background image

DK

BRUGSANVISNING – Gem den venligst for fremtidig reference.

Personligt flydeudstyr, der overholder sikkerhedskravene til svømmeveste specificeret i 

ISO 

NF EN 12402-5 11/2006 + A1 07/2010 / ISO NF EN 12402-6 12/2006 + A1 07/2010 

godkendt af ALIENOR ALIENOR CERTIFICATION (2754), 21 Rue Albert Einstein, 86100 

Châtellerault, FRANKRIG. Tak, fordi du har købt en Aquadesign® svømmevest. For at få mest 

muligt ud af denne vest beder vi dig læse følgende oplysninger omhyggeligt. Dette produkt er 

et opdriftshjælpemiddel med indbygget opdriftsmateriale; det er ikke en redningsvest. 

Svømmeveste reducerer kun risikoen for drukning, men garanterer ikke redning. Den er 

designet til stærke svømmere, der er tæt på bredden eller kysten og har hjælp og assistance i 

nærheden. Den er udstyret med et hurtigudløsningssystem i bælteform, så 

fastgørelsespunktet kan frigives ved nødstilfælde, og forstærkninger i skuldrene for forbedret 

trækstyrke. Vesten er ikke særlig voluminøs, men den er mindre effektiv i oprørt hav og 

beskytter ikke brugeren længe. Den kræver aktiv deltagelse af brugeren. Lær børn at flyde 

med denne svømmevest. For børn under 6 år bør man kun bruge PFD (personligt flydeudstyr) 

med automatik. Anvendelsestemperaturer: -10 °C til + 50 °C. Vælg svømmevest i 

overensstemmelse med din vægt; en under- eller overdimensioneret vest kan hindre 

overlevelsesbevægelser. Brug den ikke som pude. Denne vest er ikke kompatibel med en 

sikkerhedssele eller lignende tøj eller udstyr, medmindre andet er angivet. Luften indeni og 

lastvægten reducerer sportsydelsen. Effektiv ydelse kan mindskes ved brug af nogle typer 

vandtæt tøj eller under andre omstændigheder. 

BRUG (Fig. A & Fig. B) :

Tag vesten på som en almindelig vest, og sørg for, at spænderne sidder foran. Lyn vesten op 

(1), juster derefter stropperne og spænd dem (2)(3), og fastgør bæltet som vist på fig. 4 ved at 

føre stroppen to gange gennem justeringsstroppen i aluminium (4.1) og derefter ind i 

hurtigudløseren af plastik, der skal være i den lukkede position (4.2), hvorefter bæltets 

yderpunkt (4.3) føres under frontlommen. I tilfælde af at snoren sidder fast ved et uheld, kan 

den løsnes ved at trække i kuglen i hurtigudløserspændet. Før hver brug skal du kontrollere 

lukke- og justeringssystemerne såvel som bæltet ved at trække kraftigt i plastkuglen, der er 

fastgjort til spændet.  En vest, der sidder korrekt, skal forblive på plads under bevægelser. 

Juster bæltets spænding igen under sport. Øv dig i at bruge dette udstyr. 

VEDLIGEHOLDELSESRÅD:

Skyl vesten med sæbevand efter hver brug. Hæng den til tørre på et tørt, luftigt sted i skyggen. 

Lad den ikke hænge til tørre i nærheden af en varmekilde. Må ikke vaskes i vaskemaskine. Må 

ikke tørretumbles, renses, stryges eller bleges. Fjern aldrig noget eller tilføj noget på din vest. 

Brug ikke en beskadiget vest; erstat den med en ny. Øv dig i at bruge udstyret i vandet mindst 

en gang om året for at sikre, at det stadig giver tilstrækkelig opdrift, kontrollér 

fastgørelsessystemerne og hurtigudløsningsbæltet hvert år og angiv plejedatoer i diagrammet 

inde i vesten. Vi anbefaler, at du udskifter din vest inden for 8 år efter fremstillingsdatoen, hvis 

du bruger den på de måder, der er beskrevet ovenfor.

Overholder EU-forordning 2016/425. Se overensstemmelseserklæringen på www.aquadesign.eu

EKSISTERENDE TYPER AF PERSONLIGT FLYDEUDSTYR OG DETS ANVENDELSE

ANVENDELSE

YDELSESNIVEAU

På åbent hav, under ekstreme forhold, speciel

beskyttelsesbeklædning, tungt udstyr.

På åbent hav, tøj til voldsomt vejr

Beskyttede farvande, let tøj

Kun til svømmere: beskyttet farvand, hjælp i nærheden,

begrænset beskyttelse mod drukning

– dette er ikke en redningsvest

275 N

150 N

100 N

50 N

REDNINGSVEST

SVØMMEVEST

ADVARSEL:

FLYDEHJÆLP REDUCERER RISIKOEN FOR DRUKNING. 

DET GARANTERER IKKE OVERLEVELSE.

Summary of Contents for BO 4518

Page 1: ...LOTTABILITE 50N AYUDA A LA FLOTABILIDAD 50N AIUTO AL GALLEGGIAMENTO50N SCHWIMMHILFE 50N DRIJFHULPMIDDEL 50N AJUDA A FLUTUABILIDADE 50N RODEK WYPORNO CIOWY 50N KELLUNTALIIVI 50N PLOVAC VESTA 50N PL VAC...

Page 2: ...t and tighten the straps 2 3 and fasten the belt as shown on fig 4 passing the strap twice through the aluminum adjustment loop 4 1 then into the plastic quick release buckle that must be in the close...

Page 3: ...es devant Remonter la fermeture glissi re 1 puis embo ter les boucles en ajustant les sangles 2 3 et fermer la ceinture comme sur le sch ma 4 en passant la sangle 2 fois dans la boucle d ajustement en...

Page 4: ...haqueta procurando colocar las hebillas delante Subir la cremallera 1 y ajustando y apretar las correas 2 3 apretar el cintur n como se muestra 4 pasando la correa de 2 veces en el bucle de ajuste de...

Page 5: ...1 poi stringere le cinghie 2 3 e chiudere la cintura come mostrato 4 passando la cinghia due volte la cinghia attraverso l anello di regolazione in alluminio 4 1 quindi nella fibbia in plastica a sga...

Page 6: ...acke hochziehen 1 dann Gurte einstellen und festziehen 2 3 und befestigen der Riemen wie in Abb 4 aufgef hrt Der wird Gurt zweimal durch die Aluminium Einstellschlaufe 4 1 gef hrt anschlie end durch d...

Page 7: ...n gespen 2 3 aan en sluit de gordel 4 zoals aangegeven in het diagram waarbij u de riem twee keer door het aluminium plaatje 4 1 steekt en vervolgens in de gesp die in de gesloten positie 4 2 moet zij...

Page 8: ...ar a abertura na frente Feche o ZIP 1 encaixe as fivelas ajustando as correias 2 3 e feche o cinto conforme mostrado 4 passando a correia duas vezes pelo la o de ajuste de alum nio 4 1 e depois na fiv...

Page 9: ...a nast pnie wyregulowa i naci gn paski 2 3 i zapi pas jak pokazano na rys 4 przek adaj c paski dwukrotnie przez aluminiow p tl regulacyjn 4 1 a nast pnie do plastikowej klamry szybkiego zwalniania kt...

Page 10: ...d ja kirist hihnat t m n j lkeen 2 3 ja kiinnit vy kuvassa 4 esitetyll tavalla viem ll hihna kahdesti alumiinisen s t renkaan l pi 4 1 Vie se t m n j lkeen muoviseen pikavapautussolkeen jonka tulee ol...

Page 11: ...e a p it hn te p sky 2 3 a zapn te opasek podle obr 4 prota en m p sku dvakr t hlin kovou dotahovac sponou 4 1 pot plastovou rychlorozp nac p ezkou kter mus b t v zav en poloze 4 2 a prota en m konce...

Page 12: ...astavte a utiahnite popruhy 2 3 a upevnite p s ako na obr 4 pretiahnite popruh dvakr t cez hlin kov nastavovaciu slu ku 4 1 potom do plastovej r chloodop nacej spojky ktor mus by v zatvorenej polohe 4...

Page 13: ...pperne og sp nd dem 2 3 og fastg r b ltet som vist p fig 4 ved at f re stroppen to gange gennem justeringsstroppen i aluminium 4 1 og derefter ind i hurtigudl seren af plastik der skal v re i den lukk...

Page 14: ...no zanko 4 1 in jo zataknite v plasti no zaponko za hitro sprostitev ta pa se mora nahajati v zaprtem polo aju 4 2 kon ni deli pasu 4 3 morajo biti zataknjeni pod sprednjih epom e se vrvica po nesre i...

Page 15: ...dra t dem 2 3 och fast b ltet som visas i fig 4 och dra remmen tv g nger genom justerings glan av aluminium 4 1 d refter in i snabbutl sningssp nnet i plast som m ste vara i st ngt l ge 4 2 f r in b...

Page 16: ...be egy norm l mell nyhez hasonl an Cipz rozza ssze 1 majd h zza meg a hevedereket 2 3 s r gz tse az vet a 4 br n l that m don b jtassa t a p ntot k tszer az alum nium be ll t hurkon 4 1 majd vezesse a...

Page 17: ...ojas kako je prikazano na sl 4 tako to ete dva puta provu i remen kroz aluminijsku petlju za pode avanje 4 1 a zatim u plasti nu kop u za brzo otpu tanje koja mora biti u zatvorenom polo aju 4 2 uz to...

Page 18: ...U MOOVING SARL 1264 AV DE TRAVERSETOLO 04700 ORAISON FRANCE T 33 0 4 92 79 77 03 F 33 0 4 92 79 77 04 FABRICANT MANUFACTURER FABBRICANTE FABRICANTE FABRIKANT FABRIKANT FABRICANTE PRODUCENT VALMISTAJA...

Reviews: