AQUAEL Janusz Jankiewicz Sp. z o.o.
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
A / MULTI-3 / 2012-12-07
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD
GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE
CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA
SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL
ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ
ГАРАНЦНОННИ КАРТА / GARANTIBEVIS
Stempel i podpis sprzedawcy / Stamp & signature of seller
Stempel und Unterschrift des Händlers / Cachet et signature du vendeur
Timbro e firma del commesso / Az eladó pecsétje és aláírása
Razítko a podpis prodávajícího / Carimbo e assinatura do vendedor
Cuño y firma del vendedor / Печать и подпись продавца
Печат и подпис на продавача / Säljarens stämpel och signatur
UWAGI KLIENTA / BEMERKUNGEN DES KUNDEN CLIENT
REMARKS
REMARQUES DU CLIENT / ЗАМЕЧАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Opis usterki: / Beschreibung des Fehlers: / Defect description:
Description du défaut: / Описание неисправности:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Data produkcji / Date of production
Herstellungsdatum / Date de production
Data di produzione / Data de produçăo
Fecha de producción / Gyártási idő
Datum výroby / Дата изготовления
Дата на производство / Produktionsdatum
Data sprzedaży / Date of selling
Verkaufsdatum / Az eladás dátuma
Fecha de venta / Datum prodeje
Date de vente / Data di vendita
Data de venda / Дата продажи
Дата на продажба / Försäljningsdatum
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемые господа, благодарим Вас за приобретение нашего продукта. Мы уверены,
что Вы останетесь довольны работой устройства. Чтобы избежать проблем, связанных
с его эксплуатацией, просим Вас внимательно ознакомиться с настоящим руководством
по эксплуатации.
НАЗНАЧЕНИЕ И СВОЙСТВА
Компрессоры нового поколения из серии
OXYPRO
предназначены для аэрации воды
и работы с донными фильтрами и скиммерами (пеноотделителями) в пресноводных
и морских аквариумах. Данный вид компрессора отличается бесшумностью. Этот эф-
фект достигается за счет специальной конструкции системы клапанов и двойных сте-
нок корпуса. Любые колебания амортизируются корпусом компрессора, состоящим из
нескольких элементов, вместе образующих систему шумопоглощения. Эта система не
только ослабляет уровень шума, но и вибрации, благодаря чему
OXYPRO
тихо работа-
ет, и не меняет своего положения из-за производимых вибраций (что является недо-
статком во многих моделях компрессоров). Единственным признаком работы нового
OXYPRO
является светящийся диод и пузырьки воздуха в аквариуме. Производитель-
ность можно легко регулировать с помощью удобного эргономичного регулятора,
подбирая интенсивность работы к потребностям аквариума. Более того
OXYPRO
при-
способлены к работе в очень глубоких аквариумах – могут прокачать воздух даже на
глубину 2 м! Еще одним преимуществом
OXYPRO
является их оригинальный вид: через
двойной прозрачный корпус можно заглянуть внутрь прибора и наблюдать за работа-
ющей мембраной. И при всем при этом сохранились небольшие размеры устройства
и низкое энергопотребление.
Компрессоры
OXYPRO
являются идеальным решением для аквариумистов, которые це-
нят комфорт при эксплуатации аквариумного оборудования и отличное качество его
исполнения в сочетании с инновационными техническими решениями.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
В комплекте:
а) компрессор
OXYPRO
,
б) руководство,
в) обратный клапан (для
OXYPRO 150
– 1 шт.; для
OXYPRO 300
– 2 шт.).
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
а) Мембрана 2 шт. (100986).
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нормами безопасности,
действующими на территории Европейского Союза. Для длительного и безопасного ис-
пользования устройства просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями
безопасности:
1. Устройство предназначено для использования исключительно в закрытых помеще-
ниях, только в соответствии с его предназначением.
2. Питание устройства может осуществляться исключительно от электросети с номи-
нальным напряжением, указанным на устройстве.
3. Нельзя использовать поврежденное устройство или устройство с поврежденным
электропроводом. Состояние электропровода следует проверять перед каждым
включением подогревателя. Запрещается ремонтировать и менять электропровод,
а также устанавливать на нем дополнительные элементы. В случае повреждения
электропровода следует заменить все устройство.
4. Перед погружением рук в воду всегда следует отключить от электропитания все
устройства, находящиеся в аквариуме.
5. Данное оборудование не должно эксплуатироваться лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, психическими, а также зрительными, слуховыми или
осязательными возможностями, лицами, не имеющими опыта работы с оборудова-
нием и не прочитавшим данное руководство по эксплуатации; либо данный процесс
должен происходить под наблюдением лиц, отвечающими за их безопасность. Следи-
те за тем, чтобы дети не играли с оборудованием.
УСТАНОВКА И ЗАПУСК
Компрессор следует установить на плоской поверхности, предпочтительно выше уров-
ня воды в аквариуме. На трубке подачи воздуха следует установить обратный клапан
(в комплекте). Обратите внимание: при отсутствии обратного клапана и установке
компрессора ниже уровня воды в аквариуме, возможно попадание воды внутрь ком-
прессора (и даже затопление квартиры) и последующий его выход из строя – это не
будет являться гарантийным случаем! (такое возможно также из-за перебоев в подаче
электроэнергии). К выходу компрессора следует присоединить трубку подачи воздуха,
к другому концу трубки подсоединяется распылитель, фильтр или пеноотделитель. При
включении в сеть устройство начинает работать. Его производительность можно регу-
лировать, вращая ручку регулировки производительности, расположенную на торце-
вой части компрессора, по часовой стрелке (для повышения производительности), или
против часовой стрелки (для уменьшения мощности).
УХОД
Устройство не требует никакого специального ухода, в случае загрязнения достаточно
протереть поверхность мягкой, сухой тканью.
ЗАМЕНА МЕМБРАНЫ (РИС. 1-3)
Во время работы компрессора происходит естественный износ мембран. Признаком
износа мембраны является ухудшение работы устройства или полное отсутствие пу-
зырьков воздуха. Мембрану можно заменить в сервисе производителя или самостоя-
тельно. Для этого следует отключить кабель питания и выполнить следующие действия:
• снять серую рамку (а) с внешнего корпуса устройства (b);
• отвинтить два винта (с) крепящих одну из боковых стенок устройства, находящиеся
сразу же над ножками с ее внутренней стороны;
OXYPRO
Konstr.
J.Brzeski
15.03.2012
Pro/E
Sztuk:
Symbol
Nr rys.
Matrial
Zastapiono
Spraw.
AQUAEL Warszawa
Wymiar
Nazwisko
Data
Podz.:
Nazwa:
Poz.
Do rys.
Arkuszy
1:1
APR-100N
1
Nr rys.
Wersja Arkusz
APR-100N-INSTRUKCJA
1
GB
PL
DE
FR
RU
ES
IT
• снять противоположную стенку (d) устройства, повернув ее против часовой стрелки;
• отпустить два резиновых амортизатора (е) механизма, осторожно потянув их и извле-
кая из щелей корпуса (см. рисунок 2);
• снять внешний корпус устройства (b);
• разобрать внутренний корпус устройства (f), придерживая его крышку (g), находящу-
юся рядом с боковой стенкой аэратора и вращая корпус против часовой стрелки (см.
рисунок 3);
• снять поврежденную мембрану (h), осторожно поддевая ее края кончиком пальцев (не
применять никаких острых инструментов!)
• снять плечо мембраны (i) вместе с мембраной;
• заменить мембрану (h) сняв ее и установив новую (запасная часть артикул № 100986);
• надеть плечо мембраны (i) вместе с новой мембраной (h);
• надеть мембрану (h), осторожно прижимая ее края;
• собрать внутренний корпус устройства (f) закручивая его по часовой стрелке;
• надеть внешний корпус устройства (b);
• надеть два резиновых амортизатора механизма (e), потянув их осторожно и вводя
в щели в корпусе;
• надеть боковую стенку устройства (d) поворачивая ее по часовой стрелке (обратите
внимание, чтобы находящееся там уплотнение (j) оставалось в предназначенной для
нее канавке);
• привинтить два винта (с), крепящие вторую из боковых стенок устройства, находящие-
ся сразу же над ножками с ее внутренней стороны;
• надеть серую рамку (а) на корпус устройства.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование нельзя выбра-
сывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого
типа оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь несет ответствен-
ность за доставку использованного оборудования в специализированный пункт сбора,
где его примут бесплатно. Информацию о таких пунктах можно получить в пункте про-
дажи или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты продажи. Га-
рантия распространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефек-
ты материалов или ошибки при заводской сборке. Гарантия распространяется только
на устройство и не предусматривает ответственности за правильное функциониро-
вание всего аквариума и аквариумного равновесия (причины проблем в аквариумы
обычно не зависят от оборудования). Гарантия не распространяется на повреждения,
возникшие из-за неправильной эксплуатации устройства или использования не по на-
значению, а также на запасные части подверженные естественному износу. Внимание!
Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, вы-
ходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю
гарантии! В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо вы-
слать его вместе с заполненным продавцом гарантийным талоном по адресу изгото-
вителя или дистрибьютора. Условием принятия гарантии является соответствие даты
изготовления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантийном талоне. Насто-
ящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не приостанавливают
прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия
ограничена восстановлением или заменой устройства и не обеспечивает последствий
потери или уничтожения, каких-либо других элементов/ресурсов и т.п. произошедших
вследствие работы устройства.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г. Москва, ул. Краснобогатырская д.75 (зоомагазин), тел. 8 (495) 9712987
г. Москва, ул. Проспект Мира д. 182 (зоомагазин), тел. 8 (495) 9712987
г. Москва ул. Вешняковская 24А (зоомагазин), тел. 8 (499) 3739493
г. Санкт-Петербург, ул. Ломаная, 11; 196084, тел. 8 (812) 3881221
г. Уфа, 450014, а/я 75, Ухтомского 17/2, тел. 8 (917) 3571445
Блог
: http://community.livejournal.com/aquael_russia/
Группа вКонтакте
: http://vk.com/aquael
: Aquael-service@yandex.ru
ICQ
: 568674786
ES
LAS INSTRUCCIONES DE USO
Estimados Senores, les damos las gracias por la compra de nuestro producto. Estamos segu-
ros que estaran satisfechos con su funcionamiento. Para evitar cualquier problema relaciona-
do con su uso le pedimos que lean atentamente estas instrucciones de uso.
USO PREVISTO Y PROPIEDADES DEL PRODUCTO
La nueva generación de aireadores de la serie
OXYPRO
está destinada a airear y oxigenar el
agua, activando simultáneamente los filtros tradicionales de esponja y los filtros colocados
bajo la gravilla en peceras de agua dulce. Así mismo, se pueden utilizar para alimentar los
eliminadores de espuma en pequeñas peceras marinas. A diferencia de aireadores tradicio-
nales, trabajan en un silencio casi absoluto. Su trabajo silencioso se obtiene gracias a una
construcción especial del electroimán y dobles paredes de la carcasa. Todas las vibraciones
quedan absorbidas por la carcasa, que se componen de varios elementos independientes
unidos perfectamente entre sí. Esta solución permite reducir tanto el ruido como las vibra-
ciones, convirtiendo los aireadores
OXYPRO
en un producto silencios y altamente estable,
puesto que no se traslada como consecuencia de las vibraciones (algo que ocurre a menu-
do con otros aireadores tradicionales). En la práctica, la única indicación de que el aireador
OXYPRO
funciona es el diodo LED encendido y la columna de burbujas en la pecera. El rendi-
miento del aireador puede ser ajustado fácilmente gracias a una gran y ergonómica perilla,
adaptando la intensidad de trabajo a las necesidades de la pecera. Más aún, los aireadores
OXYPRO
están adaptados a funcionar en peceras realmente profundas
–
pueden bombear el
agua la profundidad de 2 m bajo el nivel del agua. Otra ventada de
OXYPRO
es su moderno
aspecto: a través de la doble carcasa transparente vemos el interior del dispositivo junto con
la membrana. Todo ello se logra manteniendo un tamaño reducido del dispositivo y consumo
excepcionalmente reducido de energía.
Los aireadores
OXYPRO
son un producto ideal para aficionados acuaristas que valoran la
máxima comodidad de uso, excelente calidad y soluciones tecnológicamente innovadoras.
COMPONENTES
El envase debería contener:
a) Aireador
OXYPRO
.
b) Manual de uso.
c) Válvula de seguridad (para
OXYPRO 150 –
1 ud. para
OXYPRO 300 –
2 uds.)
ACCESORIOS COMPLEMENTARIOS
a) Membrana 2 uds. (100986).
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD
El aparato que han elegido ha sido diseñado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes
de la Unión Europea. Para un largo y seguro uso del aparato les pedimos que lean atentamen-
te las siguientes condiciones de seguridad:
1. El aparato está adaptado para el trabajo en recipientes cerrados y solamente de acuerdo
a su destinación.
2. El calentador debe estar conectado a la red de corriente eléctrica de una tensión nominal
señalada en el calentador.
3. No se debe usar un calentador deteriorado o un calentador con el cable deteriorado. El
estado del cable se debe comprobar siempre antes de ponerlo en marcha. El cable conec-
tor no se debe reparar ni reponer, como tampoco se debe instalar en él ningún tipo de
elemento adicional. En caso del deterioro del cable el calentador no se debe seguir usando
de ningún modo.
4. Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la red de corriente eléctrica
todos los aparatos que se encuentran en el recipiente.
5. El presente aparato no está destinado para el uso de las personas (en ello niños) con ca-
pacidad física o psíquica limitada, con los sentidos limitados, o las personas que no tienen
experiencia o conocimiento del aparato, a no ser que estén bajo supervisión o actúen con-
forme las instrucciones de uso del aparato, entregadas por la persona responsable de la
seguridad. Se ha de vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA
Los aireadores deben colocarse sobre una superficie plana, preferentemente sobre el nivel
del agua en pecera. En cada manguito debe montarse una válvula de seguridad, incluida en
el envase (atención: si no se coloca la válvula de seguridad y se coloca el aireador por debajo
del nivel de agua en pecera, en caso de interrupción de suministro de corriente, el agua pue-
de retroceder por el manguito e inundar la vivienda). Conectar correctamente el manguito
de suministro de aire a la salida del aireador, conectándolo también a la tobera, filtro o eli-
minador de espuma. Una vez conectado a corriente, el dispositivo empezará a funcionar. Su
rendimiento puede regularse con una perilla situada en un lateral del aireador, girándola en
sentido de agujas del reloj para aumentar el rendimiento y sentido contrario para reducirlo.
MATENIMIENTO
El dispositivo no requiere mantenimiento específico. Limpiar regularmente con un trapo,
para eliminar el polvo acumulado en superficies externas.
DIMENSIONES DE LA MEMBRANA (DIB. 1-3)
Durante el uso del aireador, la membrana puede desgastarse. El desgaste de la membrana se
aprecia en una reducción del dispositivo a ausencia total de aire bombeado. El usuario puede
sustituir la membrana por sí solo. Para ello, hay que desconectar el dispositivo de la corriente
y realizar las siguientes acciones:
• desmontar el marco gris (a) de la carcasa exterior del dispositivo (b),
• desatornillar dos tornillos de fijación (c) de un lateral del dispositivo, los tornillos se encuen-
tran encima de las patas del exterior,
• desmontar el lateral opuesto (d) del dispositivo, girando en sentido contrario a las agujas del
reloj,
• soltar dos amortiguadores de goma (e) del mecanismo, tirando de ellos y sacando de las
ranuras de carcasa (ver dib. 2),
• desmontar la carcasa exterior del dispositivo (b),
• desmontar la carcasa interior del dispositivo (f), sujetando la tapa (g) que se encuentra en el
lateral del aireador y girando la carcasa en sentido contrario a las agujas del reloj (ver dib. 3),
• desmontar la membrana rota (h) levantando los laterales con los dedos (no utilizar herra-
mientas cortantes),
• sacar el marco de la membrana (i) con la membrana,
• cambiar la membrana dañada (h) por una nueva (índice de repuestos 100986),
• colocar el brazo de la membrana (i) con la membrana nueva (h),
• montar la membrana (h), presionando levemente los bordes,
• colocar la carcasa interior del dispositivo (f) girando en sentido de las agujas del reloj,
• colocar la carcasa exterior del dispositivo (b),
• colocar los dos amortiguadores de goma (e), colocándolos en las ranuras de la carcasa,
• montar el lateral (d) girando en sentido de agujas del reloj (presta atención a la junta (j) que
debe situarse en el cisura prevista),
• desatornillar dos tornillos de fijación (c) del otro lateral, situadas encima de la patas,
• colocar el marco gris (a) en la carcasa del dispositivo.
EL DESMONTAJE Y LA CASACION
El equipo electrico y electronico desgastado no se debe tirar a la basura. La seleccion y el
reciclaje correcto de estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es re-
sponsable de suministrar el aparato desgastado a un punto de recogida, donde sera deposi-
tado gratuitamente. La informacion sobre los puntos de recogida se puede obtener de las
autoridades locales o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTIA
El productor concede una garantia por el periodo de 24 meses desde le fecha de la compra.
La garantia abarca las averias causadas por el productor, es decir defectos del material o de
montaje. La garantia no abarca deterioros resultado del uso indebido del aparato o tambien
su uso de forma diferente a la que esta destinado. Atencion: cualquier intento de transforma-
cion o desmontaje del aparato que exceda el uso normal y la conservacion del aparato provo-
can la perdida de la garantia! En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del
aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantia rellenada a la direccion del vendedor
o del productor. La condicion de aceptar la garantia es la concordancia entre la fecha de la
produccion impresa en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantia. Estas condiciones
no excluyen, limitan ni suspenden los derechos del comprador resultantes de la falta de con-
cordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene validez unicamente si se presenta
un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion o al reemplazo
del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados o inanimados.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi ringraziamo per l’acquisto del nostro prodotto. Siamo convinti che sarete soddisfatti del
suo funzionamento. Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni.
CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI DEL PRODOTTO
Gli ossigenatori di nuova generazione della serie
OXYPRO
sono destinati all’ossigenazione
dell’acqua e all’alimentazione dei filtri tradizionali a spugna e sotto ghiaia negli acquari di
acqua dolce, ed anche all’alimentazione degli schiumatoi in piccoli acquari di acqua salata.
A differenza dei classici “ronzatori” non emettono praticamente alcun rumore. Tale effetto
è stato ottenuto grazie alla particolare struttura dell’elettromagnete e alle doppie pare-
ti del suo involucro. Tutte le vibrazioni sono smorzate nel corpo del dispositivo, composto
da diversi elementi indipendenti accuratamente connessi tra loro. Oltre al rumore vengono
smorzate anche le vibrazioni, e grazie a ciò
OXYPRO
non solo è silenzioso, ma è anche privo
del fenomeno dello spostamento dovuto all’azione delle vibrazioni emesse, come accade
invece a molti modelli di ossigenatori. In pratica l’unico segno del funzionamento del nuovo
OXYPRO
è l’accensione del LED e la colonna di bollicine d’aria che sale lungo l’acquario. La
portata dell’ossigenatore può essere facilmente regolata mediante la manopola ergonomica
di grandi dimensioni, adattando il funzionamento alle necessità del determinato acquario.
Inoltre gli ossigenatori
OXYPRO
sono in grado di funzionare anche in acquari estremamente
profondi: può convogliare l’aria anche alla profondità di 2 metri sotto la superficie dell’acqua!
Una ulteriore caratteristica di
OXYPRO
è il suo aspetto moderno. Attraverso il doppio corpo
trasparente si vede l’interno del dispositivo con la membrana in funzionamento. Tutto ciò
è stato ottenuto mantenendo ridotte le dimensioni del dispositivo e con un consumo di cor-
rente particolarmente basso.
Gli ossigenatori
OXYPRO
sono la soluzione ideale per gli acquaristi che apprezzano il massi-
mo comfort di utilizzo degli accessori per acquari e la loro perfetta qualità di realizzazione, in
unione alle soluzioni tecniche innovative.
ELENCO DELLE PARTI
L’imballaggio deve contenere:
a) Ossigenatore
OXYPRO
.
b) Manuale per l’uso.
c) Valvola di sicurezza (per
OXYPRO 150
: 1 pezzo, per
OXYPRO 300
: 2 pezzi).
ACCESSORI AGGIUNTIVI
a) Membrana 2 pezzi (100986).
CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA
Il dispositivo acquistato è stato prodotto secondo le norme di sicurezza attualmente in vigore
in Unione Europea. Per un utilizzo a lungo e in piena sicurezza vi preghiamo di attenersi alle
seguenti norme di sicurezza:
1. Il dispositivo non può essere utilizzato all’aperto, e va utilizzato unicamente secondo la sua
destinazione d’uso.
2. Il dispositivo può essere alimentato unicamente da una rete elettrica con tensione nomi-
nale corrispondente a quella indicata sul dispositivo.
3. È vietato utilizzare un dispositivo danneggiato, o con il cavo di collegamento danneggiato.
Lo stato del cavo di collegamento deve essere controllato prima di ogni utilizzo. È vietato
riparare o sostituire il cavo di collegamento, o installarvi elementi aggiuntivi. Nel caso di
danneggiamento del cavo, bisogna sostituire l’intero dispositivo.
4. Prima di immergere le mani nell’acqua bisogna sempre scollegare dall’alimentazione elet-
trica tutti i
dispositivi che si trovano nell’acquario.
5. Il presente dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con
limitata abilità fisica, sensoriale o psichica, o da parte di persone senza esperienza o co-
noscenza del dispositivo, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza, o secondo le
istruzioni per l’utilizzo del dispositivo, trasmesse dalle persone responsabili per la loro si-
curezza. Bisogna evitare che i bambini giochino con il dispositivo.
INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO
L’ossigenatore deve essere posto su una superficie piana, preferibilmente al di sopra del li-
vello dell’acqua nell’acquario. Su ogni tubo di ossigenazione bisogna montare la valvola di
sicurezza fornita nell’imballaggio (attenzione: in caso di assenza di valvola di sicurezza, se
l’ossigenatore viene posto al di sotto del livello dell’acqua nell’acquario in caso di mancanza
di alimentazione (ad esempio in caso di black-out) vi è il pericolo di distruzione del disposi-
tivo e di allagamento dell’appartamento a causa del riflusso dell’acqua nel tubo che fornisce
l’aria). All’uscita dell’ossigenatore bisogna collegare a tenuta il tubetto che porta l’aria al ter-
minale ossigenatore, al filtro o allo schiumatoio. Dopo il collegamento alla rete elettrica il
dispositivo inizia a funzionare. La sua portata può essere regolata ruotando la manopola di
regolazione della porta posta sulla parete dell’ossigenatore, in senso orario per aumentare la
portata o in senso antiorario per diminuirla.
MANUTENZIONE
Il dispositivo non richiede manutenzione, in caso si impolveri è sufficiente strofinarlo con un
panno morbido e asciutto.
SOSTITUZIONE DELLA MEMBRANA (DIS. 1-3)
Durante l’utilizzo dell’ossigenatore la membrana, che è un componente soggetto a usura,
può logorarsi. L’usura della membrana si manifesta attraverso la riduzione della portata del
dispositivo o la completa scomparsa dell’emissione di aria. La membrana può essere sosti-
tuita in un punto di assistenza tecnica del produttore oppure è possibile farlo da soli. A tal
scopo bisogna scollegare il dispositivo dall’alimentazione ed eseguire le seguenti operazioni:
• estrarre il telaio grigio (a) dall’involucro esterno del dispositivo (b),
• svitare due viti (c) che fissano una delle pareti laterali del dispositivo, poste subito sopra
i
piedini dal suo lato interno,
• estrarre la parete opposta (d) del dispositivo ruotandola in senso antiorario,
• liberare i due ammortizzatori in gomma (e) del meccanismo tirandoli delicatamente ed
estraendoli dalle fessure dell’involucro (vedere il dis. 2),
• estrarre l’involucro esterno del dispositivo (b),
• smontare l’involucro interno del dispositivo (f) tenendolo per il suo cappuccio (g) posto ac-
canto alla parete laterale dell’ossigenatore e ruotando l’involucro in senso antiorario (vede-
re il dis. 3),
• estrarre la membrana danneggiata (h) sollevando delicatamente i suoi bordi con le dita (non
bisogna utilizzare nessuno strumento appuntito!),
• estrarre il telaio della membrana (i) insieme alla membrana,
• sostituire la membrana (h) estraendola e inserendo un nuovo esemplare (codice della parte
di ricambio: 100986),
• rimontare il telaio della membrana (i) insieme alla nuova membrana (h),
• montare la membrana (h) premendo delicatamente i suoi bordi,
• rimontare l’involucro interno del dispositivo (f) ruotandolo in senso orario,
• montare l’involucro esterno del dispositivo (b),
• montare i due ammortizzatori in gomma (e) del meccanismo tirandoli delicatamente ed
inserendoli nelle fessure dell’involucro,
• montare la parete laterale del dispositivo (d) ruotandola in senso orario (fare attenzione che
la guarnizione presente (j) rimanga posizionata nell’apposita feritoia),
• avvitare le due viti di fissaggio (c) della seconda parete laterale del dispositivo, poste subito
sopra i piedini dal lato interno,
• montare il telaio grigio (a) sull’involucro del dispositivo.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere smaltite con i rifiuti
domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla
difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore ha la responsabilità di consegnare l’apparecchia-
tura usata in un punto di raccolta specializzato, dove sarà preso in consegna gratuitamente.
E’ possibile ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le autorità locali, o presso
il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di acquisto.
La garanzia copre esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioè i difetti dei
materiali e gli errori di montaggio. Non copre i danni conseguenti all’utilizzo improprio del di-
spositivo, o all’utilizzo del dispositivo a scopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Atten-
zione: ogni tentativo di modifica o di smontaggio del dispositivo che non rientra nell’ambito
del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della garanzia!
Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositivo all’indirizzo
del venditore o del produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il ri-
conoscimento del diritto alla garanzia è la corrispondenza tra la data di produzione impressa
sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti condizioni non escludono,
non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla difformità tra il pro-
dotto e il contratto.
La garanzia è limitata unicamente alla riparazione o alla sostituzione del dispositivo stesso.
La garanzia non comprende le conseguenze della perdita o della distruzione di qualsiasi altro
oggetto.