background image

AQUAEL Janusz Jankiewicz Sp. z o.o.

PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50

www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com

A / MULTI-3 / 2012-12-07

KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD

GARANTIESCHEIN /  FICHE DE GARANTIE

CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA

SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL

ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ

ГАРАНЦНОННИ КАРТА / GARANTIBEVIS

Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller

Stempel und Unterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendeur

Timbro e firma del commesso / Az eladó pecsétje és aláírása

Razítko a podpis prodávajícího / Carimbo e assinatura do vendedor 

Cuño y firma del vendedor / Печать и подпись продавца

Печат и подпис на продавача / Säljarens stämpel och signatur

UWAGI KLIENTA / BEMERKUNGEN DES KUNDEN CLIENT 

REMARKS

 

REMARQUES DU CLIENT / ЗАМЕЧАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Opis usterki: / Beschreibung des Fehlers: / Defect description: 

Description du défaut: / Описание неисправности:

_____________________________________________________________________

_____________________________________________________________________

_____________________________________________________________________

_____________________________________________________________________

_____________________________________________________________________

_____________________________________________________________________

_____________________________________________________________________

Data produkcji / Date of production

Herstellungsdatum / Date de production

Data di produzione / Data de produçăo

Fecha de producción / Gyártási idő

Datum výroby / Дата изготовления

Дата на производство / Produktionsdatum

Data sprzedaży / Date of selling

Verkaufsdatum / Az eladás dátuma

Fecha de venta / Datum prodeje

Date de vente / Data di vendita

Data de venda / Дата продажи

Дата на продажба / Försäljningsdatum

RU

 

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Уважаемые господа, благодарим Вас за приобретение нашего продукта. Мы уверены, 

что Вы останетесь довольны работой устройства. Чтобы избежать проблем, связанных 

с его эксплуатацией, просим Вас внимательно ознакомиться с настоящим руководством 

по эксплуатации.

НАЗНАЧЕНИЕ И СВОЙСТВА

Компрессоры нового поколения из серии 

OXYPRO

 предназначены для аэрации воды 

и работы с донными фильтрами и скиммерами (пеноотделителями) в пресноводных 

и  морских аквариумах. Данный вид компрессора отличается бесшумностью. Этот эф-

фект достигается за счет специальной конструкции системы клапанов и двойных сте-

нок корпуса. Любые колебания амортизируются корпусом компрессора, состоящим из 

нескольких элементов, вместе образующих систему шумопоглощения. Эта система не 

только ослабляет уровень шума, но и вибрации, благодаря чему 

OXYPRO

 тихо работа-

ет, и не меняет своего положения из-за производимых вибраций (что является недо-

статком во многих моделях компрессоров). Единственным признаком работы нового 

OXYPRO

 является светящийся диод и пузырьки воздуха в аквариуме. Производитель-

ность можно легко регулировать с помощью удобного эргономичного регулятора, 

подбирая интенсивность работы к потребностям аквариума. Более того 

OXYPRO

 при-

способлены к работе в очень глубоких аквариумах – могут прокачать воздух даже на 

глубину 2 м! Еще одним преимуществом 

OXYPRO

 является их оригинальный вид: через 

двойной прозрачный корпус можно заглянуть внутрь прибора и наблюдать за работа-

ющей мембраной. И при всем при этом сохранились небольшие размеры устройства 

и низкое энергопотребление.

Компрессоры 

OXYPRO

 являются идеальным решением для аквариумистов, которые це-

нят комфорт при эксплуатации аквариумного оборудования и отличное качество его 

исполнения в сочетании с инновационными техническими решениями.

КОМПЛЕКТНОСТЬ

В комплекте:

а) компрессор 

OXYPRO

,

б) руководство,

в) обратный клапан (для 

OXYPRO 150

 – 1 шт.; для 

OXYPRO 300

 – 2 шт.).

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

а) Мембрана 2 шт. (100986).

УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нормами безопасности, 

действующими на территории Европейского Союза. Для длительного и безопасного ис-

пользования устройства просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями 

безопасности:

1. Устройство предназначено для использования исключительно в закрытых помеще-

ниях, только в соответствии с его предназначением.

2. Питание устройства может осуществляться исключительно от электросети с номи-

нальным напряжением, указанным на устройстве.

3. Нельзя использовать поврежденное устройство или устройство с поврежденным 

электропроводом. Состояние электропровода следует проверять перед каждым 

включением подогревателя. Запрещается ремонтировать и менять электропровод, 

а также устанавливать на нем дополнительные элементы. В случае повреждения 

электропровода следует заменить все устройство.

4. Перед погружением рук в воду всегда следует отключить от электропитания все 

устройства, находящиеся в аквариуме.

5. Данное оборудование не должно эксплуатироваться лицами (в том числе детьми) 

с ограниченными физическими, психическими, а также зрительными, слуховыми или 

осязательными возможностями, лицами, не имеющими опыта работы с оборудова-

нием и не прочитавшим данное руководство по эксплуатации; либо данный процесс 

должен происходить под наблюдением лиц, отвечающими за их безопасность. Следи-

те за тем, чтобы дети не играли с оборудованием.

УСТАНОВКА И ЗАПУСК

Компрессор следует установить на плоской поверхности, предпочтительно выше уров-

ня воды в аквариуме. На трубке подачи воздуха следует установить обратный клапан 

(в комплекте). Обратите внимание: при отсутствии обратного клапана и установке 

компрессора ниже уровня воды в аквариуме, возможно попадание воды внутрь ком-

прессора (и даже затопление квартиры) и последующий его выход из строя – это не 

будет являться гарантийным случаем! (такое возможно также из-за перебоев в подаче 

электроэнергии). К выходу компрессора следует присоединить трубку подачи воздуха, 

к другому концу трубки подсоединяется распылитель, фильтр или пеноотделитель. При 

включении в сеть устройство начинает работать. Его производительность можно регу-

лировать, вращая ручку регулировки производительности, расположенную на торце-

вой части компрессора, по часовой стрелке (для повышения производительности), или 

против часовой стрелки (для уменьшения мощности).

УХОД

Устройство не требует никакого специального ухода, в случае загрязнения достаточно 

протереть поверхность мягкой, сухой тканью.

ЗАМЕНА МЕМБРАНЫ (РИС. 1-3)

Во время работы компрессора происходит естественный износ мембран. Признаком 

износа мембраны является ухудшение работы устройства или полное отсутствие пу-

зырьков воздуха. Мембрану можно заменить в сервисе производителя или самостоя-

тельно. Для этого следует отключить кабель питания и выполнить следующие действия:

• снять серую рамку (а) с внешнего корпуса устройства (b);

• отвинтить два винта (с) крепящих одну из боковых стенок устройства, находящиеся 

сразу же над ножками с ее внутренней стороны;

OXYPRO

Konstr.

J.Brzeski

15.03.2012

Pro/E

Sztuk:

Symbol

Nr rys.

Matrial

Zastapiono

Spraw.

AQUAEL Warszawa

Wymiar

Nazwisko

Data

Podz.:

Nazwa:

Poz.

Do rys.

Arkuszy

1:1

APR-100N

1

Nr rys.

Wersja Arkusz

APR-100N-INSTRUKCJA

1

GB

PL

DE

FR

RU

ES

IT

• снять противоположную стенку (d) устройства, повернув ее против часовой стрелки;

• отпустить два резиновых амортизатора (е) механизма, осторожно потянув их и извле-

кая из щелей корпуса (см. рисунок 2);

• снять внешний корпус устройства (b);

• разобрать внутренний корпус устройства (f), придерживая его крышку (g), находящу-

юся рядом с боковой стенкой аэратора и вращая корпус против часовой стрелки (см. 

рисунок 3);

• снять поврежденную мембрану (h), осторожно поддевая ее края кончиком пальцев (не 

применять никаких острых инструментов!)

• снять плечо мембраны (i) вместе с мембраной;

• заменить мембрану (h) сняв ее и установив новую (запасная часть артикул № 100986);

• надеть плечо мембраны (i) вместе с новой мембраной (h);

• надеть мембрану (h), осторожно прижимая ее края;

• собрать внутренний корпус устройства (f) закручивая его по часовой стрелке;

• надеть внешний корпус устройства (b);

• надеть  два  резиновых  амортизатора  механизма  (e),  потянув  их  осторожно  и  вводя 

в щели в корпусе;

• надеть боковую стенку устройства (d) поворачивая ее по часовой стрелке (обратите 

внимание, чтобы находящееся там уплотнение (j) оставалось в предназначенной для 

нее канавке);

• привинтить два винта (с), крепящие вторую из боковых стенок устройства, находящие-

ся сразу же над ножками с ее внутренней стороны;

• надеть серую рамку (а) на корпус устройства. 

 

ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 

Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование нельзя выбра-

сывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого 

типа оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь несет ответствен-

ность за доставку использованного оборудования в специализированный пункт сбора, 

где его примут бесплатно. Информацию о таких пунктах можно получить в пункте про-

дажи или сервисном пункте изготовителя.

ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты продажи. Га-

рантия распространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефек-

ты материалов или ошибки при заводской сборке. Гарантия распространяется только 

на устройство и не предусматривает ответственности за правильное функциониро-

вание всего аквариума и аквариумного равновесия (причины проблем в аквариумы 

обычно не зависят от оборудования). Гарантия не распространяется на повреждения, 

возникшие из-за неправильной эксплуатации устройства или использования не по на-

значению, а также на запасные части подверженные естественному износу. Внимание! 

Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, вы-

ходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю 

гарантии! В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо вы-

слать его вместе с заполненным продавцом гарантийным талоном по адресу изгото-

вителя или дистрибьютора. Условием принятия гарантии является соответствие даты 

изготовления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантийном талоне. Насто-

ящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не приостанавливают 

прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия 

ограничена восстановлением или заменой устройства и не обеспечивает последствий 

потери или уничтожения, каких-либо других элементов/ресурсов и т.п. произошедших 

вследствие работы устройства.

Пункты приема на гарантийный ремонт:

г. Москва, ул. Краснобогатырская д.75 (зоомагазин), тел. 8 (495) 9712987

г. Москва, ул. Проспект Мира д. 182 (зоомагазин), тел. 8 (495) 9712987

г. Москва ул. Вешняковская 24А (зоомагазин), тел. 8 (499) 3739493

г. Санкт-Петербург, ул. Ломаная, 11; 196084, тел. 8 (812) 3881221

г. Уфа, 450014, а/я 75, Ухтомского 17/2, тел. 8 (917) 3571445

Блог

: http://community.livejournal.com/aquael_russia/

Группа вКонтакте

: http://vk.com/aquael

E-mail

: Aquael-service@yandex.ru

ICQ

: 568674786

ES

 

LAS INSTRUCCIONES DE USO

Estimados Senores, les damos las gracias por la compra de nuestro producto. Estamos segu-

ros que estaran satisfechos con su funcionamiento. Para evitar cualquier problema relaciona-

do con su uso le pedimos que lean atentamente estas instrucciones de uso.

USO PREVISTO Y PROPIEDADES DEL PRODUCTO

La nueva generación de aireadores de la serie 

OXYPRO

 está destinada a airear y oxigenar el 

agua, activando simultáneamente los filtros tradicionales de esponja y los filtros colocados 

bajo la gravilla en peceras de agua dulce. Así mismo, se pueden utilizar para alimentar los 

eliminadores de espuma en pequeñas peceras marinas. A diferencia de aireadores tradicio-

nales, trabajan en un silencio casi absoluto. Su trabajo silencioso se obtiene gracias a una 

construcción especial del electroimán y dobles paredes de la carcasa. Todas las vibraciones 

quedan absorbidas por la carcasa, que se componen de varios elementos independientes 

unidos perfectamente entre sí. Esta solución permite reducir tanto el ruido como las vibra-

ciones, convirtiendo los aireadores 

OXYPRO

 en un producto silencios y altamente estable, 

puesto que no se traslada como consecuencia de las vibraciones (algo que ocurre a menu-

do con otros aireadores tradicionales). En la práctica, la única indicación de que el aireador 

OXYPRO

 funciona es el diodo LED encendido y la columna de burbujas en la pecera. El rendi-

miento del aireador puede ser ajustado fácilmente gracias a una gran y ergonómica perilla, 

adaptando la intensidad de trabajo a las necesidades de la pecera. Más aún, los aireadores 

OXYPRO

 están adaptados a funcionar en peceras realmente profundas

 – 

pueden bombear el 

agua la profundidad de 2 m bajo el nivel del agua. Otra ventada de 

OXYPRO

 es su moderno 

aspecto: a través de la doble carcasa transparente vemos el interior del dispositivo junto con 

la membrana. Todo ello se logra manteniendo un tamaño reducido del dispositivo y consumo 

excepcionalmente reducido de energía. 

Los aireadores 

OXYPRO

 son un producto ideal para aficionados acuaristas que valoran la 

máxima comodidad de uso, excelente calidad y soluciones tecnológicamente innovadoras. 

COMPONENTES

El envase debería contener: 

a) Aireador 

OXYPRO

.

b) Manual de uso.

c)  Válvula de seguridad (para 

OXYPRO 150 – 

1 ud. para 

OXYPRO 300 – 

2 uds.)

ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS

a) Membrana 2 uds. (100986).

LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD

El aparato que han elegido ha sido diseñado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes 

de la Unión Europea. Para un largo y seguro uso del aparato les pedimos que lean atentamen-

te las siguientes condiciones de seguridad:

1.  El aparato está adaptado para el trabajo en recipientes cerrados y solamente de acuerdo 

a su destinación.

2.  El calentador debe estar conectado a la red de corriente eléctrica de una tensión nominal 

señalada en el calentador.

3. No se debe usar un calentador deteriorado o un calentador con el cable deteriorado. El 

estado del cable se debe comprobar siempre antes de ponerlo en marcha. El cable conec-

tor no se debe reparar ni reponer, como tampoco se debe instalar en él ningún tipo de 

elemento adicional. En caso del deterioro del cable el calentador no se debe seguir usando 

de ningún modo.

4. Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la red de corriente eléctrica 

todos los aparatos que se encuentran en el recipiente.

5. El presente aparato no está destinado para el uso de las personas (en ello niños) con ca-

pacidad física o psíquica limitada, con los sentidos limitados, o las personas que no tienen 

experiencia o conocimiento del aparato, a no ser que estén bajo supervisión o actúen con-

forme las instrucciones de uso del aparato, entregadas por la persona responsable de la 

seguridad. Se ha de vigilar que los niños no jueguen con el aparato.

MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA

Los aireadores deben colocarse sobre una superficie plana, preferentemente sobre el nivel 

del agua en pecera. En cada manguito debe montarse una válvula de seguridad, incluida en 

el envase (atención: si no se coloca la válvula de seguridad y se coloca el aireador por debajo 

del nivel de agua en pecera, en caso de interrupción de suministro de corriente, el agua pue-

de retroceder por el manguito e inundar la vivienda). Conectar correctamente el manguito 

de suministro de aire a la salida del aireador, conectándolo también a la tobera, filtro o eli-

minador de espuma. Una vez conectado a corriente, el dispositivo empezará a funcionar. Su 

rendimiento puede regularse con una perilla situada en un lateral del aireador, girándola en 

sentido de agujas del reloj para aumentar el rendimiento y sentido contrario para reducirlo.

MATENIMIENTO

El dispositivo no requiere mantenimiento específico. Limpiar regularmente con un trapo, 

para eliminar el polvo acumulado en superficies externas. 

DIMENSIONES DE LA MEMBRANA (DIB. 1-3)

Durante el uso del aireador, la membrana puede desgastarse. El desgaste de la membrana se 

aprecia en una reducción del dispositivo a ausencia total de aire bombeado. El usuario puede 

sustituir la membrana por sí solo. Para ello, hay que desconectar el dispositivo de la corriente 

y realizar las siguientes acciones:

• desmontar el marco gris (a) de la carcasa exterior del dispositivo (b),

• desatornillar dos tornillos de fijación (c) de un lateral del dispositivo, los tornillos se encuen-

tran encima de las patas del exterior, 

• desmontar el lateral opuesto (d) del dispositivo, girando en sentido contrario a las agujas del 

reloj,

• soltar dos amortiguadores de goma (e) del mecanismo, tirando de ellos y sacando de las 

ranuras de carcasa (ver dib. 2), 

• desmontar la carcasa exterior del dispositivo (b), 

• desmontar la carcasa interior del dispositivo (f), sujetando la tapa (g) que se encuentra en el 

lateral del aireador y girando la carcasa en sentido contrario a las agujas del reloj (ver dib. 3), 

• desmontar la membrana rota (h) levantando los laterales con los dedos (no utilizar herra-

mientas cortantes), 

• sacar el marco de la membrana (i) con la membrana, 

• cambiar la membrana dañada (h) por una nueva (índice de repuestos 100986),

• colocar el brazo de la membrana (i) con la membrana nueva (h),

• montar la membrana (h), presionando levemente los bordes, 

• colocar la carcasa interior del dispositivo (f) girando en sentido de las agujas del reloj, 

• colocar la carcasa exterior del dispositivo (b), 

• colocar los dos amortiguadores de goma (e), colocándolos en las ranuras de la carcasa, 

• montar el lateral (d) girando en sentido de agujas del reloj (presta atención a la junta (j) que 

debe situarse en el cisura prevista), 

• desatornillar dos tornillos de fijación (c) del otro lateral, situadas encima de la patas, 

• colocar el marco gris (a) en la carcasa del dispositivo. 

 

EL DESMONTAJE Y LA CASACION 

El equipo electrico y electronico desgastado no se debe tirar a la basura. La seleccion y el 

reciclaje correcto de estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es re-

sponsable de suministrar el aparato desgastado a un punto de recogida, donde sera deposi-

tado gratuitamente. La informacion sobre los puntos de recogida se puede obtener de las 

autoridades locales o en los puntos de venta.

LAS CONDICIONES DE GARANTIA

El productor concede una garantia por el periodo de 24 meses desde le fecha de la compra. 

La garantia abarca las averias causadas por el productor, es decir defectos del material o de 

montaje. La garantia no abarca deterioros resultado del uso indebido del aparato o tambien 

su uso de forma diferente a la que esta destinado. Atencion: cualquier intento de transforma-

cion o desmontaje del aparato que exceda el uso normal y la conservacion del aparato provo-

can la perdida de la garantia! En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del 

aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantia rellenada a la direccion del vendedor 

o del productor. La condicion de aceptar la garantia es la concordancia entre la fecha de la 

produccion impresa en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantia. Estas condiciones 

no excluyen, limitan ni suspenden los derechos del comprador resultantes de la falta de con-

cordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta 

un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion o al reemplazo 

del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados o inanimados.

IT

 

ISTRUZIONI PER L’USO

Vi ringraziamo per l’acquisto del nostro prodotto. Siamo convinti che sarete soddisfatti del 

suo funzionamento. Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere 

attentamente le seguenti istruzioni.

CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI DEL PRODOTTO

Gli ossigenatori di nuova generazione della serie 

OXYPRO

 sono destinati all’ossigenazione 

dell’acqua e all’alimentazione dei filtri tradizionali a spugna e sotto ghiaia negli acquari di 

acqua dolce, ed anche all’alimentazione degli schiumatoi in piccoli acquari di acqua salata. 

A differenza dei classici “ronzatori” non emettono praticamente alcun rumore. Tale effetto 

è stato ottenuto grazie alla particolare struttura dell’elettromagnete e alle doppie pare-

ti del suo involucro. Tutte le vibrazioni sono smorzate nel corpo del dispositivo, composto 

da diversi elementi indipendenti accuratamente connessi tra loro. Oltre al rumore vengono 

smorzate anche le vibrazioni, e grazie a ciò 

OXYPRO

 non solo è silenzioso, ma è anche privo 

del fenomeno dello spostamento dovuto all’azione delle vibrazioni emesse, come accade 

invece a molti modelli di ossigenatori. In pratica l’unico segno del funzionamento del nuovo 

OXYPRO

 è l’accensione del LED e la colonna di bollicine d’aria che sale lungo l’acquario. La 

portata dell’ossigenatore può essere facilmente regolata mediante la manopola ergonomica 

di grandi dimensioni, adattando il funzionamento alle necessità del determinato acquario. 

Inoltre gli ossigenatori 

OXYPRO

 sono in grado di funzionare anche in acquari estremamente 

profondi: può convogliare l’aria anche alla profondità di 2 metri sotto la superficie dell’acqua! 

Una ulteriore caratteristica di 

OXYPRO

 è il suo aspetto moderno. Attraverso il doppio corpo 

trasparente si vede l’interno del dispositivo con la membrana in funzionamento. Tutto ciò 

è stato ottenuto mantenendo ridotte le dimensioni del dispositivo e con un consumo di cor-

rente particolarmente basso.

Gli ossigenatori 

OXYPRO

 sono la soluzione ideale per gli acquaristi che apprezzano il massi-

mo comfort di utilizzo degli accessori per acquari e la loro perfetta qualità di realizzazione, in 

unione alle soluzioni tecniche innovative.

ELENCO DELLE PARTI

L’imballaggio deve contenere:

a) Ossigenatore 

OXYPRO

.

b) Manuale per l’uso.

c)  Valvola di sicurezza (per 

OXYPRO 150

: 1 pezzo, per 

OXYPRO 300

: 2 pezzi).

ACCESSORI AGGIUNTIVI

a) Membrana 2 pezzi (100986).

CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA

Il dispositivo acquistato è stato prodotto secondo le norme di sicurezza attualmente in vigore 

in Unione Europea. Per un utilizzo a lungo e in piena sicurezza vi preghiamo di attenersi alle 

seguenti norme di sicurezza:

1.  Il dispositivo non può essere utilizzato all’aperto, e va utilizzato unicamente secondo la sua 

destinazione d’uso.

2. Il dispositivo può essere alimentato unicamente da una rete elettrica con tensione nomi-

nale corrispondente a quella indicata sul dispositivo.

3.  È vietato utilizzare un dispositivo danneggiato, o con il cavo di collegamento danneggiato. 

Lo stato del cavo di collegamento deve essere controllato prima di ogni utilizzo. È vietato 

riparare o sostituire il cavo di collegamento, o installarvi elementi aggiuntivi. Nel caso di 

danneggiamento del cavo, bisogna sostituire l’intero dispositivo.

4.  Prima di immergere le mani nell’acqua bisogna sempre scollegare dall’alimentazione elet-

trica tutti i

 

dispositivi che si trovano nell’acquario.

5. Il presente dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con 

limitata abilità fisica, sensoriale o psichica, o da parte di persone senza esperienza o co-

noscenza del dispositivo, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza, o secondo le 

istruzioni per l’utilizzo del dispositivo, trasmesse dalle persone responsabili per la loro si-

curezza. Bisogna evitare che i bambini giochino con il dispositivo.

INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO

L’ossigenatore deve essere posto su una superficie piana, preferibilmente al di sopra del li-

vello dell’acqua nell’acquario. Su ogni tubo di ossigenazione bisogna montare la valvola di 

sicurezza fornita nell’imballaggio (attenzione: in caso di assenza di valvola di sicurezza, se 

l’ossigenatore viene posto al di sotto del livello dell’acqua nell’acquario in caso di mancanza 

di alimentazione (ad esempio in caso di black-out) vi è il pericolo di distruzione del disposi-

tivo e di allagamento dell’appartamento a causa del riflusso dell’acqua nel tubo che fornisce 

l’aria). All’uscita dell’ossigenatore bisogna collegare a tenuta il tubetto che porta l’aria al ter-

minale ossigenatore, al filtro o allo schiumatoio. Dopo il collegamento alla rete elettrica il 

dispositivo inizia a funzionare. La sua portata può essere regolata ruotando la manopola di 

regolazione della porta posta sulla parete dell’ossigenatore, in senso orario per aumentare la 

portata o in senso antiorario per diminuirla.

MANUTENZIONE

Il dispositivo non richiede manutenzione, in caso si impolveri è sufficiente strofinarlo con un 

panno morbido e asciutto.

SOSTITUZIONE DELLA MEMBRANA (DIS. 1-3)

Durante l’utilizzo dell’ossigenatore la membrana, che è un componente soggetto a usura, 

può logorarsi. L’usura della membrana si manifesta attraverso la riduzione della portata del 

dispositivo o la completa scomparsa dell’emissione di aria. La membrana può essere sosti-

tuita in un punto di assistenza tecnica del produttore oppure è possibile farlo da soli. A tal 

scopo bisogna scollegare il dispositivo dall’alimentazione ed eseguire le seguenti operazioni:

• estrarre il telaio grigio (a) dall’involucro esterno del dispositivo (b),

• svitare due viti (c) che fissano una delle pareti laterali del dispositivo, poste subito sopra 

i

 

piedini dal suo lato interno,

• estrarre la parete opposta (d) del dispositivo ruotandola in senso antiorario,

• liberare  i  due  ammortizzatori  in  gomma  (e)  del  meccanismo  tirandoli  delicatamente  ed 

estraendoli dalle fessure dell’involucro (vedere il dis. 2),

• estrarre l’involucro esterno del dispositivo (b),

• smontare l’involucro interno del dispositivo (f) tenendolo per il suo cappuccio (g) posto ac-

canto alla parete laterale dell’ossigenatore e ruotando l’involucro in senso antiorario (vede-

re il dis. 3),

• estrarre la membrana danneggiata (h) sollevando delicatamente i suoi bordi con le dita (non 

bisogna utilizzare nessuno strumento appuntito!),

• estrarre il telaio della membrana (i) insieme alla membrana,

• sostituire la membrana (h) estraendola e inserendo un nuovo esemplare (codice della parte 

di ricambio: 100986),

• rimontare il telaio della membrana (i) insieme alla nuova membrana (h),

• montare la membrana (h) premendo delicatamente i suoi bordi,

• rimontare l’involucro interno del dispositivo (f) ruotandolo in senso orario,

• montare l’involucro esterno del dispositivo (b),

• montare  i  due  ammortizzatori  in  gomma  (e)  del  meccanismo  tirandoli  delicatamente  ed 

inserendoli nelle fessure dell’involucro,

• montare la parete laterale del dispositivo (d) ruotandola in senso orario (fare attenzione che 

la guarnizione presente (j) rimanga posizionata nell’apposita feritoia),

• avvitare le due viti di fissaggio (c) della seconda parete laterale del dispositivo, poste subito 

sopra i piedini dal lato interno,

• montare il telaio grigio (a) sull’involucro del dispositivo.

 

SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere smaltite con i rifiuti 

domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla 

difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore ha la responsabilità di consegnare l’apparecchia-

tura usata in un punto di raccolta specializzato, dove sarà preso in consegna gratuitamente. 

E’ possibile ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le autorità locali, o presso 

il punto vendita.

CONDIZIONI DI GARANZIA

Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto. 

La garanzia copre esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioè i difetti dei 

materiali e gli errori di montaggio. Non copre i danni conseguenti all’utilizzo improprio del di-

spositivo, o all’utilizzo del dispositivo a scopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Atten-

zione: ogni tentativo di modifica o di smontaggio del dispositivo che non rientra nell’ambito 

del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della garanzia!

Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositivo all’indirizzo 

del venditore o del produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il ri-

conoscimento del diritto alla garanzia è la corrispondenza tra la data di produzione impressa 

sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti condizioni non escludono, 

non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla difformità tra il pro-

dotto e il contratto.

La garanzia è limitata unicamente alla riparazione o alla sostituzione del dispositivo stesso. 

La garanzia non comprende le conseguenze della perdita o della distruzione di qualsiasi altro 

oggetto.

Reviews: