background image

www.aquaglide.com

24

Hinweis:

 Lesen Sie die Anweisungen zum Verankern (unten), bevor Sie diesen Gegenstand aufblasen. Starke Winde können 

es schwierig machen, dieses Produkt zu kontrollieren. Beachten Sie vor der Installation die Wetterbedingungen.

Luftpumpe -

 Verwenden Sie eine Luftpumpe, die zum Aufpumpen Ihres Produkts empfohlen wird. Für Produkte dieser Größe 

ist die Verwendung einer großvolumigen elektrischen Pumpe am besten. Die Luftdruckanforderungen sind niedrig - 0,35 bar 

(5,0 psi) oder weniger. Luftkompressoren, die für das Aufblasen unter hohem Druck ausgelegt sind, werden nicht empfohlen, 
da sie leicht zu einem Aufblasen führen können.

Ventil (e) -

 Dieses Produkt verwendet ein Halkey Roberts-Ventil (HR). Das Ventil wird mit einer mit Gewinde versehenen 

Trägerplatte am Produkt befestigt, sodass es im unwahrscheinlichen Fall einer Beschädigung leicht ausgetauscht werden 

kann.

Greifen Sie mit einer Münze oder einem flachen Werkzeug auf das Ventil zu, um die manipulationssichere Kappe gegen 
den Uhrzeigersinn zu drehen. Setzen Sie zum Schließen die Kappe ein und drehen Sie sie mit demselben Werkzeug im 
Uhrzeigersinn. Hinweis: Die Kappe ist die Sekundärluftdichtung. Siehe Ventilbetrieb.

Zum Aufpumpen ist eine Luftpumpe mit Halkey Roberts-Ventilanschluss (HR) erforderlich. Setzen Sie die Armatur in das Ventil 
ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu arretieren.

Ventilbetrieb:

 Zum Betätigen des Halkey Roberts-Ventils (HR) den Kolben drücken und um 90 Grad drehen, um das Ventil 

für das Aufpumpen und die Verwendung des Produkts einzustellen (Kolben heraus = 1-Wege-Luftstrom). Drücken Sie den 
Kolben und drehen Sie ihn um 90 Grad, um die Luft abzulassen (Kolben in = 2-Wege-Luftstrom). Hinweis: Das Ventil ist eine 

Primärluftdichtung. Nach dem Aufpumpen mit der Kappe für die Sekundärdichtung schließen.

Der richtige Arbeitsdruck für jede Kammer ist unten aufgeführt. Nicht überfüllen oder unterfüllen. Übermäßiger Druck kann 
das Produkt beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. Nicht ohne ausreichenden Luftdruck verwenden. Das 
Produkt kann bei Unterfüllung instabil werden und die angegebene Kapazität möglicherweise nicht unterstützen. Verwenden 
Sie ein Manometer (Manometer), um den Luftdruck im Produkt sorgfältig zu überwachen, insbesondere in heißen oder kühlen 

Perioden.

Tabelle 1 - Arbeitsdruck nach Kammer - Large Slide (16-17)

1. Suchen Sie einen flachen, trockenen Bereich mit Zugang zur Steckdose für die elektrische Pumpe. Die beste Setup-
Position erleichtert auch das Starten. Ziehen Sie niemals ein Produkt, da dies zu Beschädigungen führen kann.

2. Falten Sie das Produkt vollständig auseinander und suchen Sie das Hauptventil [1]. Beachten Sie die ursprüngliche Falt- 

und Verpackungsmethode genau, um die zukünftige Lagerung zu erleichtern. Entfernen Sie die Ventilkappe und vergewissern 

Sie sich, dass sich das Ventil in der Position zum Aufblasen (1-Wege-Luftstrom) befindet (siehe Grafik zum Betrieb des 

HR-Ventils).

3. Den Luftpumpenschlauch mit dem richtigen Ventilanschluss in das Hauptventil [1] einführen und einrasten lassen. Pumpen 
Sie das Hauptventil [1] mit der Pumpe auf den Arbeitsdruck auf, wie in Tabelle 1 gezeigt. Überprüfen Sie den korrekten Druck 
mit einem Manometer (Manometer). Setzen Sie die Ventilkappe wieder auf.

4. Das Produkt kann nur verwendet werden, wenn es ordnungsgemäß an einen verankerten AG-Türsteher oder ein Trampolin 

angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass geeignete Anker und Festmacher vorhanden sind und Türsteher oder 

Trampolin ordnungsgemäß verankert sind, bevor Sie diesen Gegenstand verwenden.

5. Zum Starten des Produkts vollständig anheben und in Wasser legen. Ziehen Sie niemals ein Produkt, da dies zu 
Beschädigungen führen kann.

6. Kleine Folie verfügt über einzigartige Befestigungsgurte, die nur zur Befestigung an AG-Türstehern und Trampolinen 
vorgesehen sind. Große Rutsche (16 - 17) passt nur für Ricochet 12.0 und Recoil 14.0. Large Slide (16 - 17) passt nur für 
Ricochet 16.0 und Recoil 17.0. Foliengrößen sind nicht austauschbar. Befestigen Sie den Objektträger im aufgeblasenen 

Zustand. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung fest ist und keine Lücke zwischen den Elementen besteht. Wenn die 

Gegenstände nicht richtig angeschlossen werden, kann dies zu Verletzungen oder zum Tod führen. Siehe D-1 bis D-3.

a. Platzieren Sie den Objektträger über 4 speziellen Gleitringen am Türsteher oder Trampolin. Der Fuß der Rutsche sollte leicht 

auf dem Wasser ruhen.

b. Führen Sie die Gurtbänder durch die Verbindungsringe an der Oberseite des Türstehers oder Trampolins nach außen. 

Führen Sie das Gurtband durch die Ladderlock-Schnalle und ziehen Sie alle 4 Gurte fest an.

c. Für zusätzliche Sicherheit den Schwanz des Gurtbandes durch den oberen Teil der Schnalle zurückschließen.v

Verankerung

Die richtige Verankerung ist für die Sicherheit und Leistung von Aquaparkprodukten von entscheidender Bedeutung. Small 
Slide erfordert keine Verankerung, muss jedoch immer an einen ordnungsgemäß verankerten AG-Türsteher oder Trampolin 

angeschlossen werden.

Ventil [Aufblasreihenfolge]

Arbeitsdruck in psi (Bar)

MAIN [1] 

0.8 psi (0,055 bar)

Summary of Contents for 16-17 SLIDE (LARGE)

Page 1: ...www aquaglide com 1 16 17 SLIDE LARGE Owner s Manual www aquaglide com ...

Page 2: ......

Page 3: ...www aquaglide com 3 Capacity 1 Person 1 Adult or 1 Child Dimensions L 8 ft 2 4 M W 2 ft 0 6 M H 5 ft 1 52 M Minimum Water Depth 8 ft 2 44 M 1x 16 17 Slide 1x Repair Kit 4x Slide Straps 16 17 SLIDE LARGE ...

Page 4: ...neck injuries can cause serious injury paralysis or death Never follow other climbers an accidental fall may cause collision Never follow others immediately into the water wait until water is clear Always remove personal items such as rings watches or other sharp objects before use Never use at night in low light or in other adverse conditions Never use in recreational pools Supervised use in publ...

Page 5: ...www aquaglide com 5 16 17 SLIDE Compliant with EN ISO 25649 2017 1 2 6 Class D REACH ASTM F 24 100 122cm 213cm max 1 2 44m 8ft 3 0 m 10 ft 1 114 kg 250 lbs ...

Page 6: ... a coin or flat tool to twist the tamper resistant cap counter clockwise To close insert the cap and twist clockwise using the same tool Note cap is the secondary air seal See valve operation See A To inflate an air pump with Halkey Roberts type HR valve fitting is required Insert fitting into valve and twist clockwise to lock in place See B Valve Operation To operate Halkey Roberts type HR valve ...

Page 7: ...mpoline is properly anchored before using this item 5 To launch product lift completely and place in water Never drag product as damage may occur 6 Large Slide has unique attachment straps designed only for attachment to AG bouncers and trampolines Small Slide 12 14 fits Ricochet 12 0 and Recoil 14 0 only Large Slide 16 17 fits Ricochet 16 0 and Recoil 17 0 only Slide sizes are not interchangeable...

Page 8: ...ar Check Moorings Regularly check mooring lines and anchors especially after extreme conditions Replace any items showing signs of wear or permanent stretching OPERATION Proper anchoring is essential to the safety and performance of aquapark products Small Slide does not require anchoring but it must always be connected to an AG bouncer or trampoline that is properly anchored Open Water General gu...

Page 9: ... replacement to maintain the full function of your product Check with your distributor or on our website Aquaglide com for available parts and replacement instructions STORAGE Clean Protect Dry Clean product and consider applying UV protectant before storage UV protectant conditions the PVC material and will help protect against dirt accumulation during storage Confirm product is completely dry be...

Page 10: ...g paper backing Avoid trapping air bubbles Rub firmly from center outward Fabric Reinforced PVC with Glue Repair included Ideal for Duratex or dropstitch repairs Optional Adhesive HH 66 1 With leak located deflate product Arrange work surface so that repair is most accessible 2 Cut matching PVC patch material using sharp scissors or razor knife Round corners approximately radius Patch should cover...

Page 11: ... common sense ARBITRATION In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe you may have against Aquaglide arising from the use of any Aquaglide equipment or products The arbitration shall be pursuant to the rules of the American Arbitration Association Arbitration shall be co...

Page 12: ...ed on condition and use for credit at the sole discretion of Aquaglide What is NOT Covered Under Warranty Normal wear and tear Freight damage freight claim must be filed to cover shipping damage Damage while in storage freeze or other damage Repairable cuts punctures or tears due to external forces Damage caused by sharp object when opening boxed product Damage caused by dragging product Damage ca...

Page 13: ...iales en el entorno circundante Siempre tome todas las precauciones razonables al usar este producto e instruya a todos los usuarios sobre las pautas de seguridad antes de su uso Siempre mantenga al menos la distancia mínima de seguridad especificada lejos del borde de la piscina botes muelles u otras obstrucciones difíciles Mantenga siempre un espacio libre vertical adecuado por encima de este el...

Page 14: ...indicada Utilice un manómetro manómetro para controlar cuidadosamente la presión del aire en el producto especialmente durante los períodos de calor o frío Cuadro 1 Presión de trabajo por cámara Large Slide 16 17 Válvula inflar orden Presión de trabajo en psi bar Principal 1 0 8 psi 0 055 bar 1 Ubique un área plana y seca con acceso al tomacorriente de la bomba eléctrica La mejor posición de prepa...

Page 15: ...inar o trepar Las superficies deslizantes funcionarán mejor cuando estén previamente humedecidas Hay tratamientos químicos disponibles para reducir la fricción en las superficies deslizantes pero generalmente no son necesarios si los productos se mantienen limpios Mantenga la presión de trabajo la presión del aire depende de la temperatura Siempre confirme la presión de trabajo adecuada antes y du...

Page 16: ... la fuga localizada corte el parche suministrado o Tear Aid Tipo B usando unas tijeras afiladas Esquinas redondeadas radio de aproximadamente El parche debe cubrir la fuga exterior de 1 2 5 cm en todas las direcciones 2 Utilice un disolvente como MEK acetona o alcohol para limpiar el área del parche Secar completamente 3 Despegue el respaldo de papel para exponer el adhesivo Alinee el parche y apl...

Page 17: ...residencial Cobertura de la garantía productos residenciales La garantía del producto cubre todos los defectos críticos de fabricación incluidos la mano de obra en general fallas en las costuras y fallas del material debido a defectos de fabricación Términos de garantia El plazo de garantía para productos residenciales es de 3 tres años a partir de la fecha de compra cuando se utilizan para fines ...

Page 18: ...tres obstacles durs Toujours maintenir un dégagement vertical adéquat au dessus de cet élément en particulier lorsqu il est utilisé dans les piscines intérieures Toujours gonfler chaque chambre à air à la pression de service spécifiée avant utilisation Un sous gonflage peut provoquer des blessures dues à l instabilité Assurez vous toujours que les connexions sont serrées et qu il n y a pas d espac...

Page 19: ...r le stockage futur notez attentivement la méthode originale de pliage et d emballage Retirez le capuchon de la vanne et confirmez que la vanne est en position de gonflage débit d air à 1 voie voir le graphique de fonctionnement de la vanne HR 3 Insérez le tuyau de la pompe à air avec le raccord de vanne approprié dans la vanne principale 1 verrouillez le en place Utiliser la pompe pour gonfler la...

Page 20: ...n cessez de l utiliser jusqu à ce que le produit soit remis sous pression de service et ou que les réparations soient effectuées Disperser les charges ne pas concentrer plus de 300 lb 136 kg dans une même zone pendant l utilisation Gérer les vents tempêtes si des vents forts 25 nœuds et plus ou des tempêtes sont prévus cessez l utilisation Retirez le produit de l eau et sécurisez le ou stockez le ...

Page 21: ... pression Décollez le support en papier restant Évitez de piéger les bulles d air Frottez fermement du centre vers l extérieur PVC renforcé de tissu avec réparation de colle inclus Idéal pour les réparations Duratex ou dropstitch Adhésif en option HH 66 1 Une fois la fuite localisée dégonfler le produit Aménagez la surface de travail de manière à ce que la réparation soit la plus accessible 2 Coup...

Page 22: ...ions de garantie La durée de la garantie des produits résidentiels est de 3 trois ans à compter de la date d achat lorsqu ils sont utilisés à des fins résidentielles Les produits résidentiels faisant l objet d une demande de garantie approuvée peuvent être réparés ou remplacés en partie ou entièrement à la seule discrétion d Aquaglide Les produits résidentiels utilisés depuis plus de 2 ans mais mo...

Page 23: ...indestens den angegebenen Mindestabstand zu Poolkanten Booten Docks oder anderen harten Hindernissen ein Halten Sie über diesem Element immer einen ausreichenden vertikalen Abstand ein insbesondere bei Verwendung in Innenpools Pumpen Sie jede Luftkammer vor dem Gebrauch immer auf den angegebenen Arbeitsdruck auf Eine zu geringe Inflation kann aufgrund von Instabilität zu Verletzungen führen Stelle...

Page 24: ...umpe Die beste Setup Position erleichtert auch das Starten Ziehen Sie niemals ein Produkt da dies zu Beschädigungen führen kann 2 Falten Sie das Produkt vollständig auseinander und suchen Sie das Hauptventil 1 Beachten Sie die ursprüngliche Falt und Verpackungsmethode genau um die zukünftige Lagerung zu erleichtern Entfernen Sie die Ventilkappe und vergewissern Sie sich dass sich das Ventil in der...

Page 25: ...alten Der Luftdruck ist temperaturabhängig Überprüfen Sie vor und während des Gebrauchs immer den richtigen Arbeitsdruck da wechselnde Temperaturen den Innendruck beeinflussen können Wenn das Produkt Anzeichen von Instabilität oder Druckverlust aufweist stellen Sie die Verwendung ein bis das Produkt wieder unter Arbeitsdruck steht und oder Reparaturen durchgeführt wurden Lasten verteilen Konzentri...

Page 26: ...erhalb des Lecks in alle Richtungen abdecken 2 Verwenden Sie Lösungsmittel wie MEK Aceton oder Alkohol um den Patchbereich zu reinigen Vollständig trocknen 3 Ziehen Sie den Papierträger ab um den Klebstoff freizulegen Patch ausrichten und Druck ausüben Ziehen Sie den restlichen Papierträger ab Vermeiden Sie das Einschließen von Luftblasen Von der Mitte nach außen fest reiben Gewebeverstärktes PVC ...

Page 27: ...uden vorgesehen Garantiedeckung Wohnprodukte Die Produktgarantie deckt alle kritischen Herstellungsfehler ab einschließlich allgemeiner Verarbeitung Nahtfehler und Materialfehler aufgrund von Herstellungsfehlern Garantiebedingungen Die Garantiezeit für Haushaltsprodukte beträgt 3 drei Jahre ab Kaufdatum wenn sie für Wohnzwecke verwendet werden Wohnprodukte im Rahmen eines genehmigten Garantieanspr...

Page 28: ...d stand up paddle boards Designed by devout adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all your water sports needs with availability in over 70 countries Aquaglide Global Headquarters 1345 NW Wall St Bend OR 97703 Connelly Skis LLC DBA Aquaglide 20621 52nd Avenue West Lynnwood WA 98036 ...

Reviews: