavalla viem ll hihna kahdesti alumiinisen s t renkaan l pi 4 1 Vie se t m n j lkeen muoviseen pikavapautussolkeen jonka tulee ol...

Page 11: ...e a p it hn te p sky 2 3 a zapn te opasek podle obr 4 prota en m p sku dvakr t hlin kovou dotahovac sponou 4 1 pot plastovou rychlorozp nac p ezkou kter mus b t v zav en poloze 4 2 a prota en m konce...

Page 12: ...astavte a utiahnite popruhy 2 3 a upevnite p s ako na obr 4 pretiahnite popruh dvakr t cez hlin kov nastavovaciu slu ku 4 1 potom do plastovej r chloodop nacej spojky ktor mus by v zatvorenej polohe 4...

Page 13: ...pperne og sp nd dem 2 3 og fastg r b ltet som vist p fig 4 ved at f re stroppen to gange gennem justeringsstroppen i aluminium 4 1 og derefter ind i hurtigudl seren af plastik der skal v re i den lukk...

Page 14: ...no zanko 4 1 in jo zataknite v plasti no zaponko za hitro sprostitev ta pa se mora nahajati v zaprtem polo aju 4 2 kon ni deli pasu 4 3 morajo biti zataknjeni pod sprednjih epom e se vrvica po nesre i...

Page 15: ...dra t dem 2 3 och fast b ltet som visas i fig 4 och dra remmen tv g nger genom justerings glan av aluminium 4 1 d refter in i snabbutl sningssp nnet i plast som m ste vara i st ngt l ge 4 2 f r in b...

Page 16: ...be egy norm l mell nyhez hasonl an Cipz rozza ssze 1 majd h zza meg a hevedereket 2 3 s r gz tse az vet a 4 br n l that m don b jtassa t a p ntot k tszer az alum nium be ll t hurkon 4 1 majd vezesse a...

Page 17: ...ojas kako je prikazano na sl 4 tako to ete dva puta provu i remen kroz aluminijsku petlju za pode avanje 4 1 a zatim u plasti nu kop u za brzo otpu tanje koja mora biti u zatvorenom polo aju 4 2 uz to...

Page 18: ...U MOOVING SARL 1264 AV DE TRAVERSETOLO 04700 ORAISON FRANCE T 33 0 4 92 79 77 03 F 33 0 4 92 79 77 04 FABRICANT MANUFACTURER FABBRICANTE FABRICANTE FABRIKANT FABRIKANT FABRICANTE PRODUCENT VALMISTAJA...

Reviews: