background image

www.aquaglide.com

14

a. Gire el bote para exponer el fondo. La caja de aletas se coloca cerca de la popa (trasera).

b. Deslice la aleta en la ranura central de la caja de la aleta, presionando hacia abajo y tirando de la aleta hasta que encaje en la caja.

c. Tire hasta que la aleta esté asentada y el orificio en la caja de la aleta esté abierto.

d. El pasador de liberación rápida está sujeto a la aleta mediante un cordón de cuerda. Inserte el pasador de liberación rápida 

a través del orificio de la caja de aletas hasta que encaje en su lugar. Verifique para confirmar que la aleta esté segura.

e. Invierta los pasos para quitar la aleta.

7. Para lanzar el kayak, levante el producto completamente y colóquelo en el agua. Nunca arrastre el producto, ya que pueden 

producirse daños. Colocar el kayak en agua fría puede causar pérdida de presión debido a la contracción térmica del aire en la 

cámara. La embarcación debe ser lo suficientemente rígida para que no entre agua en la bañera al abordar. Es posible que sea 

necesario completar la presión del aire después de que el barco se haya adaptado a la temperatura del agua.

OPERACIÓN - Backwoods Angler 75

Backwoods Angler 75 es un kayak inflable para uso en vías navegables interiores protegidas.

Competencia:

 La operación de cualquier embarcación es una seria responsabilidad. Cada operador debe ser competente para 

controlar el kayak, incluida la garantía de la seguridad de su embarcación y su tripulación. Si esta es su primera embarcación, 

o si no está familiarizado con la embarcación, considere los riesgos y asegúrese de tener suficiente experiencia para manejar y 

operar este producto en las condiciones previstas. Su distribuidor, los expertos locales y los clubes pueden ser fuentes útiles de 

información sobre las condiciones locales, la formación y / o el uso competente de este producto.

Capacidad: 

tanto la forma como el peso afectan la estabilidad de su kayak. La forma la determina el fabricante y no se puede 

cambiar. El peso adicional del equipo y la tripulación está controlado por el usuario y siempre debe ser menor que la capacidad 

máxima de peso indicada en este manual y en la cabina.

Trimado: 

La colocación de peso adicional puede influir en el rendimiento de la embarcación y puede afectar negativamente a la 

estabilidad de la embarcación. Coloque los objetos pesados lo más cerca posible de la línea central de la nave. El peso adicional 

del equipo y la tripulación debe colocarse de manera que el kayak permanezca nivelado en el agua, tanto de proa como de 

popa y de lado a lado.

Mantenga la presión de trabajo:

 la presión del aire depende de la temperatura. Siempre confirme la presión de trabajo ade

-

cuada antes de usar. Tenga en cuenta que los cambios de temperatura pueden causar un inflado excesivo o insuficiente. Dejar 

el producto al sol puede afectar rápidamente a la presión interna provocando daños permanentes. Si debe dejar el producto, 

busque un área con sombra, libere un poco de aire y deje el producto boca abajo para minimizar el sobreinflado térmico.

Si el producto muestra signos de inestabilidad o pérdida de presión, suspenda su uso hasta que el producto vuelva a la presión 

de trabajo y / o se realicen las reparaciones.

Remar - Primeros pasos:

1. Coloque el producto en el agua en un área protegida del viento y el tráfico de embarcaciones. Las condiciones de embarque 

variarán según el sitio, pero si no está seguro, aborde en aguas poco profundas con una base sólida y un asidero estable para 

facilitar la entrada. Si no dispone de un asidero sólido, sujete la paleta a lo largo de la cabina frente al usuario mientras aborda y 

se sienta. Siempre párese en el centro del bote y manténgase agachado para evitar que se vuelque.

2. Considere las condiciones predominantes como el viento, las olas, las mareas, las corrientes y otros factores ambientales en 

la planificación de la ruta. Siempre esté atento a los cambios climáticos y de mareas / corrientes que pueden afectar el regreso 

a un lugar seguro.

3. Mantenga una distancia segura de rocas afiladas, muelles, botes, árboles expuestos o sumergidos, músculos, percebes y 

cualquier otro elemento que pueda dañar este producto. Aunque este producto es extremadamente duradero, evite el contacto 

con objetos afilados que puedan cortar o perforar el casco.

Transporte:

 una de las mejores características de los kayaks inflables de alta calidad es que son extremadamente portátiles. 

Cuando se empaqueta en la bolsa de almacenamiento original, este producto cabe fácilmente en un armario para su almace

-

namiento y en la parte trasera de la mayoría de los automóviles o motocicletas para su transporte.

Un kayak bien embalado normalmente puede viajar en la mayoría de las aerolíneas sin cargos por equipaje de gran tamaño. Una 

paleta Aquaglide de 4 piezas asegurará que la paleta también quepa en la bolsa. Este kayak ultraligero de TPU debe colocarse 

dentro de una mochila u otro equipaje para el transporte aéreo.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida útil de su pro

-

ducto. No use limpiadores a base de petróleo en este producto. El uso inadecuado de una lavadora a presión puede dañar o 

destruir el producto.

Limpieza básica: 

Siempre enjuague bien el producto con agua dulce después de su uso en agua salada o en cualquier agua 

que contenga gran cantidad de sedimentos o algas. Esto ayuda a prevenir la acumulación de partículas de suciedad que 

pueden acelerar el desgaste.

Limpieza difícil:

 para una limpieza más profunda, use una esponja con jabón suave y agua dulce. Consulte con su distribuidor, 

o en nuestro sitio web, Aquaglide.com, las soluciones de limpieza compatibles con TPU.

Piezas de repuesto: 

artículos como bombas, válvulas, correas y otros accesorios pueden ocasionalmente desgastarse y 

deben reemplazarse para mantener el funcionamiento completo de su producto. Consulte con su distribuidor, o en nuestro sitio 

web, Aquaglide.com, las piezas disponibles y las instrucciones de reemplazo.

ALMACENAMIENTO

Limpiar, Proteger, Secar:

 Limpiar el producto antes de almacenarlo. Confirme que el producto esté completamente seco 

antes de doblarlo.

Summary of Contents for BACKWOODS ANGLER 75

Page 1: ...www aquaglide com 1 BACKWOODS ANGLER 75 Owner s Manual www aquaglide com ...

Page 2: ......

Page 3: ...ht Capacity 300lb 136kg Dimensions L 91 231cm W 48 5 123cm H 19 5 49 5cm Contents 1x Backwoods Angler 75 1x Ultralight Seat 1x Storage Inflate Drybag 1x Ultralight Foot Pump w hose 2x Molle Mesh Bags 1x Quick Release Ultralight Fin 1x Repair Kit 1x Owner s Manual ...

Page 4: ...e any questions about proper assembly operation or safe use of this product Always read this user s manual carefully before use and follow the instructions This item provides no protection against drowning Always be aware of potential dangers in the surrounding environment Always take all reasonable precautions in using this product and instruct all users about safe guidelines prior to use Always ...

Page 5: ...m 5 BACKWOODS ANGLER 75 Use No Motor Use No Compressor No Children 0 4yrs No Protection Against Drowning Always Use PFD Read Manual Max Users 1 Max Capacity Gear Crew 300lb 136kg ISO 6185 1 Type III 1 0psi 0 07bar 1 1 ...

Page 6: ...d unscrew valve body by turning counterclockwise See B Twist Lock valve is used on seat for easy inflation and control To open locate black hose end fitting valve and twist counterclockwise Inflate using pump with Boston fitting over valve or by mouth Close by twisting black hose end fitting clockwise See C Inflation Bag This product includes a storage inflation bag To inflate remove spare valve f...

Page 7: ... Insert Quick Release pin through hole in finbox until it snaps into place Check to confirm fin is secure e Reverse steps to remove fin 7 To launch kayak lift product completely and place in water Never drag product as damage may occur Placing kayak in cold water may cause pressure loss due to thermal contraction of air in chamber Boat should be rigid enough not to allow any water into cockpit whe...

Page 8: ... the back of most cars or motorcycles for transport A well packed kayak can typically go on most airlines without oversize baggage charges A 4 piece Aquaglide paddle will ensure paddle fits in the bag too This TPU Ultralight kayak should be placed inside a backpack or other luggage for airline transport Proper cleaning maintenance and storage is essential to help prolong the life of your product D...

Page 9: ...rs NOTE Repair kit includes proper material but requires urethane based adhesive not included Examples Aquaseal FD HH 66 1 Deflate the product Arrange the work surface so that the repair area is most accessible 2 Cut matching patch material to size using sharp scissors or razor knife Round corners slightly approximately radius Patch should cover 1 2 5cm outside leak in all directions 3 Clean with ...

Page 10: ... common sense Arbitration In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe you may have against Aquaglide arising from the use of any Aquaglide equipment or products The arbitration shall be pursuant to the rules of the American Arbitration Association Arbitration shall be co...

Page 11: ...eze or other damage Repairable cuts punctures or tears due to external forces Damage caused by sharp object when opening boxed product Damage caused by dragging product Damage caused by exceeding the maximum weight and or user capacity UV Damage without proper treatment material breakdown fading Damage or failure due to over inflation including thermal over inflation from sun exposure Vandalism or...

Page 12: ...ad de usuario indicada para este producto Distribuya siempre uniformemente el peso de los usuarios o del equipo para evitar un posible vuelco Nunca lo use de noche con poca luz o en otras condiciones climáticas o ambientales adversas ADVERTENCIA DE AGUA SALADA La exposición prolongada al agua salada puede dañar y o acortar la vida útil esperada de este producto El entorno marino incluye muchos ele...

Page 13: ... acepta la mayoría de los accesorios molle pals con escalera de cincha estándar de 1 25 mm Se incluye una bolsa de malla para cada plato molle Para instalar empuje los cierres de resorte de plástico hacia abajo a través de los bucles molle más externos luego ajuste la tensión de la cuerda según sus necesidades Ver E La presión de trabajo adecuada para cada cámara se enumera a continuación No llene...

Page 14: ...oducto boca abajo para minimizar el sobreinflado térmico Si el producto muestra signos de inestabilidad o pérdida de presión suspenda su uso hasta que el producto vuelva a la presión de trabajo y o se realicen las reparaciones Remar Primeros pasos 1 Coloque el producto en el agua en un área protegida del viento y el tráfico de embarcaciones Las condiciones de embarque variarán según el sitio pero ...

Page 15: ...ecciones 3 Limpiar con disolvente un poco más allá del área de encolado El solvente MEK es el mejor pero una toallita médica con alcohol también funciona También limpie la parte posterior del material del parche Secar completamente 4 Seque el parche y use bolígrafo o lápiz para delinear dónde se ubicará 5 Use un cepillo o cartón desechable para aplicar una capa delgada y uniforme de adhesivo a bas...

Page 16: ...el almacenamiento congelación u otros daños Cortes perforaciones o desgarros reparables debido a fuerzas externas Daño causado por un objeto afilado al abrir el producto en caja Daños por arrastre de producto Daños causados por exceder el peso máximo y o la capacidad del usuario Daños por rayos UV sin el tratamiento adecuado rotura del material decoloración Daños o fallas debido a un inflado exces...

Page 17: ...ds maximum ou la capacité utilisateur indiqués pour ce produit Toujours répartir uniformément le poids des utilisateurs ou du matériel pour éviter un chavirage possible Ne l utilisez jamais la nuit dans des conditions de faible éclairage ou dans d autres conditions météorologiques ou environne mentales défavorables AVERTISSEMENT D EAU SALÉE Une exposition prolongée à l eau salée peut endommager et...

Page 18: ...es accessoires molle pals avec une échelle de sangle standard de 1 25 mm Une pochette en filet est incluse pour chaque plaque molle Pour installer poussez les fermetures à ressort en plas tique vers le bas à travers les boucles de molle les plus à l extérieur puis ajustez la tension du câble en fonction des besoins Voir E La pression de service appropriée pour chaque chambre est indiquée ci dessou...

Page 19: ...quit ter le produit trouvez une zone ombragée libérez de l air et laissez le produit à l envers pour minimiser le sur gonflage thermique Si le produit présente des signes d instabilité ou de perte de pression cessez de l utiliser jusqu à ce que le produit soit remis sous pression de service et ou que les réparations soient effectuées Pagayer Premiers pas 1 Placer le produit dans l eau dans une zon...

Page 20: ...eau rasoir Coins légèrement arrondis rayon d environ Le patch doit couvrir une fuite extérieure de 1 2 5 cm dans toutes les directions 3 Nettoyez avec du solvant un peu au delà de la zone de collage Le solvant MEK est le meilleur mais une lingette médicale à l alcool fonctionne également Nettoyez également l arrière du matériau du patch Sécher complètement 4 Patch ajusté à sec et utilisez un stylo...

Page 21: ...tres dommages Coupures perforations ou déchirures réparables dues à des forces externes Dommages causés par un objet pointu lors de l ouverture du produit en boîte Dommages causés par la traînée du produit Dommages causés par le dépassement du poids maximum et ou de la capacité utilisateur Dommages causés par les UV sans traitement approprié dégradation du matériau décoloration Dommages ou défaill...

Page 22: ...ren Überschreiten Sie niemals das für dieses Produkt angegebene maximale Gewicht oder die maximale Benutzerkapazität Verteilen Sie das Gewicht von Benutzern oder Ausrüstung immer gleichmäßig um ein mögliches Kentern zu verhindern Niemals nachts bei schlechten Lichtverhältnissen oder bei anderen widrigen Wetter oder Umgebungsbedingungen verwen den SALZWASSER WARNUNG Längerer Kontakt mit Salzwasser ...

Page 23: ...t sind einschließlich AG Cupholder die separat erhältlich sind Die Platte nimmt die meisten Molle Pals Zubehörteile mit einer Standard 25 mm Gurtleiter auf Für jede Molle Platte ist ein Netzbeutel enthalten Drücken Sie zum Installieren die Kunststoff Federknöpfe durch die äußersten Molle Schlaufen nach unten und passen Sie die Seilspannung an die Bedürfnisse an Siehe E Der richtige Arbeitsdruck fü...

Page 24: ...gen Arbeitsdruck Beachten Sie dass wechselnde Temperaturen zu einer kritischen Über oder Unterfüllung führen können Wenn Sie das Produkt in der Sonne lassen kann sich der Innendruck schnell auswirken und bleibende Schäden verursachen Wenn Sie das Produkt verlassen müssen suchen Sie einen schattigen Bereich lassen Sie etwas Luft ab und lassen Sie das Produkt auf dem Kopf stehen um ein thermisches Ü...

Page 25: ...e zu den Außenkanten des Pflasters fest reiben Drücken Sie alle Abschnitte fest TPU Nylon mit Kleber Ideal für ultraleichte TPU Rumpfreparaturen HINWEIS Das Reparaturset enthält das richtige Material erfordert jedoch Klebstoff auf Urethanbasis nicht im Lieferumfang enthalten Beispiele Aquaseal FD HH 66 1 Entleeren Sie das Produkt Ordnen Sie die Arbeitsfläche so an dass der Reparaturbereich am best...

Page 26: ...fehlern Garantiebedingungen Garantiezeit für Backwoods Series Kayaks 1 ein Jahr ab Kaufdatum Paddlesport Produkte im Rahmen eines genehmigten Garantieanspruchs können nach alleinigem Ermessen von Aquaglide teilweise oder vollständig repariert oder ersetzt werden Was ist NICHT von der Garantie abgedeckt Normale Abnutzung Frachtschaden Frachtanspruch muss eingereicht werden um Versandschäden abzudec...

Page 27: ......

Page 28: ...2nd Avenue West Lynnwood WA 98036 At Aquaglide our passion for life on the water drives us to create high performance inflatable kayaks and stand up paddle boards that are ready to travel Designed by outdoor adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all of your needs with availability in over 70 countries ...

Reviews: