background image

MODE D’EMPLOI - A conserver ultérieurement.

Equipement individuel de flottabilité conforme à la norme 

ISO NF EN 12402-5 11/2006 + A1 

07/2010 / ISO NF EN 12402-6 12/2006 + A1 07/2010

, approuvé par ALIENOR 

CERTIFICATION (2754), 21 Rue Albert Einstein, 86100 Châtellerault, FRANCE. Vous venez 

d’acheter un gilet d’aide à la flottabilité Aquadesign®, nous vous remercions de votre confiance. 

Afin de profiter pleinement des qualités de ce gilet, nous vous invitons à lire attentivement les 

informations suivantes. Ce produit est un gilet d’aide à la flottabilité à matériau à flottabilité 

inhérente; ce n’est pas un gilet de sauvetage. Un gilet d’aide à la flottabilité ne diminue que le 

risque de noyade : il ne garantit pas le sauvetage. Il est destiné aux personnes sachant bien nager 

et se trouvant à proximité de la berge ou du rivage, ou disposant d’une aide et de secours à 

proximité. Gilet équipé d’un système de ceinture largable à configuration type harnais à ouverture 

instantanée permettant de libérer le point d'attache en cas d'urgence ainsi que de renforts aux 

épaules pour améliorer la résistance à la traction. Ce gilet est peu encombrant mais son utilité est 

réduite en eaux agitées et il ne peut pas protéger l’utilisateur longtemps. Il nécessite une 

participation active de l’utilisateur. Apprendre à l’enfant à flotter dans cette aide à la flottabilité. 

Pour les enfants de moins de 6 ans, utiliser uniquement des EIF (Équipement individuel de 

flottabilité) à fonctionnement automatique. T° mini/maxi d’utilisation : -10°C à + 50°C. Choisissez 

le gilet en fonction de votre poids; un gilet de mauvaise taille pourrait entraver les mouvements de 

survie. Ne pas utiliser ce gilet comme coussin. Ce gilet n’est pas compatible avec un harnais de 

sécurité ou autre vêtement ou équipement concerné, sauf mention spéciale. Les performances 

peuvent ne pas être totalement atteintes en cas d’utilisation de certains vêtement étanches ou 

dans d’autres circonstances. L’air emprisonné et la charge portée diminuent les performances. 

MISE EN OEUVRE (Fig. A & Fig. B) :

Enfiler le gilet de la même façon qu’une veste en prenant soin de mettre les boucles devant. 

Remonter la fermeture à glissière (1) puis emboîter les boucles en ajustant les sangles (2)(3) et 

fermer la ceinture comme sur le schéma (4), en passant la sangle 2 fois dans la boucle 

d’ajustement en aluminium (4.1) puis dans la boucle de dégagement rapide en plastique qui doit 

être en position fermée (4.2) en passant l’extrémité de la ceinture (4.3) sous la poche ventrale. 

Avant chaque utilisation, vérifier que la ceinture est glissée dans toutes les sangles du gilet et 

qu’elle se libère en tirant d’un coup sec sur la boule en plastique attachée à la boucle. Au cas où 

le leash resterait coincé par accident, il peut être détaché en tirant sur la boule de la boucle à 

dégagement rapide. Un gilet bien ajusté doit rester en place pendant les manoeuvres. Ajuster le 

serrage des sangles au cours de la pratique sportive. S'entraîner à utiliser cet équipement.

CONSEIL D’ENTRETIEN :

Rincer le gilet à l’eau savonneuse après chaque utilisation. Laissez le sécher sur un cintre dans 

un endroit sec et ventilé, à l’abri du soleil. Ne pas le faire sécher près d’une source de chaleur. Ne 

pas laver ni sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas repasser. Ne pas blanchir ou 

décolorer. N’enlevez et n’ajoutez jamais rien à votre gilet. N’utilisez pas un gilet que vous auriez 

endommagé, remplacez-le. Réviser la flottabilité du gilet, des systèmes de fermeture et de 

serrage ainsi que la ceinture tous les ans, et noter les dates d'entretien dans le tableau ci-dessus. 

Nous vous recommandons de remplacer votre gilet dans les 8 ans suivant la date de fabrication, 

si vous l’utilisez dans les conditions d’utilisation décrites ci-dessus.

TYPES D’EQUIPEMENTS INDIVIDUELS DE FLOTTABILITE EXISTANTS ET LEUR APPLICATION

APPLICATION

NIVEAU DE PERFORMANCE

Au large, conditions extrêmes, vêtements de protection 

spéciaux, équipement lourd.

Au large, vêtement de gros temps.

Eaux abritées, vêtements légers.

Uniquement pour les nageurs : eaux abritées, aide à 

proximité, protection limitée contre la noyade,

ce n’est pas un gilet de sauvetage.

275 N

150 N

100 N

50 N

GILET DE

SAUVETAGE

AIDE À LA

FLOTTABILITÉ

ATTENTION : 

LES EQUIPEMENTS INDIVIDUELS DE FLOTTABILITE NE FONT QUE REDUIRE 

LE RISQUE DE NOYADE, ILS NE GARANTISSENT PAS LA SURVIE.

FR

Conforme au règlement UE 2016/425, voir déclaration de conformité sur www.aquadesign.eu

Summary of Contents for BO 4518

Page 1: ...LOTTABILITE 50N AYUDA A LA FLOTABILIDAD 50N AIUTO AL GALLEGGIAMENTO50N SCHWIMMHILFE 50N DRIJFHULPMIDDEL 50N AJUDA A FLUTUABILIDADE 50N RODEK WYPORNO CIOWY 50N KELLUNTALIIVI 50N PLOVAC VESTA 50N PL VAC...

Page 2: ...t and tighten the straps 2 3 and fasten the belt as shown on fig 4 passing the strap twice through the aluminum adjustment loop 4 1 then into the plastic quick release buckle that must be in the close...

Page 3: ...es devant Remonter la fermeture glissi re 1 puis embo ter les boucles en ajustant les sangles 2 3 et fermer la ceinture comme sur le sch ma 4 en passant la sangle 2 fois dans la boucle d ajustement en...

Page 4: ...haqueta procurando colocar las hebillas delante Subir la cremallera 1 y ajustando y apretar las correas 2 3 apretar el cintur n como se muestra 4 pasando la correa de 2 veces en el bucle de ajuste de...

Page 5: ...1 poi stringere le cinghie 2 3 e chiudere la cintura come mostrato 4 passando la cinghia due volte la cinghia attraverso l anello di regolazione in alluminio 4 1 quindi nella fibbia in plastica a sga...

Page 6: ...acke hochziehen 1 dann Gurte einstellen und festziehen 2 3 und befestigen der Riemen wie in Abb 4 aufgef hrt Der wird Gurt zweimal durch die Aluminium Einstellschlaufe 4 1 gef hrt anschlie end durch d...

Page 7: ...n gespen 2 3 aan en sluit de gordel 4 zoals aangegeven in het diagram waarbij u de riem twee keer door het aluminium plaatje 4 1 steekt en vervolgens in de gesp die in de gesloten positie 4 2 moet zij...

Page 8: ...ar a abertura na frente Feche o ZIP 1 encaixe as fivelas ajustando as correias 2 3 e feche o cinto conforme mostrado 4 passando a correia duas vezes pelo la o de ajuste de alum nio 4 1 e depois na fiv...

Page 9: ...a nast pnie wyregulowa i naci gn paski 2 3 i zapi pas jak pokazano na rys 4 przek adaj c paski dwukrotnie przez aluminiow p tl regulacyjn 4 1 a nast pnie do plastikowej klamry szybkiego zwalniania kt...

Page 10: ...d ja kirist hihnat t m n j lkeen 2 3 ja kiinnit vy kuvassa 4 esitetyll tavalla viem ll hihna kahdesti alumiinisen s t renkaan l pi 4 1 Vie se t m n j lkeen muoviseen pikavapautussolkeen jonka tulee ol...

Page 11: ...e a p it hn te p sky 2 3 a zapn te opasek podle obr 4 prota en m p sku dvakr t hlin kovou dotahovac sponou 4 1 pot plastovou rychlorozp nac p ezkou kter mus b t v zav en poloze 4 2 a prota en m konce...

Page 12: ...astavte a utiahnite popruhy 2 3 a upevnite p s ako na obr 4 pretiahnite popruh dvakr t cez hlin kov nastavovaciu slu ku 4 1 potom do plastovej r chloodop nacej spojky ktor mus by v zatvorenej polohe 4...

Page 13: ...pperne og sp nd dem 2 3 og fastg r b ltet som vist p fig 4 ved at f re stroppen to gange gennem justeringsstroppen i aluminium 4 1 og derefter ind i hurtigudl seren af plastik der skal v re i den lukk...

Page 14: ...no zanko 4 1 in jo zataknite v plasti no zaponko za hitro sprostitev ta pa se mora nahajati v zaprtem polo aju 4 2 kon ni deli pasu 4 3 morajo biti zataknjeni pod sprednjih epom e se vrvica po nesre i...

Page 15: ...dra t dem 2 3 och fast b ltet som visas i fig 4 och dra remmen tv g nger genom justerings glan av aluminium 4 1 d refter in i snabbutl sningssp nnet i plast som m ste vara i st ngt l ge 4 2 f r in b...

Page 16: ...be egy norm l mell nyhez hasonl an Cipz rozza ssze 1 majd h zza meg a hevedereket 2 3 s r gz tse az vet a 4 br n l that m don b jtassa t a p ntot k tszer az alum nium be ll t hurkon 4 1 majd vezesse a...

Page 17: ...ojas kako je prikazano na sl 4 tako to ete dva puta provu i remen kroz aluminijsku petlju za pode avanje 4 1 a zatim u plasti nu kop u za brzo otpu tanje koja mora biti u zatvorenom polo aju 4 2 uz to...

Page 18: ...U MOOVING SARL 1264 AV DE TRAVERSETOLO 04700 ORAISON FRANCE T 33 0 4 92 79 77 03 F 33 0 4 92 79 77 04 FABRICANT MANUFACTURER FABBRICANTE FABRICANTE FABRIKANT FABRIKANT FABRICANTE PRODUCENT VALMISTAJA...

Reviews: